Zlatý fond > Diela > Listy Jána Bottu


E-mail (povinné):

Ján Botto:
Listy Jána Bottu

Dielo digitalizoval(i) Bohumil Kosa, Robert Zvonár, Martin Droppa, Viera Studeničová, Michal Belička, Silvia Harcsová, Zdenko Podobný, Christián Terkanič, Jaroslav Merényi, Ivana Černecká, Lucia Muráriková, Ida Paulovičová, Katarína Tínesová, Peter Páleník, Patrícia Šimonovičová, Michal Maga, Lenka Leštáková, Monika Kralovičová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 135 čitateľov


 

81. Rudolfovi Pokornému (1. II. 1880)

B. Bystrica 1/2 880[969]

Ctený Pane Priateľu!

Mám česť Vám tu pripojený rukopis 198 strán obsahujúci posielať[970] — bez životopisu. Na tento čas ráčte uverejniť len toto. Venovanie som držal tiež za nepotrebné, však každý kus hovorí komu patrí. Doslov takže, bo, ak p Boh dovolí, týmto nebude ešte koniec piesne.[971]

Na konci som pripojil aj poznamy naskelko som stihol, ak by ešte čo to bolo nadba, ráčte ma uvedomiť.

Neznáme slová najlepšie bude, keď mi v sozname pošlete, — vysvetlenie k nim doložím.

Príležitostný kus III/8[972] ak by sa Vám závadným zdal, môže vystať.

S redakciou spolieham sa vo všetkom na Vás. Len druhú corectúru by som sám rád previesť.

Rukopis čiastočne by mohol hneď u mňa zostávať; ktorý by som tiež chcel mať nazpäť.[973]

Pri tejto príležitosti dovolíte mi ešte upozorniť Vás na niektoré neprave užívané slov. slová, ktoré mi do očí padli, ako: poézie zbojnícká.[974] Zbojník je nie = juhoslov. hajduk, aspoň teraz užíva ono len v zlom, hanobnom smysle, keď to krajšie chceme povedať povieme tropicky = hôrny chlapec a poťažne poezie „o hôrnych chlapcoch“. Možno že ste sa držali Tablica, ktorý v tomto ohľade nebol kóšer ako to z jeho „veršovcov“ vysvitá.[975]

Tak aj Slovač kollectívum užíva sa len v potupnom smysle, ako chrobač atd; rozumie sa pod tým hromada jednotlivcov bez ducha národného. Bežne vyráža to, čo biedny ľud slovenský; nepoťahuje sa ale nikdy na kraj. —

Ináče keď sa viac vidíme, lepšie sa poznáme.[976]

S tým Vám pri šlechetnom podujatí Vašom mnoho zdaru prajúc, som, s úprimným pozdravom i od všetkých Vašich priateľov

Vám oddaný ctiteľ a priateľ J Botto



[969] — Dve strany, 4°, uloženie a signatúra ako list 80. Okrem toho sa v LAMS ešte nachádza aj Bottov koncept tohto listu, ktorý odtláčame za komentárom ďalej.

[970] Bottove Spevy kaligraficky pre toto vydanie prepísal Andrej Buday (1859 — 1907), neskôr úradník mincovne v Kremnici. Buday zachoval tento údaj v Rozpomienkach (Slovenské pohľady, 1900, s. 244).

[971] Botto tu má na mysli práve koncipovanú a ešte neukončenú lyricko-dramatickú skladbu Čachtická pani.

[972] Ide o báseň K hodom Slávy, ktorá vznikla pri príležitosti moskovskej slovanskej etnografickej výstavy roku 1867 a dovtedy nebola uverejnená — zrejme z politických dôvodov vývoja situácie po rakúsko-maďarskom vyrovnaní z toho istého roku. Pokorný ju v Spevoch nechal aj napriek Bottovým obavám.

[973] Rukopis Spevov mu však Pokorný nevrátil a dodnes sa ani v pražských archívoch nenašiel.

[974] Botto tu reaguje na Pokorného článok Slovenská poesie zbojnícka, ktorý vtedy vychádzal na pokračovanie v mesačníku Ruch; porovnaj o tom Pokorného listy Bottovi z 15. 1. a 23. 1. 1880.

[975] Botto naráža zrejme na piesne od neznámych autorov Jakub Surovec, loupežník oravský a Jánošík, liptovský loupežník; obe uverejnil Bohuslav Tablic v druhom zväzku diela Slovenští veršovci v roku 1809.

[976] Pokorný vzal zrejme do úvahy Bottove pripomienky, ako o tom svedčí jeho štúdia s pozmeneným názvom Slovenská poesie, zejména o Jánošíkovi, Ruch, 2, 1880, tri pokračovania.

— K tomuto Bottovmu listu sa v jeho fonde zachovali dva Pokonného listy z 23. 1. 1880 a z 5. 2. 1880. Text Bottovho listu okrem záverečných dvoch odsekov uverejnil Ján Marták v poznámkach k Bottovmu Súbornému dielu, 1955, s. 509 — 510.

— V Bottovom fonde, signatúra 23 A 3, sa zachoval koncept tohto listu. Zapísaný je na prvej strane dvojlistu, druhá a tretia sú prázdne, na štvrtej je Bottov čistopis zo záveru Smrti Jánošíka — verše od „Hor sa! šuhaj nad šuhaja…“ až po „Nech je svadba nad svadbami“. Koncept listu prepisujeme (výrazy v zátvorkách sú pretreté samotným Bottom):

Ctený Pane Priateľu

Mám česť Vám (týmto) tu pripojeným rukopis posielať — bez po druhé žiadaného životopisu. Uverejnite len toto na tento čas. (Poznámky strany poriadku porobené). Venovanie (a doslov) som držal tiež za nepotrebné, však každý kus hovorí komu patrí. Doslov tiež nie, bo ak p Boh dá zdravia (kým nebude posled mienil by) týmto nebude ešte (koniec) piesni koniec.

(Na konci som bol ešte jednu z prvších časov…)

(Vysvetlivky podajedných slov dobre…)

Na konci naskelko som stihol som pripojil aj poznamy hlavné; ak by ešte dačo bolo potrebno ráčte ma uvedomiť (podobne Aj strany). Neznáme slová, najlepšie bude, keď mi (jích) v sozname pošlete a ja (vám) vysvetlenia k ním doložím. Príležitostný kus III. 8, ak by sa Vám závadným zdal, môže aj vystať.

Dovoľte mi pri tejto príležitosti…

Upozorňujem Vás ešte na dajedne (zle) neprave užívané slová slovenské ako (piesne) poezie „zbojnícke“. Zbojník sa užíva len v zlom, hanobnom smysle, to je nie = juhoslov. hajduk; v krajšom sa to povie tropicky: hôrnych chlapcov atd. Tak aj „Slovač“ collectivne sa užíva len v potupnom smysle ako súhrn jednotlivcov bez citu národnosti, — kpr. biedna Slovač = biedny ľud slovenský, a nie, a nikdy sa nevzťahuje na kraj. —




Ján Botto

— básnik, jeden z najvýznamnejších autorov romantických balád Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Ďalšie weby skupiny: Prihlásenie do Post.sk Új Szó Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.