SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Zpěv třicátý prvý

Básníci, sešedše s mostu nad desátým žlebem, jdou ke středu, kde zeje širá studně. Dante slyší troubení mohutného rohu a potom spatřuje giganty, stojící ve studni do kola pří jejím kraji. Jeden z nich, Anteus, je složí na dno studně, do devátého a posledního kruhu Pekla.


Jeden a týž mne jazyk dříve uštkl,
takže mi zbarvil to i ono líce,
a potom poskytl mi zase léku.
Tak slyším, Achillův a jeho otce
5
že oštěp původem kdys býval nejprv
smutného a pak dobrého zas daru.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
K bědnému dolu záda otočivše,
po břehu, jenž ho obkličuje, napříč
jsme beze všeho hovoru se brali.
10
Míň nežli noc a míň než den tam bylo,
takže zrak do předu šel jenom málo;
však já jsem zaslech’ troubiti roh zvučný
tak, že by každý hromu hlas byl zdusil,
jenž namířil mé oči, jeho cestou
15
vstříc jdoucí jemu, všecky v jedno místo.
Bolestné po té porážce, kdy ztratil
Veliký Karel svatou čeleď svoji,
tak strašným zvukem nezatroubil Roland.
Krátce jsem hlavu nes’ v ten směr, když mnoho
20
že vysokých zřím věží se mi zdálo,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
i dím: „Rci, Mistře, jaké je to město?“
A on mi: „Protože ty zrakem běžíš
temnostmi příliš z dálky, tím se stává,
že potom v obraznosti své se mýlíš.
25
Uvidíš jistě, když až onam dojdeš,
jak velmi smysl zdaleka se klame,
a proto trochu více nuť se k spěchu.“
Za ruku potom laskavě mne ujal
a řekl: „Dřív než postoupíme dále,
30
by skutečnost míň děsnou se ti zdála,
věz, že to nejsou věže, nýbrž obři,
a ve studni jsou podle břehu vůkol
od pupku dolů všichni do jednoho.“
Jako když mlha začíná se trhat,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
35
zrak potom ponenáhlu rozeznává,
co pára, která zhušťuje vzduch, tají,
tak, jak jsem mrákotným a hustým vzduchem
pronikal, víc a víc se k lemu blíže,
můj prchal blud a vzmáhala se bázeň.
40
Neb jako na kulatém pásu hradeb
Montereggione věžemi se věnčí,
tak na břehu, jenž obkličuje studni,
věžemi tyčili se od půl těla
strašliví Giganti, jimž ještě hrozí
45
Jupiter s nebe, kdykolivěk hřímá.
A já již jednoho tvář rozeznával,
záda a prsa a část velkou břicha
a podle boků dolů obě paže.
Příroda jistě, také živočichy
50
přestavši tvořit, dobře učinila,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
by Mars byl takých služebníků zbaven.
A nelituje-li, že tvoří slony
a velryby, kdo pilně hledí, pro to
ji soudnou víc a spravedlivou uzná;
55
neb kde se připojuje mysli důvtip
k moci a ke zlé vůli, proti tomu
obrany žádné nemohou mít lidé.
Tvář zdál se mi mít širokou a dlouhou
jak šiška u sv. Petra v Římě,
60
a dle ní ostatních byl rozměr kostí,
takže břeh, jenž byl od půl těla dolů
zástěrou, nad tím taký kus ho jevil,
že ke vlasům mu dosáhnouti chtíce,
tři Frisové by nebyli cti došli;
65
neb já ho viděl třicet velkých pídí
níž od místa, kde člověk plášť si spíná.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
„Rafel mai amech zabi almi,“
počala křičeti ta ústa divá,
na něž se neslušely sladčí žalmy.
70
A Vůdce k němu: „Duše pošetilá,
svého se rohu drž a s ním si ulev,
když hněv neb jiná vášeň tebou hýbe.
Hledej si na krku a najdeš řemen,
jenž váže jej, ó duše pomatená,
75
a viz jej, jak ti velikou hruď pásá.“
Mně řekl pak: „On sám se prozrazuje:
Toť Nemrod, jehož myšlení zlé vinno,
že nezní na zemi řeč jenom jedna.
Nechme ho být a nehovořme marně,
80
neb tak mu každý jazyk jest, jak jeho
jest jiným, neboť nikomu znám není.“
Delší jsme tedy učinili cestu,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
nalevo jdouce, na dostřel až kuše,
a tam stál jiný, divější a větší.
85
Kdo mistr byl, jenž opásal ho, říci
já neumím; však přivázanou napřed
měl levou paži svou a vzadu pravou
řetězem, který ode šíje dolů
tak obtáčel ho, že kam vidět bylo,
90
až do pátého obtáčel ho kruhu.
„Zde tento pyšný učinit chtěl zkoušku
své moci proti nejvyššímu Jovu,“
můj Vůdce řekl, „pročež má mzdu takou.
Má jméno Efialt a velké věci
95
proved’, když z Gigantů strach bohy pojal;
pažemi, jimiž máchal, již víc nehne.“
A já mu: „Chtěl bych, jestliže jest možno,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
by nesmírného obra Briarea
zkušenost získaly si oči moje.“
100
On tudíž „Antea,“ dal v odvět, „uzříš
zde blízko, jenž jest rozvázán a mluví,
a jenž nás na dno všeho zlého složí.
Ten, jejž chceš vidět, tam jest, mnohem dále,
a svázán jest a vypadá jak tento,
105
vyjmouc že v tváři divějším se jeví.“
Nebylo zemětřesení tak mohutného,
jež by tak prudce věží otřásalo,
jak Efialt byl ke zmítání rychlý.
Tu víc než jindy kdy jsem bál se smrti,
110
a nebylo víc k tomu zapotřebí
než strachu, kdybych okovů byl nezřel.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
My dále jsme se tudíž ubírali
a k Anteovi přišli jsme, jenž dobrých
pět loktů, bez hlavy, čněl z prohlubiny.
115
„Ó ty, jenž v údolí tom slavném, které
dědictví slávy Scipionu skytlo,
když Hannibal se se svými dal v útěk,
kdys tisíc lvů jsi za kořist nes’ domů,
a kdybys ve velké byl býval válce
120
svých bratří, dosud, mním, se myslí, že by
synové Země byli zvítězili:
nás dolů slož (a nemrziž to tebe),
kde zimou Cocyt sráží se; nás nenuť
k Typhaeu choditi neb k Titiovi.
125
Tento dát může, po čem zde se dychtí:
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
protož se skloň a neodvracej huby;
můž na světě ti ještě pověst vrátit,
neb živ jest a let mnohých ještě čeká,
milost-li před časem ho nepovolá.“
130
Tak Mistr promluvil, a onen chvatně
natáhl ruce, jichž kdys cítil mocný
stisk Herkules, a Mistra mého pojal.
Virgil, když ucítil, že již ho bere,
mi řekl: „Přistup sem, bych vzít tě mohl.“
135
Pak mne a sebe spojil v jeden uzel.
Jaký je pohled na věž Garisendu
pod nachýlením, když jde oblak nad ní
tak, že se ona proti němu kloní:
taký byl na Antea mně, jenž pozor
140
jsem měl, bych zřel ho sklánět se, a byla
chvíle, že byl bych jinou chtěl jít cestou.
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Však zlehka na dno, které pohlcuje
s Jidášem Lucifera, složil nás,
aniž tak nachýlený tamo prodlel,
145
a stěžněm na lodi se vztyčil zas.

2 — 4. Zbarvil: uzarděním. — Achillův i jeho otce oštěp: otec Achillův Peleus. Rány, způsobené tímto oštěpem (jejž Achilles zdědil po otci), léčily prý se opět jen jeho dotknutím (smutný a dobrý dar).

8. Napříč: směrem ke středu propasti, opustivše poslední žleb.

14 — 15. Oči básníkovy hleděly v tu stranu, odkud přicházel zvuk — tedy proti směru zvuku.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

16 — 18. Bolestné po té porážce: v údolí Roncevaux v Pyrenejích (778). Maurové zradou Ganellona z Maganzy obklíčili křesťanské vojsko, jemuž velel Roland, slavný paladin Karla Velikého. — Svatá čeleď jsou bohatýři Karlovi, svatá, že bojovali za víru proti nevěřícím. Roland, vida, že vojsko jeho téměř již je porubáno, zatroubil tak mohutně, že Karel Veliký v nesmírné dálce to uslyšel a spěchal mu na pomoc. Ale přišel již pozdě. Tak vypravují rytířské romány. V pokladnici u sv. Víta v Praze jsou dva rohy ze slonoviny (z VIII. až X. století), kterým se říká lovecké rohy Rolandovy, dar to Karla IV. A kronika Turpinova vypravuje, že Rolandův roh byl ze slonoviny.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

38. K lemu: ku kraji studně; ke kraji kulatého zakončení pekla na způsob přeširoké studně, nebo basinu s kolmými stěnami.

41. Montereggione: hrad severozápadně od Sieny v Toskáně. Na jeho hradbách ční dvanáct věží.

44 — 51. Giganti, obři (viz zpěv XIV. 58). Bojovali proti bohům, ale Jupiter svými blesky je srazil. Jsou symbolem lidské pýchy, jež se chce vyzdvihovati nad lidskou schopnost. — Mars, bůh války.

52 — 57. Sloni a velryby mají ovšem velikou sílu; ale že nemají důmyslu lidského, nemohou tolik škoditi. Příroda tedy moudře učinila, že se nerodí již Giganti, obři, jejichž důmysl, spojený s tělesnou silou, by byl lidem na stálou škodu.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

59. Šiška u sv. Petra v Římě: bronzová šiška piniová, antického původu, stála za dob Dantových v nádvoří před basilikou svatopetrskou na kašně sv. Damasa. Tenkrát část chyběla, a tak ji ještě viděl později Galilei, jenž udává, že jest vysoká 3,21 m (ale Gsell-Fellův Průvodce po Italii má jen 2,5 m). Nyní stojí na kašně v jednom nádvoří vatikánském (Giardino della Pigna).

62 — 67. Zástěrou: kryl ostatek těla dolů. — Frisové: na ostrovech a pobřeží mezi Holandskem a poloostrovem Jutským. Pověstní svou výškou. — Třicet velkých pídí: píď asi 2 dm; tedy ho bylo viděti aspoň 6 metrů od krku (kde si člověk spíná plášť) ke břichu. Od krku až na temeno hlavy lze počítati 3 metry. — Amech atd.: slova nesrozumitelná, jak také Virgil praví ve v. 81.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

77. Nemrod: jméno z Písma sv., kde se jen praví, že Nemrod byl „silný lovec před Hospodinem… Byl pak počátek království jeho Babylon a Arach a Achad a Chalanne, v zemi Senaar“ (Gen. 10, 8 — 10). Jakési podání ho činilo původcem myšlenky, aby se stavěla věž veliká (babylonská), z čehož pošlo zmatení jazyků.

94 — 102. Efialtes, Briareus, Anteus: jména Gigantů z řeckého bájesloví. Briareus mel sto paží. — Anteus se narodil (syn Neptuna a Země) po bitvě u Flegry, v níž Giganti byli od bohů poraženi (viz v. 119 — 121), proto se jí nemohl zúčastniti. — Na dno všeho zlého: Pekla.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

114. Bez hlavy, t. j. nepočítajíc k tomu hlavy.

115 — 129. Virgil lichotí Anteovi. — Údolí slavné: u Zamy v Africe, kde Scipio zvítězil nad Hannibalem a tím ukončil druhou válku punskou. V údolí tom měl Anteus podle Lucana příbytek v jeskyni a živil se masem lvů. — Ve velké válce: v bitvě Gigantů s bohy u Flegry — lichocení. — Synové Země: Giganti. — Cocyt: zamrzlé jezero na dně Pekla, jež vzniká z vod tří řek pekelných a z Lethe. — Typhaeus a Titius: jiní Giganti. — Po čem zde se dychtí: pověst, slávu na zemi. Může o tobě vypravovati, až se vrátí. — Neodvracej huby: drsný způsob mluvení, poněvadž patrně Anteus nejevil chuti jim posloužiti. Ale slyše, že Dante je živ a bude ještě živ snad mnohá léta, dá se přemluviti, a to rád.

132. Herkules: zápasil dlouho s Anteem, než ho přemohl.

136. Věž Garisenda: nakloněná věž v Bologni. Když jdou oblaky proti směru jejího nachýlení, a člověk stoje pod ní, se dívá vzhůru, zdá se mu, že věž na něj padá. Tak se zdálo Dantovi, když viděl skláněti se Antea.

145. Stěžněm na lodi: jako pohyblivý stěžeň na lodi, který lze položiti na palubu a zase vzpřímiti.