Utorok, 26. september, 2017 | Meniny má Edita

Načítavam, moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Dušan Makovický: Jasnopoljanské zápisky I (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku


Hodnoť:   mínus indicator plus

Makovický slovensky,prečo je v češtine?!

Prečo je Makovického text v češtine?
Veď máme aj slovenské fragmenty prekladu Zápiskov, aj keď nie je doposiaľ úplný preklad, či vydanie, čo je zahanbujúce, lebo je to najvýznamnejšie svedectvo o svetovom spisovateľovi Tolstom, ktoré zaznamenával Slovák Makovický! A pritom je to svetový klenot!
Ak je originál Zápiskov v ruštine - žiaľ, neviem - potom tam mala byť skôr ruština, ako čeština, ale popri preklade v slovenčine.
Postačujúca na stránke by však bola slovenčina, prepisovateľ textu by si zdroj, ktorý je dostupný mal nájsť!
Aj v iných prípadoch, keď Slováci - veď je to Zlatý fond slovenskej literatúry - písali text v iných jazykoch, uvádzajte predovšetkým preklad do modernej slovenčiny! Rešpektujem, že niektoré texty sa uvedú aj v pôvodnom, či prvom uvedenom jazyku, ale iba popri preklade v slovenčine - prekladať by sa mali mnohé texty našich autorov z latinčiny, ale aj Hollého z bernolákovčiny, Kollára a mnohých ďalších z češtiny, ale aj tie ktoré vznikali pôvodne v ďalších jazykoch a to je jedno či španielsky, nemecky alebo fínsky!
 
Hodnoť:   mínus indicator plus

 

Dobrý deň,
Zlatý fond denníka SME je projekt (nielen slovenskej literatúry), v ktorom pracujú na digitalizovaní literárnych diel dobrovoľníci. Sme radi za každú pomoc — nech sa páči, ak ste ochotný oskenovať a poskytnúť nám slovenské fragmenty Zápiskov, uvítame to a radi ich zdigitalizujeme a uverejníme. Zatiaľ sme sa dostali iba k českému prekladu, tak sme využili aj túto možnosť. Originál v ruštine má 4 zväzky a viac než 2000 strán, do toho sa púšťať asi nebudeme.
 


Prihláste sa

(?)
 


Ďalšie možnosti
Zoznam diskusií

Registrácia
Zabudnuté heslo
Kódex diskutujúceho

Najčítanejšie na SME