Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Michal Belička, Zuzana Babjaková, Daniel Winter, Karol Šefranko, Ivana Černecká, Lucia Muráriková, Ida Paulovičová, Dušan Kroliak, Slavomír Kancian, Katarína Tínesová. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 121 | čitateľov |
Meno autora: Milan Rastislav Štefánik
Názov diela: Ekvádorský zápisník
Vydavateľ digitálneho vyhotovenia: Zlatý fond denníka SME
Rok vydania: 2010
Licencia:
Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs
2.5 License\'. Viac informácii na
http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/
Milan Rastislav Štefánik: Ekvádorský zápisník (z roku 1913)
(podľa vydania z roku 1928)
Edičná poznámka
Autor predslovu upozorňuje na svojráznosť Štefánikovho písania, v texte však slová v zásade zapisujeme správne podľa jazykovej normy, aby nerušili plynulé čítanie — opravili sme pádové koncovky (nie sú v domácom dialekte), napr. po trotoiru › -ri, s čerstvýma › -mi atď., v pôvodnej citovanej korešpondencii je jazyk zachovaný. Sprievodný text autora predslovu je zredigovaný (opravený aj názov Anglicko, Francúzsko, u Štefánika ostáva Anglia, Francia). Aby sme zachovali autentickosť zápisov, v Ekvádorskom zápisníku sú ponechané Štefánikove výrazy, do určitej miery i bohemizmy, dialektizmy a archaické výrazy, ktoré boli súčasťou jeho slovníka (iziebka, zaväzadlá, omlúvať sa, oprátka, chovať sa, pozde, rozmluva, predovším, devečka, prádlo, knihovňa atď.), keďže študoval v Prahe a viedol korešpondenciu s českými priateľmi. Pokiaľ sa v Štefánikovej slovnej zásobe nachádzali oba ekvivalenty (slov. i český, napr. dopis aj list), siahli sme po slove slovenskom. V jeho slovnej zásobe sa udomácnili aj francúzske výrazy, pretože francúzsky jazyk bol Štefánikovi blízky a v rozhovoroch a rokovaniach bol odkázaný na francúzštinu (preklad menej známych francúzskych výrazov ponúkame vo vysvetlivkách).
Francúzske a iné cudzojazyčné texty sme zo Štefánikových zápiskov prepisovali verne. Dodržiavali sme i jeho písanie ženských priezvisk.
Zmeny sme urobili v súlade so Štefánikovým štýlom a s platnými pravidlami slovenského pravopisu.
(Redakcia)
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam