Zlatý fond > Diela > Uzdravujúce piešťanské kúpele

Adam Trajan-Benešovský:
Uzdravujúce piešťanské kúpele

<- Späť na dielo

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Zuzana Babjaková, Zdenko Podobný, Simona Reseková, Ivana Gondorová, Daniel Winter, Ivana Černecká, Katarína Tínesová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 54 čitateľov

Bibliografické údaje (Zlatý fond)

Meno autora: Adam Trajan-Benešovský
Názov diela: Uzdravujúce piešťanské kúpele
Vydavateľ digitálneho vyhotovenia: Zlatý fond denníka SME
Rok vydania: 2010

Licencia:
Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License\'. Viac informácii na http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/

Digitalizátori

Michal Garaj
Bohumil Kosa
Viera Studeničová
Zuzana Babjaková
Zdenko Podobný
Simona Reseková
Ivana Gondorová
Daniel Winter
Ivana Černecká
Katarína Tínesová

Bibligrafické údaje (pôvodný vydavateľ)

Meno autora: Adam Trajan-Benešovský
Názov diela: Uzdravujúce piešťanské kúpele
Vyšlo v: Obzor
Mesto: Bratislava
Rok vydania: 1979
Počet strán: 56

Editori pôvodného vydania:

Augustín Rebro [preklad a štúdia]
Dr. Elemír Čelko [zostavil a napísal úvod]
POZNÁMKY:

Saluberrimae pistinienses thermae

Adamus Trajanus Beneschovinus Boemus (1642)

Po formálnej stránke všetky verše Adama Trajana, uverejnené v tomto súbore, sú, ako to bývalo vo zvyku, napísané elegickým dvojverším (distichon), zloženým zo šesťstopového (hexameter) a päťstopového (pentameter) verša časomiery. V slovenskej verzii sa pridŕžame prepisu, zaužívaného u nás, keď v zásade ide o prepis do šesťstopej a päťstopej veršovej formy prízvučnej prozódie (daktyl, trochej). V preklade Valentína Beniaka sa tento úzus ešte nedodržiaval a prekladateľ si vytvoril vlastnú veršovú formu. Cieľom terajšieho prepisu je zachovať čo najviac starobylosť formy úmerne k obsahu. Pôvodná forma časomiery by bola teraz už anachronizmom a v nej by sa veľmi ťažko mohla zachovať obsahová zrozumiteľnosť a sťažila by sa aktualizácia opisov.

V doložke M. Jozef Heliades z Trenčína venuje svoje verše, jazykovo o poznanie tvrdšie, autorovi oslavných básní. Poukazuje na tradované zvláštnosti niektorých vôd a potom vyslovuje o básnikovi Adamovi Trajanovi myšlienku, ktorá sa stala skutočnosťou: „S teplými kúpeľmi týmito pretrvá čas tvoje meno a ony veršami tými sa pýšiť budú.“

Dôstojnému a veľmi učenému mužovi, pánu Adamovi Trajanovi Benešovskému

Vzdelanci vravia, že veru na svete niet väčších divov,
  ako vo vodách sú. Hoci aj studené sú,
zhasnuté pochodne môžu vraj naraz sa zažať ich ohňom,
  zažaté zhasnúť zas. A známa je aj voda,
ktorá vraj nad šatou rozstretou žiarivým plameňom horí.
  lyncestský riečny prúd(1) opíja ako víno.
Aj rieka, čo z čiernych biele a z bielych čierne zas ovce
  robí, i prameň, čo z železa vytvára meď.
Ty, Adam, oslavné piesne piešťanským kúpeľom skladáš,
  ako v nich pramenia liečivé vody Hunom.
S teplými kúpeľmi týmito pretrvá čas tvoje meno
  a ony veršami tými sa pýšiť budú.

Iná báseň

Veľa je v krajine panónskej(2) prameňov horúcej vody,
  aká tiež vyviera v blízkosti samých Piešťan.
S Žilinou jagá sa Oedemburg mesto, perla a skvost miest.
  O týchto troch vravíš vo svojich, Adam, veršoch.
Prameňom a mestám tvoja znie chvála, teba zas verše
  preslávia jak mestá zákon a vodu teplo.

V Trenčíne roku 1642.

M. Jozef Heliades
spoluobčan z Trenčína

Poz. 1: Lyncestský prúd, potok — bol v severozápadnej Macedónii, v kraji zvanom Lynkestis. Mal vodu kyslastej chuti, opájajúcej vraj ako víno.

Poz. 2: Panónia — inak nazývané Uhorsko. Pôvodne však to bolo územie podstatne menšie v terajšom západnom Maďarsku a čiastočne v Rakúsku.


Ako citovať toto dielo?

alebo


<- Späť na dielo



Adam Trajan-Benešovský

— autor latinskej príležitostnej a panegyrickej poézie Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.