Bibliografické údaje (Zlatý fond)
Bibliografické údaje (pôvodný vydavateľ)
Poznámky
Redakčné poznámky
Do tretieho zväzku Vlčkových spisov pod názvom „Medzi Váhom a Vltavou“ zaradili sme:
a) Články z rokov 1879 — 1922, týkajúce sa slovenského literárneho a kultúrneho života, ktoré boli dosiaľ roztrúsené po slovenských a českých časopisoch.
b) Monografiu „Pavol Jozef Šafárik“, ktorá vyšla knižne v r. 1896 v Prahe pod názvom: „Pavel Josef Šafařík“.
c) „Listy z Čiech“ a nekrológ „Za Janom Nerudom“, ktoré informujú o českých literárnych a kultúrnych snahách. „Listy z Čiech“ preberáme z Vlčkovej publikácie „Slovensku“, Turčiansky Svätý Martin 1932.
Uvádzame presnejšie bibliografické dáta jednotlivých článkov:
Slovensko a jeho život
„Ruch“ 1879, str. 5 — 11, 53 — 58.
Pôvodný názov: „Slovensko a jeho život“. Podáva Jaroslav Vlček.
Zo Slovenska 1
„Slovanské listy“ 1879, č. 64.
Pôvodný názov: „Ze Slovenska“. V Dolním Kubíně 10. října. (Pův. dopis.)
Zo Slovenska 2
„Slovanské listy“ 1879, č. 96.
Pôvodný názov: „Ze Slovenska“. V Dolním Kubíně 16. listopadu 1879. (Pův. dopis.)
Novšia slovenská poézia a Vajanskeho básne „Tatry a more“
„Slovanské listy“ 1879, č. 121, 122.
Pôvodný názov: Novější poesie slovenská a Vajanského básně „Tatry a more“.
Spevy Jána Bottu
Urbánkov „Věstník bibliografický“ 1880, str. 113.
Pôvodný názov: „Spevy Jána Botto“. (I. sv. Knihovny československé, již red. Rud. Pokorný a vydáva Slavík a Borový. S podobiznou básnika.)
V prázdninách o prázdninách
„Národnie noviny“ 1880, č. 103.
„Nad Tatrou sa blýska“
„Slavia“, almanach ve prospěch Slovanů záhrebských, 1881, str. 156 — 158.
Pôvodný názov: „Nad Tatrou sa blíska“.
„Slovenské pohľady“
1881
„Ruch“ 1882, str. 14 — 15.
Pôvodný názov: „Slovenské pohľady“. Časopis pro literatúru, vedu, umenie a politiku. Redaktori: Svetozár Hurban a Jozef Škultéty. Vydavatel a nakladatel Pavel Mudroň. Ročník I. V Turč. Sv. Martine 1881. (Vychází každý druhý měsíc v sešitech 8 archových lex. 8 a předplácí se ročně 5 zl.)
1882
„Ruch“ 1883, str. 61 — 62.
Pôvodný názov: „Slovenské pohľady“. Rediguje Svetozár Hurban (Vajanský). Roč. II, 1882.
1883
„Ruch“ 1884, str. 90 — 91.
Pôvodný názov: „Slovenské pohľady“. Ročník III. Red. Svetozár Hurban (Vajanský). V Turč. Sv. Martine 1883.
Slovensko za posledných päť rokov
„Slovanský sborník statí“ 1883, str. 23 — 28, 79 — 85.
Pôvodný názov: „Slovensko za posledných pěti let“. Podáva Jaroslav Vlček.
„Suchá ratolesť“
„Ruch“ 1884, str. 235 — 236.
Pôvodný názov: „Suchá ratolesť“. Román od Svetozára Hurbana-Vajanského. (Beseda dum, svazek II.) V Turč. Sv. Martině. Nákl. Josefa Fábryho. 1884. Str. 290.
K novému vydaniu „Slávy dcery“
„Národnie noviny“ 1886, č. 119.
Pôvodne bez názvu v besednici.
Literárne dezidérium
„Národnie noviny“ 1887, č. 90.
Literárne črty
„Národnie noviny“ 1887, č. 95, 99, 103, 105.
Slovenské spevy
„Národnie noviny“ 1890, č. 100.
„Slovenské pohľady“ 1891, str. 578 — 580.
O Hviezdoslavovom „Ežovi Vlkolinskom“
„Slovenské pohlady“ 1891, str. 64 — 67.
Pôvodný názov: „Ežo Vlkolinský“, báseň Hviezdoslava.
Tiež: „Prúdy“ 1914, str. 126 — 129 (po slovensky).
Vajanského „Verše“
„Slovenské pohľady“ 1891, str. 509 — 511.
Pôvodne uverejnené spolu s predchádzajúcim článkom pod spoločným názvom: „Ežo Vlkolinský“, báseň Hviezdoslava. — „Verše“ Svetozára Hurbana-Vajanského.
Slovenský zábavník „Besedy“ z r. 1891
„Slovenské pohľady“ 1891, str. 509 — 511.
Pôvodný názov: „Besedy“. Slovenský zábavník. Redaktor Anton Bielek. Ročník I, zošit 2 a 3. Tlačou a nákladom kníhtlačiarne K. Salvu 1891. Str. 294.
Rozhľad
„Národnie noviny“ 1891, č. 1.
Hviezdoslavove „Zobrané spisy básnické“
„Čas“ 1892, str. 467 — 468.
Pôvodný názov: „Sobrané spisy básnické Hviezdoslava“. Sväzok I.
Oddiel epický. Turčiansky Svätý Martin. Vydanie Kníhkupecko-nakladateľského spolku. 1892. Strán 330 v. 8°. Cena 1 zl. 20 kr. (S básníkovou podobizňou.)
Ako Kollár účinkoval na literatúru slovenskú
Sborník „Ján Kollár“. Red. Fr. Pastrnek, Viedeň 1893, str. 133 — 135.
Šafárik a literatúra slovenská
„Národnie noviny“ 1895, č. 56.
„Proti prúdu“
Román od Eleny M. Šoltésovej
„Čas“ 1895, str. 6 — 7.
Pôvodný názov: „Proti prúdu“. Román od Eleny Maróthy-Šoltésovej.
Turč. Sv. Martin. Nákladom spisovateľkiným. 1894. 8°, 575 strán.
Zo Slovenska 3
„Naše doba“ 1896, str. 1011 — 1015.
Pôvodný názov: „Ze Slovenska“. (Zpráva původní.)
Slovensko
„Naše doba“ 1896, str. 940 — 948.
Pôvodný názov: „Slovensko“. Napsal J. Smetanay. (Sborníku časových úvah o věcech veřejných, č. II. V Praze 1896. Str. 40.)
O slovenskej poézii
„Světozor“ 1897, str. 339 — 342.
Pôvodný názov: „O slovenské poesii“. Na II. Slovenském večeru dne 3. dubna 1897 přednesl Jaroslav Vlček.
Proti fatalizmu
„Hlas“ 1900, č. 1.
Pôvodne bez názvu v Besede literárnej.
Literatúra slovenská
„Slovensko“. Sborník statí věnovaných kraji a lidu slovenskému. Umělecká beseda svým členům na r. 1901. Str. 150 — 171.
Pôvodný názov: „Literatura slovenská“.
Dnešné Slovensko „Obrázky zpod Tater“
„Den“ 1907, č. 1.
Pôvodný názov: „Dnešní Slovensko. Obrázky zpod Tater“. Napsal Karel Kálal. (Salonní bibliotéky č. CXVIII.) V Praze, nákl. J. Otty, 1907.
Pevec „Smrti Jánošíkovej“
„Den“ 1909, č. 204.
Pôvodný názov: „Pěvec smrti Jánošíkovy“.
Turčiansky Svätý Martin
„Den“ 1909, č. 114.
Pôvodný názov: „Turčanský Sv. Martin“.
K dejinám literatúry slovenskej
„Slovenské pohľady“ 1911, str. 99 — 102, 1912, 734 — 737.
Tiež: J. Vlček: „Slovensku“, výber z článkov, Turč. Sv. Martin 1932, str. 333 — 345.
Literárna vzájomnosť česko-slovenská
„Národní listy“ 1913, č. 84.
Pôvodný názov: „Literární vzájemnost československá“.
Slovensko Čechám
„Národní listy“ 1913, č. 160.
Pavol Országh-Hviezdoslav
„Slovenské pohľady“ 1922, str. 3 — 7.
Tiež: J. Vlček: „Slovensku“, výber z článkov, Turč. Sv. Martin 1932, str. 351 — 361.
Vlčkove články, kritiky, zprávy, recenzie a prednášky, ktoré sme zaradili do tohto zväzku, sú sčiastky pôvodné slovenské texty, sčiastky preklady z češtiny.
Pri úprave textov sme sa snažili zachovať čo najdôslednejšie vernosť originálu, preto sme sa obmedzili v podstate iba na pravopisnú úpravu textov podľa „Pravidiel slovenského pravopisu“ z r. 1953. Nezasahovali sme teda do Vlčkovej syntaxe ani do jeho slovníka, i keď niektoré väzby alebo výrazy sú z hľadiska dnešnej spisovnej normy archaické, ba i nesprávne (stoletie, barva, italčina).
Upravovali sme však nesprávne rody: dráma, téma, poéma (str.) — dráma, téma, poéma (ž.).
Cudzie slová píšeme podľa dnešného úzu.
Usilovali sme sa zaviesť i dnešnú interpunkciu.
Opravili sme zrejmé tlačové chyby, ako i nesprávne údaje, na čo upozorňujeme vždy vo Vysvetlivkách.
Pri prekladaní pôvodných českých textov do slovenčiny snažili sme sa používať autorov slovný základ a podľa možnosti i jeho vetnú skladbu.
Citované texty nechávame vo forme, v akej ich má autor.
Digitalizátori
Ako citovať toto dielo
VLČEK, Jaroslav: Medzi Váhom a Vltavou. Bratislava: SVKL 1957. 524 s.
VLČEK, Jaroslav: O Slovensku a slovenskej literatúre. Zlatý fond denníka SME 2009, [cit. 18. 8. 2025]. Dostupné na webovskej stránke (world wide web): http://zlatyfond.sme.sk/dielo/1022/Vlcek_O-Slovensku-a-slovenskej-literature