Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Alena Kopányiová, Silvia Harcsová, Eva Lužáková, Ivana Hodošiová, Zuzana Šištíková, Karol Šefranko, Iveta Štefániková, Katarína Maljarová, Simona Veselková, Ivan Jarolín, Lucia Kancírová. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 76 | čitateľov |
Meno autora: Jaroslav Vlček
Názov diela: Listy z Čiech
Vydavateľ digitálneho vyhotovenia: Zlatý fond denníka SME
Rok vydania: 2009
Licencia:
Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs
2.5 License\'. Viac informácii na
http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/
Redakčné poznámky
Do tretieho zväzku Vlčkových spisov pod názvom „Medzi Váhom a Vltavou“ zaradili sme:
a) Články z rokov 1879 — 1922, týkajúce sa slovenského literárneho a kultúrneho života, ktoré boli dosiaľ roztrúsené po slovenských a českých časopisoch.
b) Monografiu „Pavol Jozef Šafárik“, ktorá vyšla knižne v r. 1896 v Prahe pod názvom: „Pavel Josef Šafařík“.
c) „Listy z Čiech“ a nekrológ „Za Janom Nerudom“, ktoré informujú o českých literárnych a kultúrnych snahách. „Listy z Čiech“ preberáme z Vlčkovej publikácie „Slovensku“, Turčiansky Svätý Martin 1932.
Listy z Čiech
J. Vlček: „Slovensku“ 1932, Turč. Sv. Martin.
Tiež: „Orol“ 1879 — 1880; „Slovenské pohľady“ 1890 — 1895.
Jednotlivé listy boli uverejnené:
I. „Orol“ 1879, str. 28 — 30.
II. str. 61 — 64.
III. str. 93 — 95.
IV. str. 125 — 128.
V. str. 318 — 319.
VI. str. 346 — 350.
VII. str. 374 — 376.
VIII. „Orol“ 1880, str. 61 — 63.
IX. str. 93 — 96.
X. str. 155 — 158.
XI. str. 186 — 190.
XII. str. 222 — 223.
XIII. str. 284 — 287.
XIV. „SP“ 1890, str. 100 — 105.
XV. str. 145 — 147.
XVI. str. 181 — 183.
XVII. str. 542 — 545.
XVIII. str. 586 — 589.
XIX. „SP“ 1891, str. 59 — 62.
XX. str. 347 — 352.
XXI. str. 432 — 434.
XXII. str. 759 — 761.
XXIII. „SP“ 1893, str. 110 — 111.
XXIV. „SP“ 1895, str. 367 — 368.
XXV. str. 429 — 431.
XXVI. str. 692 — 693.
Vlčkove články, kritiky, zprávy, recenzie a prednášky, ktoré sme zaradili do tohto zväzku, sú sčiastky pôvodné slovenské texty, sčiastky preklady z češtiny.
Pri úprave textov sme sa snažili zachovať čo najdôslednejšie vernosť originálu, preto sme sa obmedzili v podstate iba na pravopisnú úpravu textov podľa „Pravidiel slovenského pravopisu“ z r. 1953. Nezasahovali sme teda do Vlčkovej syntaxe ani do jeho slovníka, i keď niektoré väzby alebo výrazy sú z hľadiska dnešnej spisovnej normy archaické, ba i nesprávne (stoletie, barva, italčina).
Upravovali sme však nesprávne rody: dráma, téma, poéma (str.) — dráma, téma, poéma (ž.).
Cudzie slová píšeme podľa dnešného úzu.
Usilovali sme sa zaviesť i dnešnú interpunkciu.
Opravili sme zrejmé tlačové chyby, ako i nesprávne údaje, na čo upozorňujeme vždy vo Vysvetlivkách.
Pri prekladaní pôvodných českých textov do slovenčiny snažili sme sa používať autorov slovný základ a podľa možnosti i jeho vetnú skladbu.
Citované texty nechávame vo forme, v akej ich má autor.
— klasik literárnej histórie, literárny kritik, editor Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam