SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Poutník vidí zvířata a slavné lidi

Hanbil bych se, kdybych nebyl v zoo a v Kew Gardens; neboť máš znáti všecko. I viděl jsem koupat se slony a pardály vyhřívat hebká břicha ve večerním slunci, nakoukl jsem do strašlivé huby hrochovy, podobné obrovským hovězím plicím, divil jsem se žirafám, jež se usmívají útle a rezervovaně jako stárnoucí slečny, koukal jsem, jak spí lev, jak se pojímají opice a orang-utang si dává na hlavu koš jako my lidé klobouk; indický páv pro mne rozevřel ocas a točil se hrabaje vyzývavě pařátem, ryby v akváriu zářily duhovými barvami a nosorožec zdál se vězet v kůži, která byla šita na hovado ještě větší. Dost už, až dost jsem toho vypočítal; už nechci nic víc vidět.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Avšak ježto jsem onehdy neuměl nakreslit zpaměti jelena, běžel jsem do Richmond Parku, kde jsou jich celá stáda. Blíží se bez okolků k lidem, dávajíce přednost vegetariánům. Ač trefit jelena je úkol dosti těžký, podařilo se mi nakreslit celé stádo. Za nimi prodléval v trávě párek milenců; nepojal jsem je do svého obrázku, neboť to, co dělali, dělávají u nás milenci také, jenomže ne tak veřejně.

Zaléval jsem se potem v tropických sklenících v Kew mezi palmami, liánami a vším, čím bují bláznivá země; byl jsem se podívat na vojáka, jenž v ohromné beranici a červeném kabátě běhá před Towerem a při každém obratu tak divně vám zadupe, jako když pes hrabe zadníma nohama v písku; nevím, k jaké historické události se vztahuje tento zvláštní zvyk. Byl jsem u Madame Tussaud’s.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Madame Tussaud’s je muzeum slavných lidí, totiž jejich voskových figur. Je tam královská rodina (také král Alfons,[19] poněkud zachvácený od molů), Macdonaldovo ministerstvo,[20] francouzští prezidenti, Dickens a Kipling, maršálové, slečna Lenglenová,[21] vynikající vrahové z posledního století a památky po Napoleonovi, jako jeho ponožky, opasek a klobouk, dále je tam na místě hanby císař Vilém a František Josef, na svůj věk stále ještě svěže vypadající. U jedné zvláště podařené figuríny pána v cylindru jsem se zastavil a hledal jsem v katalogu, kdo to je; najednou se pán s cylindrem pohnul a odešel; bylo to příšerné. Za chvíli dvě slečny hledaly v katalogu, koho představuji já. U Madame Tussaud’s jsem učinil poněkud nepříjemný poznatek; buď jsem zcela neschopen číst v lidských tvářích, nebo fyziognomie klamou. Tak například mne na první pohled zaujal sedící pán s kozí bradou, číslo 12; v katalogu jsem našel: „12. Thomas Neill Cream, popraven 1892. Otrávil strychninem Matildu Cloverovou. Byl také obviněn z vraždy tří jiných žen.“ Vskutku, jeho tvář je velmi podezřelá. Číslo 13, Franz Müller, zavraždil pana Briggse ve vlaku, hm. Číslo 20, oholený pán, vypadající téměř honetně: Arthur Devereux, popraven 1905, zvaný „kufrový vrah“, ježto ukrýval mrtvoly svých obětí po kufrech. Děsné. Číslo 21, — ne, tento ctihodný kněz nemůže být „paní Dyerová, readingská vražednice nemluvňat“. Shledávám, že jsem si spletl stránky katalogu, a jsem nucen opravit své dojmy; sedící pán číslo 12 je jenom Bernard Shaw, číslo 13 je Louis Blériot[22] a číslo 20 je prostě Guglielmo Marconi.[23]

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Už nikdy nebudu posuzovat lidi podle tváří.



[19] král Alfons — A. XIII. (1886 — 1941), špan. král

[20] Macdonaldovo ministerstvo — angl. labouristická vláda z r. 1924 s předsedou Jamesem Ramseyem M. (1866 — 1937)

[21] slečna Lenglenová — Suzanne Lenglene (nar. 1899), franc. sportovkyně, bývalá mistryně světa v tenisu

[22] Louis Blériot (1872 — 1936) — franc. letec a letecký konstruktér; první přeletěl La Manche

[23] Guglielmo Marconi (1874 — 1937) — it. radiotechnik, který svými vynálezy značně přispěl k rozvoji telegrafie a telefonie

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama