Dielo digitalizoval(i) Viera Studeničová, Tibor Várnagy, Henrieta Lorincová, Eva Studeničová, Pavol Karcol. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 8 | čitateľov |
1. Vítanie slnka
Pri prvom jarnom slniečku deti skáču dolu z peci, vybehujú na priedomie, prietosy (stienky) a obschnuté dvory i vyvolávajú spevavo:
Slnce! poď na naše líčko, dáme ti vajíčko; zabijeme jalovičku, tebe dáme polovičku; ak ti bude málo, ešte ti dodámo!
Keď na tento krik schodí sa vždy viac detí, volia zpomedzi seba psa a volajú ďalej:
Slnko, Slnko! poď na naše vráta, dáme ti kus mláta; ešte kúštik máme i to ti ta dáme; upečieme vajce, položíme na okno; ak neprídeš hneď, uchytí ho pes. Psíčko, psíčko, za vajíčkom bež!
Slovo bež nesmierne predlžujú a rozutekajú sa; vyvolený pes beží za utekajúcimi a chytá druhé dieťa miesto seba.
Keď jim pri hrách „slnce za oblak zajde“, nemile to nesúc volajú:
Daj Bože slnka do nového hrnka! veď ti ho my dáme, keď sa poihráme. Zabijeme jalovicu, tebe dáme polovicu; ak ti bude málo, ešte ti pridámo.
Jestli ešte nezasvieti zpoza oblaka, dovolávajú:
Ak ti je nie dosť, dáme ti ešte z vôz! alebo: Pôjdeme my do kováčov, napečieme z kôš koláčov; aj z toho ti dáme!
2. Vítanie vtáctva a živočístva
Celý shon povstane na dedine, keď sťahujú sa divé husy, kačky, bociani (čápi). Z doby objavenia sa, zo smeru a rýchlosti lietania veštia teraz starci o povahe jara a povetrnosti. Deti ale na každého objavujúceho sa živočícha a najmä vtáka vyvolávajú:
Na škovránka: Nesiem Bohu sviečku! (keď vznáša sa.) (druhýkráť) Hotuj biče pohoniče, sej sedliačik, sej! Ori, ori sedliačik! ak nebudeš orati, budeš na rok žobrati. Na kavky: Kavky, kavky, kde letíte? Do nového mesta, zarúbaná cesta krížom krážom povrazom. Sedí baba za vozom. Kavky, čavky, kde letíte? do nového mesta, zarúbaná cesta klúčom, povrazom. Sedí baba za rohom, krmí deti tvarohom, sama seba kyseľom; upadla jej ližička do sladkého mliečička; keď ju chcela zodvihnúť, musela sa doň skydnúť. Na vrany: Vránky, vránky, kde letíte? Do nového mesta, zarúbaná cesta. Počkajte ma, kým si sukňu oblečiem, za vami sa povlečiem. Vrana letí, nemá detí; a ja mám, a ja mám, do komôrky zatváram. Na haju či kršiaka: Haja letí nemá detí; a my máme, nepredáme, za sto zlatých za nemeckých. Skoč haja do pekla, kde sa ti mať upekla na čertovom plameni.
(Deti točia sa i sami a ponášajú sa kršiaku — falco milvus — krúťacemu nad nimi kolesá.)
Nevieš koleso krútiti :/: Kršiak letí, nemá detí, a my máme. Choj na horní koniec, tam veľa kureniec! Na pipíšku: Gazdinká! či pečiete? Na hrivnáka: Chudý som chudý, na prute sedím, našiel som bôbu; hrivnáci zobú. Na lastovičky: Čo robíte, čo robíte? „Vŕtame, vŕtame.“ Nevŕtaj, rozštiepiš. Na strnádku: Zle zle zle zle bez detí: keď vychováš, — uletí! Na straku: Straka rapoce v čiernom potoce, syn sa jej žení na dolnej zemi. Aké má šaty? Dlhé po päty, sukničku zlatú hlavu kochlatú. Koho si berie? Síkorku dorku. Kde ju povezú? Do Ružomberku. Na žlnu: Ej žlna žlna pekný vták, nerob si hniezdo pri cestách; keď pôjdu furmani tade, sberú ti hniezda i mladé. Na duduka: Dudú — z teba gajdy nebudú, ale z toho capka, — čo po poli skacká. Na kukučku: Kukučka! koľko mi rokov dáš, kým pôjdem na sobáš?
(Tak volajúc deti, devojné i mládenci, domnievajú sa, že koľkokráť ohlási sa „kuku“, o toľko rokov vydajú abo oženia sa.)
Na božiu kravičku: (Coccinella septempunctata.) Pánbožkova kravička, kde je tvoja mamička? Za horami, za dolami, vínko varí s korienkami; zaletela k Dunaju, tam si dvorí po háju; zaletela k dúbrave, tam si hovie po tráve. Tiež: Pánbohová kravička, požehnaj nám mliečička do nového hrnčíčka; my ti dáme chlebíčka. Na svätojánsku mušku: Svieť, svieť, svieť svatojanská muška, vo sklenici, vo sklenici, abys mi neušla! Tiež: Svatojanská muška — skry sa do kožuška! Na slimáka: Slimák, slimák, vytrč rožky, na parôžky; ak nevystrčíš, upečiem ťa, zjem, ťa! Tiež: Slimák, slimák, vytrč rožky, na parôžky; ak nevytrčíš von, spálime ti dom. Na žaby: M — m — m. Umrelo nám troje detí, ktože bude nariekati? M — m — m. I ty i ja i Žofia, i tá naša susedkyňa. M — m — m — m — m — m.
3. Na kocúra a mačku
Mládenci i panny v pároch utvoria kolo, porozšírenýma rukama a voľne pospájané; do prostried kola pustia dievčinu, úlohu mačky prevzavšiu, podčím mládenec, na úlohu kocúra vyvolený, von z kola stojí. Kolo, vyháňajúc ramenami, točí sa a spieva:
Navaríme, navaríme čierneho piva, opojíme, opojíme richtárovho syna; ak nebude píti, — budeme ho bíti, kyjom kyjom mlátiť, — za vlasy klmátiť.
Pri dospeve rozbehne sa kocúr, aby prerazil spojené ruky, dostal sa do kola a chytil mačku; dostane-li sa dnu, táto protivnou stranou snadno vybehne von z komory, bo pred ňou ramená udvihnú; ale pred kocúrom zase spustia jich a držia tuho; prerazí-li na vonok, mačka zase voľno si vbehne do komory (t. j. do kola); on zase za ňou preráža ruky. A takéto von a dnu behanie trvá, kým len kocúr mačku nedohoní; pri čom celý sbor neúnavne spieva:
Von z komory — — do komory — — kocúr mačku nedohoní.
Keď dohoní, druhý pár a za ním tretí atď. prejímá úlohu kocúra a mačky.
Inde ale mládenca ako richtárovho syna vpustia do prostried kola a panička ako jeho žena ukrýva sa von z kola. Kolo točí sa a spieva:
Navaríme, navaríme džbel piva, oženíme, oženíme richtárovho syna; keď nás bude bíti, — budeme ho i my!
V tom tento dupne nohou a kolo zastane: „Či tu nebola moja žena šelma?“ pýta sa on strmko. „Bola, bola; ale išla na trnky s deravými hrnky!“ odpovie mu kolo zdĺhavo spevavým hlasom. — Kolo točí sa a vyspieva ešte raz: Navaríme atď. I druhýraz pristaví ho mládenec a pýta sa: „Či tu nebola moja žena šelma?“ Kolo už teraz povie: „Bola, bola; ale išla kochom skákať.“ Teraz už táto jeho žena objaví sa neďaleko kola; on preráža ruky a beží ju chytať; keď on von vyrazí, ona dnu vbehne do kola. I spievajú jak výš uvedeno, kým kocúr mačku nedohoní.
Poznam. Srovnalosť obsahu spevu so spevmi pri vynášaní Moreny obvyklými poukazuje, že táto hra k prvojarným hrám a nebodaj ku tomuže zvyku smrtnej nedele (piata v pôste) náleží.
4. Na Heľušku, Ľaliju i na Dunaj
je najslávnostnejšia hra jara, hneď na prvšom slniečku, hrávaná od samých mladuškých, najviac 8- do 12-ročných dievčat. Utvoria ten Dunaj, t. j. pospájajú sa rozprestrenýma rukama okolo vyvolenej Heľušky kráľky. Kolo točí sa i spieva a Heľuška napodobňuje na sebe a na svojich hábkach pri každej sloke to, o čom pieseň zneje; pri slovách: „vyndi von z Dunaja“, vychodí von z kola popod vyzdvižené ruky niektorého páru a hneď zatým i vracia sa dnu pri slovách: „zasa do Dunaja“. Pri poslednej sloke vyberie si družku, s ktorou skrútne sa a ktorá potom vchodí do Dunaja ako nová Heľuška.
Heľu — heľu — heľuška! Nalej si vodičky, zatkaj si ušičky. Heľu — heľu — heľuška![3] Umývaj si líčka, ako dve jablčka. Prihlaď si hlavičku ako makovičku. Obliekaj oplecko, mé milé srdiečko. Podopri si bôčky na zlaté vidličky. Pripáš si letničku novú novučičkú. Vezmi šatku bielu na dnešniu nedeľu. Opáš zelený pás, pôjdeme na sobáš. Obúvaj si boty, zajtra do roboty. Vyndi von z Dunaja, zase do Dunaja. Vyberaj si pannu ako sama mladú.
5. Na vtáča
Hrajú sa deti a mladice, keď na jar prvýraz vyndú do hája. Utvoria kolo jako v predošlej hre.
Kolo spieva: Háj, háj, dajže nám daj, kravičkám daj — zelený háj! Ej vtáča, vtáča, čo tak ráno šteboceš? Či ťa zima trápi? Vtáča v prostried kola odpovie: Trápi ma, trápi dievčina krása, — vlasy do pása.
V tom pojme si k boku z kola dievčinu, vykrúti sa s ňou, vykrúcajú sa všetky — a pojmutá vstupuje ďalej v kolo k opakovaniu spevu i otáčania sa. Spev však poukazuje na zvyk prinášania prvojarných púčkov v deň kvetnej nedele (šiesta v pôste).
6. Predávanie cíka
Na to prvé, ako vravia ešte „zubaté“ slniečko vybehujú deti ľahko odeté, často polonahé. Tu vyvolia si mäsiara a postavia ho do prostried. Mäsiar s prútikom v ruke otáča sa na všetky strany, kdeby zazrel, že daktoré nedosť ukrylo pod hábky svoje holé ruky alebo i bosé nohy; bo smie šibnúť po holom a šibe jich, volajúc: „Neslobodno holé cíko (mäso v detinskej reči) predávať!“ — Deti ukrývajú ruky, nohy pod šaty, ale čím na jednom mieste zakryjú, to na druhom odkryje sa cíko — až z toho smiechy i plače vznikajú.
7. Kackať sa
Stanú si deti v hŕbku a pochytajú sa prstmi v štipku stúlenými o kožu vrchnej ruky (páky) jedno druhému, že tu šesť do osem rúk jedna z druhej visí. V tom položení kývajú hore dolu rukami a spevavo odriekajú:
Ciby liby húsky! a ja mám, nepredám. Kac na myši, kac kac kac! Alebo: Kvá, kvá, kvakuľa — nepôjdem ja za Jura; ale pôjdem za Janíka, čo mi kúpi mädovníka. Kvac na myši, kvac kvac kvac! Alebo: Kvá, kvá, kvačica, čierna biela slepica! pod stolom sú drobce, kura vodu slopce!
Pri poslednom riadku rozpustia ruky a kvackajú sa po holom, zo žartu do plaču.
8. O bôb a gombičky
Kde prvé miesto pod stenou obschne, žiaci urobia si jamku do zeme. Každý hodí svoj bôb (fazuľu) lebo gombičku, by mu odskočila od steny a padla do jamky lebo najbližšie k nej. Padne-li komu do jamky, berie svoj kus domov. O nevpadlé kusy hrajú sa tak, že čí kus najbližší k jamke, ten miká prvý; čí ďalej druhý atď. Nechťom veľkého palca smie miknúť každý len raz jeden kus; vniknuté ale kusy berie si z jamky, komu toto naporad podarilo sa. Tým činom jeden viac, druhý menej, tretí i nič nevyhráva. Zrná bôbu berú čím najpestrejšej alebo najpeknejšej barvy; gombičky rohové, lasturové, spiežové atď.
9. Na drevká
Asi na palec i tlsté i dlhé dve drevká lebo i tri, s ponahanou na ních kôrou, rozštiepa. Hádzajúci chlapec napred složí jich, potom z hrsti pustí a rozhodí. Medzi viacej hráčmi komu viac kúskov obracia sa pri padnutí dreviek bielou stranou hore, ten vyhráva, čo do hry vložili: bôby, gombičky a iné maličkosti.
10. Na skalky
Vyberú z potôčka šesť okrúhlych kameňkov. Obratný šuhajček ako jich raz do ruky vezme, tak obratne jich prehadzuje z ruky do ruky; vyhodí a opakom alebo zas dlaňou zachytí; polovicu vyhodí a polovicu na zem pustí, ležiace dvihne a padajúce zachytí jedným šmahom atď. Hrá dokiaľ darí sa mu a všetky kamienky udržuje spolu. — Padne-li mu len jeden stranou, prepustí hru druhému.
Piskor, purga, zarážka
Drevce hrubosti velkého mužského palca, asi na piaď dlhé, na oboch koncoch zastrúhaný pisk majúce, to je piskor, purga. Prvý hráč udre ho na zastrúhanom konci palicou a vyskočivšie zarazí kam najďalej. Súdruh postavil sa v tú stranu a snaží sa udrieť v doletku zarazený piskor palicou. Ak toto nepodarí sa mu, hádže piskor nazpät k prvému hráčovi do kruhu (kráž, koleso) vyrýpaného na zemi, alebo na palicu prvého hráčovu, položenú po zdlžky na zemi. Ak sluha nepohodí, panujúci prvý hráč udiera znovu na piskor a vymrštený zachytáva raz, dva, triráz na palicu i zaráža znovu do ďaleka. Od miesta padnutia počíta kroky nazpet ku krážu čiže cieľu záražky a berie každý krok za toľko krokov, koľkokráť zachytil piskor na svoju palicu pri tomto druhom udieraní. Znovu zaráža, by panoval a čítal; tamten ale aby slúžil, dokial nepodarí sa mu piskor buď v letku palicou zastaviť, buď padlý hodiť o palicu protivníka alebo tedy do krážu. Premieňa sa tu panstvo i služba; až po zunovanej hre ten vyhráva, kto viac — až na stá ba i tisíce — v krokoch načítal. — Sú aj iné spôsoby tejto záražky.
12. Lobda (pilus)
Hra u mladších i dospelejších, u synov ľudu i mešťanstva obľúbená, kto len zarážať, hádzať, dobehnúť i doskočiť vládze. — Žiaci popod steny hrávajú sa o školu, t. j. všelijak hádžu lobdu do výše, udierajú o zem, o stenu alebo o zem i o stenu razom, hádžu ju voľne z ruky alebo popod vyzdviženú to pravú to ľavú nohu, hádžu ponad tvár hlavy temenom o stenu oprenej atď. Pri všetkom chytajú lobdu do oboch rúk, lebo iba do jednej, hneď do pravej, hneď do ľavej a čo ja viem, jak ešte cvičia a pretekajú sa dvaja traja spolu. Na pažiti a priestore ale ide hra najčastejšie na dlhú metu (longa meta), kde na panujúci a služobný sbor podelia a vyvolia sa hráči známym vyhadzovaním peniaza a hádaním, či písmom či korunou hore obrátenou dopadne peniaz, alebo chytaním palice do hrsti kroz dvoch hlavních hráčov. Vládnuca stránka ide napred dávať kampy, t. j. zarážať kyjačkom lebo lopatkou lobdu do výše a do dialky. Služobná stránka chytá ju a udiera jednotlivcov z vládnucej stránky, ktorí po zarazení kampy behajú od mety do mety na zdlž poľa. Skôr neskôr chytia služobní letiacu lobdu alebo dopadlou a zdviženou i hodenou udrú ktorých tých triráz i do päťráz (jak vopred ustanovili), a zatým už oni idú panovať; druhá stránka ide rovne slúžiť. — Hrajú tiež o kampy, t. j. jeden zaráža lobdu a celý rozostavený sbor chytá z výšky letiacu do rukú. Kto chytí, ten ide zarážať a predošlý záražník postaví sa medzi slúžiacich. Hrajú na ošípanú, t. j. vykopú jamu „pastierňu“ a kolo nej o jednu menej malých jamôk ako je hráčov. Lobdu do tej pastierne hodia; každý vloží svoj kyj ku nej a točia sa do kola, kým prednák nezvolá: „Každý do svojej jamky!“ Každý najde tú svoju jamku; len jednomu kyj vonku ostal, keďže jamôk je o jednu menej. Tento ide ako pastier ošípanú pásť, t. j. vyhodí lobdu kyjom von z pastierne a potom usiluje sa, jakoby ju zase do nej dostal. Tamtí mu ju preč odrážajú kyjmi; ale musejú i pozorovať, by pastier medzitým nevložil kyj do niektorého malej jamky. Podarí-li sa mu toto poslednie, ide ten nepozorník ošípanú pásť; podarí-li sa pastierovi lobdu vpratať do prostrednej veľkej jamky, započnú hru na novo.
13. Šibenice, sošky
Dva rázsochaté prúty (sochy) zapnú kolmo do zeme asi na meter dialky a na jejich rázsochy (u odrezu bočných, asi tri centrimetre dĺžky ponahaných konárikov) preložia priečkom vodorovne tretí prút, tak vysoko jak trúfajú si preskočiť. To sú šibenice i sochy, sošky zvané. — Preskakujú jich na rozbeh, t. j. šuhaji rozbehnú sa po rovine jeden za druhým proti šibeniciam a dobehnúc k ním, vyšvihne sa každý jedným pružným skokom ponad krížny prút šibeníc, doskočí na palce obú nohú, aby neurazil ani nepotočil sa. Kto nepreskočí a prút z vrchu zrazí, často dostáva ním po nohaviciach. Preskakujú tiež stulynožky, t. j. šuhaj stane si k šibeniciam, nohy stúli čiže složí pätu k päte, velký palec k palcu; sprúži sa razom na palcoch, v kolenách i drieku a tak vždy stúlenýma nohama prešvihne sa razom ponad šibenice i doskočí na rovné stúlené nohy. — Milá zábavka mladosti a jej spružnosti! Len ženáči uťahujú sa, bo vyhovárajú se zde: „Ožeň sa, doskáčeš.“
14. Za prsty, za palce
Prvý zápasník vystrie ruku, skrčí prst; dľa toho, kde ktorú pravú či ľavú ruku a ktorý prst, najčastejšie prostrední lebo malíček, vyvolia k tomuto zápasu. Súper jeho postaví sa tiež pevne proti nemu a týmž prstom svojej ruky zakvačí sa na jeho prst. V tom pevnom postavení ťahajú sa za prsty, za palce. Kto prst nepopustí a pohne druhého z postati alebo až k sebe pritiahne alebo jestliže mu protivník skrčený prst rozpustí: ten a vtedy je víťaz. Od detinstva do staroby, v izbe i na poli radi ťahajú sa a zapása naši takto na prsty.
15. Za pasy
Krížom cez ľavé plece a poza chrbát pravicou, popred prsú ale ľavou rukou popod pravú pazuchu obíme zápasník zápasníka a prse proti prsiam oprú i nadstavia si. Alebo zápasník zápasníka pochytí a opáše rukama okolo drieku ako najpevnejšie môže a i tu celú váhu tela proti odporníkovi nadstaví. V tomto objatí, takto za pasy mikajú, ťahajú, boria sa, pasujú sa na pažiti lebo druhom nie nebezpečnom priestranstve; až silnejší lebo vrtkejší chlapík preborí, stlačí lebo aj o zem hodí slabšieho lebo neobratnejšieho. Lesť bojovnú často použijú v tom, že vrtkejší neobratnejšiemu podrazí nohu alebo tretí podloží svoju nohu alebo aj inú prekážku tomu, komu škodiť chce. Kto podľahnul alebo dal hodiť sa o zem tak, čo až pustil protivníka, ten úplne prehráva. Často oba prekotia sa na zem a kto je na vrchu, aby nepustil súpera zpod seba, trebárs i kolenom pritlačí ho; bo jestli spodný svojou obratnosťou a silou vyšvihne sa na vrch a nepustí už on súpera zpod seba, tedy podľahnutému nutno pekne prosiť a uznať prevahu. Od týchto pasov do vlasov a bitky bola by cesta krátka; ale nad súpermi pri zábave stoja vždy svedkovia, ktorí i rozhodujú kto silnejší a vrtkejší z dvoch zápasníkov i obmedzujú pasovanie sa či zápasy tieto na zábavu a otužovanie údov.
16. Výskok na palec
Čo mocnejší chlapík zavretú päsť pravej ruky opre spodnou hránkou pevne o zem a veľký palec vystrčí do hora. Kto odváži sa na to, aby „vyskočil na palec,“ ten stane si stulynohy (vidz tu vyše č. 13) vedla pästi onoho — i vyskočí rovno do hora. Onen majster ale udvihne ruku oproti doluletiacemu a vystrčeným veľkým palcom zavadí mu do giat lebo ináč do šiat — i trhne veru ztuha. Neopatrný skokan potočí sa hodne, čo slbší padne na zem. Súdruhov a divákov pri tom vždy dosť, spievajúcich po čas výskoku nepodareného:
Štyry kozy, piaty cap — kto vyskočí, to je chlap! I ja bych bol vyskočil, ale som sa potočil.
Po čas podareného výskoku:
Štyry kozy, piaty cap — kto vyskočí, to je chlap! Ja som taký zurvalec, čo vyskočím na palec.
Chvála podareného „výskoku na palec“ bývala za mojich chlapčenských liet u ovčiarov Dynajov v Sirku i veľmo veliká; preto vždy bolo dosť aj odvážlivcov, ač daktorý krvavým nosom zaplatil za svoj „výskok na palec.“
17. Vlk, Smrdikoža, Blška
Pri hrách detí i mládeže, kedykoľvek potrebno niekomu prevzať prvú úlohu ťažšiu lebo nemilú, vždy takého vyčítajú zpomedzi seba; zriedka kedy hlási sa niekto k takejto úlohe. Majúc opísať hru s takouto nemilou a ťažšou úlohou spojenú, kladiem zde raz na vždy takéto vyčítanky:
a)
Ide baran mostom vlečie dudy chvostom: a vy dudy nadudy, kde je vaša mamka? Za horami, za vodami vínko dáva po doliari. Kali voda kali von!
b)
Jedenko, dvanko, trinko, štyrinko, penko, lako, sekman, dekman, babka, blisk!
c)
Ededen, bededen, čínom, bínom, karabínom, baba blisk!
d)
Egeden, begeden, čukoda mé, áber fáber dominé. Eg meg štód drum!
e)
Egedy begedy čukedy mé, ábri fábri dominé, ele pele tód, in der nót via vaja do komentu, hybaj von!
f)
Eňe beňe cici né, ábri fábri dominé, im brot, fir ty not, aja vaja dika menty von!
g)
Egeden begeden čukota mé, áber fáber dominé, eč kneč, hybaj preč!
h)
Ani — táni — husa — cé — ni!
i)
Án tán tabo kán ertek bertek baran bokoš cirik — pes!
k)
Ed kít harom níd, kurta pišta hova míď? Debre-cenbe pipasárir — kyš!
l)
Ajn cvaj draj pike poke raj, fire finve sekse nemec plundre nekce; zíben acht najn, der knecht brin vajn un du trint aus, du bis praus aufs!
m)
Jeden dva tri štyry patry — jesto taký medzi nami, čo sa farbí kalinami; cupa repa chren — to je veru — ten!
n)
Čury mur fuk — ty!
Niektorou teda z týchto vyčítaniek vyčitujú jednoho lebo jednu zpomedzi seba takým spôsobom, že hráči a hráčky stanu si do kola; vyčítavač do taktu odrieka vyčítanku a ukazuje pri každých dvoch syllabách prstom vždy na druhého i na seba; na koho pripadne poslednie slovko (von, blisk, drum atď.) vyčítanky, ten vystúpi z kola; vyčítanku opetujú, až vystúpi druhý, tretí atď.; konečne recituje vyčítavač to isté len medzi dvoma a na koho pripadlo posledníkráť ostatnie slovko, ten povinný prejať prvú nemilú lebo ťažšiu úlohu v hre. Niekedy odrieka vyčítavač vyčítanku kremä jedenkráť a na koho hneď prvýraz pripadlo poslednie slovo vyčítanky, ten podujme úlohu.
V nadpísanej hre takto vyčítaný je vlkom. Úlohou vlka je behať za ostatními hráčmi i hráčkami po istom vymeranom priestore na pažiti lebo na dvore. Hráči, sem i tam rozbehaní, ukazujú naňho prstom a volajú: Aha vlk! Aha vlk! Vyhybujú mu pilno a vrtko; bo koho dochytí, ten prejme úlohu vlka.
Kde túto istú hru Smrdikožou volajú, tam na vyčítaného a druhov i družky chytajúceho ukazajú: Koža smrdí! Aha, tu koža smrdí! Smrdikoža!
Tútože hru premieňajú na tak zvanú blšku, blchu, drevennú alebo železnú. Za blšku vyčítané dieťa zavolá: Drevená blška! alebo: Železná blška! Rozbehané deti dľa vyvolania tohto chytajú a dotýkajú sa raz dreva druhýraz železa; bo hrajú obyčajne pri domoch a po dvoroch, kde drevených i železných predmetov dosť. Kým kto drží sa toho dreva abo železa, nesmie ho blška chytiť; nutno však miesta premieňať a behať od predmetu k predmetu. V tom teda dolapí prvý vyčítanec koho toho a tento dolapenec stane sa novou blškou.
Niekedy hrajú sa o túto blšku i tak, vodca hry vyvoláva: „Drevená blška!“ alebo „Železná blška!“ Kto pri vyvolaní nechytí sa raz dreva druhýraz železa, tomu nasúďa pokutu, na pr. chlapec musí na jednej nohe stáť lebo o jednej nohe skackať; dievča musí vykrútiť sa, zaspievať; uložia inému aby predstavoval žobráka, inému by kupca, remeselníka; dostane tľapkou lebo prútikom po chrbáte. Toto je akoby vymieňanie zálohov.
18. Čert kupuje smolu
Táto hra má osobytú, spevavo prednášanú vyčítavku:
Dú dú pod vodu, pod zelenú jahodu, čierna krava jalová zo starého kolena. Koleno bolí, stodola horí. Vlk stojí pod dubom, shovára sa s holubom: moja holubička snes mi dve vajíčka. Od pimplíka do pimplíka dika dika apatika — von!
Touto vyčítavkou na prvýraz vyčítaný chlapec je čert, k nemuž mocnejšieho vyvolia za gazdu. Gazda chytí sa oboma rukama stĺpu lebo jiného pevného predmetu na dvore, gazdu okolo drieku obime druhý, druhého tretí chlapec atď., od silnejšieho k slabšiemu, až na koniec reťaze prídu najmenší. Čert postaví sa pred gazdu na rozhovor:
Č.: Hoj, hrmeňbôh, gazdíčku, začo dáš tú smolu?
G.: Za päták.
Č.: Jah, ktoby ti toľko dal! Daj ju lacnejšie.
G.: Choj v čerty, ak sa ti nepáči. (Za odchodiacim ale zavolá): Vráť sa čerte, sjednáme sa.
Č. (vráti sa): No, začo ju dáš?
G.: Za turák.
C.: Jah, ktoby ti toľko dal! Nedáš lacnejšie?
G.: Nedám.
Č.: Drž si ju.
G.: Choj v čerty, keď sa ti nepáči. (Za poodošlým): Vráť sa len čerte, sjednáme sa.
Č. (vráti sa): No, začo že ju dáš?
G.: Za krajciar.
Č.: Ani to ti nedám.
G.: Nuž čože dáš?
C.: Dám ti babku.
G.: Odtrhni si od zadku!
Na to pochytí čert toho zadného a keď ho odtrhne, postaví na stranu a trhá ďalej každého. Niekedy pretrhne sa smolová reťaz vyšej a čert bere odrazu troch, štyroch. Keď všetkých takto odkúpil či poodtrhúval, stane sa čert gazdom gazda čertom k novému sostaveniu hry.
19. Krivý pán. Anjelíci a čerti
Za krivého pána vyčítaný lebo vyčítaná krívä o jednej nakrívenej nohe popred hráčov a hráčky, majúc v ruke paličku a pri sebe lebo na sebe niečo na ruby obráteného alebo na smiech ustrojeného. Stane si pred koho chce a jako najkomičnejšie umie, tak urobí a povie k hráčovi: „Môj syn krompeľ, čo si jedol?“ ku hráčke: „Moja duša z kalerábu, čo si jedla?“ Opýtaný lebo opýtaná odrekne: „Kašu s mliekom.“ Ak pri tom zasmeje sa, ide kríväť za krivým pánom a je čert; ak nezasmeje sa, povie krivý: „Ty si anjel!“ a pošle ho na pravú stranu. Tým činom podelia se na čertov a anjeľov. Anjeli utvoria ulicu tvárami proti sebe a čerti lezú celým radom pomedzi nich skrivení a shrbení, pri čom od anjeľov dostávajú po chrbáte buchnáty.
Inde vyčítajú k tejto hre štyroch chlapcov, z nichž dvaja a dvaja usrozumejú sa potajme, ktorí z nich budú čerti a ktorí anjeli. Stanú si na dve strany a volajú raz „gingilingin“, druhýraz „bom bom“. Deti pridávajú sa k jednej lebo k druhej strane, jak komu vôľa. Konečne tí štyria vyzradia tajomstvo. Keď tak náhodou viacej čertov ako anjelov, čerti súc mocnejší pochycú jich a svedú do hŕbky, by túto prvú čiastku hry opakovali, kým by náhoda nenahnala viac hráčov i hráčok na stránku anjelov. Mocnejší potom anjeli utvoria bránu a ulicu, cez ktorú lezú trestaní čerti.
Tretí spôsob tejto istej hry: Vyčítajú lebo i len vyvolia si anjela, čerta a gazdu. Anjel a čert odídu na stranu: gazda pošuškáva do radu sediacim mená i barvy kvetov aj iných v záhrade alebo okolo miesta hry nachodiacich sa predmetov. Zatým predstúpi anjel a začne pohovorku:
A.: Cencelen cen!
G.: Kto to?
A.: Anjel.
G.: Čo chce?
A.: Kvet — abo — barvu.
G.: Aký — abo — akú?
A. (háda): Zlatý tulipán, červenú ružu. červené jabĺčko a t. ď.
Ak v rade sediacich jest niekto, komu gazda anjelom spomenuté meno predmetu a barvy do ucha pošuškal, ten veselo ide si k anjelovi a anjel opakujúc pohovorku háda ďalej druhého, tretieho a t. ď. Keď ale nevyhádne barvu kroz gazdu zavdanú, tento pošle ho preč: „Taký kvet nemáme!“
Po anjelovi príde čert na hádanku s pohovorkou:
Č.: Bombolom bom. Rum rum rum.
G.: Kto je!
Č.: Čert.
G.: Čo chce.
C.: Kvet — abo — barvu.
G.: Aký — abo — akú?
Č.: Žltý krvavník, čierný blen atď.
Háda dokial uháda; keď zmýlil sa, odpráši ho gazda a predstupuje zase anjel. Tak hádajú striedavo, až každý vyháda si svojich.
Gazda ešte raz vezme jedných i druhých na zkúšku. S tými, kroz anjela vyhádanými, vedie tento rozhovor o to s každým osve.
GAZDA: Kde hľadíš? HRÁČ: Do neba. G.: Čo tam vidíš? H.: Pána Boha. G.: Čo robí? H.: Hviezdy číta. G.: Kde jich položil? H.: Na kraj sveta. G.: Kto jich uchytil: H.: Pani sova. G.: Kde letela? H.: Kde vedela. G.: Čis to nie ty? H.: Ba čo ešte. G.: Ukáž zuby! H.: Biele sú mi. G.: Zasmej sa mi! H.: Nechce sa mi.
Kto zasmeje sa, ide k čertovi; kto nezasmeje sa, ostáva i ďalej pri anjelovi. — Zatým gazda i tých, kroz čerta vyhádaných oslovuje:
G.: Kde hľadíš? H.: Do pekla. G.: Čo tam vidíš? H.: Vtáka orla. G.: Čo jedol? H.: Hrach so slaninou. G.: Čo pil? H.: Horúcu krev s vodou. G.: Z čoho ju pil? H.: Zo zlatého pohára. G.: Kde ho položil? H.: Na kraj stola. G.: Kto ho prevrhol? H.: Pani sova. G.: Kde letela? H.: Kde vedela. G.: Ukáž zuby. H.: Biele sú mi. G.: Zasmej sa mi! H.: Nechce sa mi.
Kto zasmeje sa, ostáva pri čertovi; kto nie, prejde k anjelovi. — Konečne anjeli utvoria ulicu a preháňajú čertov od konca do konca i buchnátujú jich alebo bijú to prútikmi to korbáčikmi upletenými z ručníkov.
20. Čert a matka
Väčšie dievčence, sťa matky, stoja v krúhu tvárou dnu do kola obrátenou; pred každou sedí menšia dievčina, čo jej dieťa. Za čerta vyčítaná chodí po prostriedku kola a obráti sa ku ktorej chce, hovoriac:
Č.: Predaj mi to dieťa.
M.: Čo mi dáš zaň?
Č.: Groš.
M.: Nedám ti ho ani za sto zlatých.
Čert ide jednať aj ďalej, a kde za dieťa len niekoľko tých grošov lebo zlatých zapýtajú, tam matke na dlaň vyčíta toľko čriepkov zo starého začadeného hrnca natrepaných. Matka ale odhodí čriepky a povie:
„Ach čerte, nedám ti to dieťa za peniaze; ak ho ale dohoníš, maj si ho!“
V tom ale pustilo sa už dieťa von z kola poza chrbáty stojacích a čert za ním. Keď dieťa obehne a šťastne vráti sa k matke, táto zvolá:
„Radšej by ho čírom, kyseľom chovala, akoby ho čertovi predala!“
Tu čertovi nutno nové dieťa jednať a lapať. Keď ale dolapil daktoré v obehu, matka kričí:
„Rata, rata, ratujte ma!“
Bo tu povinná ona hrať úlohu čerta a dosialna čertica stane si s ulapenou ako so svojim dieťaťom v kolo.
21. Kvoka a jastrab či rároh. Lokeš
Dievčence alebo i deti obojeho pohlavia utvoria dlhý rad či reťaz, takým činom, že od väčšieho k menšiemu chytí sa druhá prvej, tretia druhej a t. ď. za šaty na bedrách alebo ako môže za pás. Za jastraba vyvolený šuhaj vezme drevce a kope si ním jamku do zeme sediaci. Najväčšia na čele reťazového radu chodí za čas okolo neho, drží dva konce zásterky v rukách pred sebou a volá ako kvoka: „kvok kvok“; ostatní polapaní točia sa za ňou ako jej kurence cipčiac: „čiap čiap“. Razom zastane kvoka pred tým jamku kopajúcim rárohom, a začnú:
KV.: Jastrab, čo robíš? J.: Jamku kopem. KV.: Na čo ti tá jamka? J.: Oheň klásť. KV.: Na čo ti ten oheň? J.: Vodu zohriať. KV.: Na čo ti tá voda? J.: Kurä opariť (omikať). KV.: Kde máš to kurä? J.: Na tvojom dvore. KV.: A ja kvoka poďubem ťa! J. (skočí): A ja jastrab zjem ťa!
Jastrab chce odskočiť v bok a dostať sa na koniec ku kurencom, kvoka bráni mu a zastáva cestu na jednu i druhú stranu: rad kurencov točí a oháňa sa tiež sem i tam, volajúc:
Jastrab letí — nedoletí. Choj na druhý koniec, tam veľa kureniec. My sa ti nedáme!
Konečne rároh dostane sa na chvost či na koniec zreťazeného radu a berie si kurence.
Kde túto hru volajú Lokeš-om, tam dohaduvanie kvoky s jastrabom ukončuje sa takto:
KV.: A kde si vzal to kurä? J.: V susedovom dvore na komore. KV.: A kde si kľúč podel? J.: Do vody som hodil. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti pánovi.
Doreknuvšia ďobe mu do hlavy prstom, jastrab nahnevaný skočí zo zeme a ide chytať kurence.
Inde zas volajú hru Kokleš-om a ono dohaduvanie, po slovách „kurä opariť“, ukončujú:
KV.: Kde si to kuriatko vzal? J.: U pánov na dvore. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti u pánov. J.: Nepovedz, nepovedz, dám ti z neho krídlo. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti u pánov. J.: Nepovedz, nepovedz, dám ti z neho nôžku. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti u pánov. J.: Nepovedz, nepovedz, dám ti z neho hlávku. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti u pánov. J.: Nepovedz, nepovedz, dám ti ho všetko. KV.: Počkaj, počkaj! poviem ti u pánov. J. (vyskočí zo zeme): Kokleš! KV.: Čo chceš? J.: Chytiť to zadnie. KV.: Uchyť si, ak môžeš!
22. Na barana
je hra chlapcov a šuhajov. Za barana vyčítaného postavia pred polokruh, v ktorý stali si všetci, silno pospájajúc a držiac sa za ruky. — Spievať pomáhajú jim aj dievčence, z nichž čo smelšie tiež niekedy zastanú si do polokruhu, druhé dívajú sa po strane.
VŠETCI:
Ide baran po moste, nesie dudy na chvoste. Kdeže ideš barane?
BARAN: Do kostola, môj pane.
VŠETCI: Čo tam robia pánové?
BARAN (strmko):
Kolky bijú na dvore. Slepý cigáň kone kuje, zlatým bičom pošibuje: šib šib do pola!
VŠETCI: ulapíme sokola!
V tom rozbehne sa baran a chce rozraziť polokruh, tí ho zadržujú a ces reťaz nepustia; keď ale rozrazil alebo pretrhol spojené ruky, bežia všetci za ním, kým len nedolapia ho.
Niekde všetci spolu vyspievajú pred rozbehnutím sa barana toto:
Ide baran po moste, vlečie dudy na chvoste. Kdeže ideš, barane? Do kostola môj pane. Čo tam pánové robia? Slepých do vody vodia. Čierny cigáň kone kuje, zlatým bičom pošibuje, a cigáňka na šope drví piestom konope; kedy drví kedy nie, keď gazdinej doma niet. Šla gazdiná do huty predávati kohúty. Kohúti sa pobili, komárika zabili. Plače muška v komore, že jej komár na dvore. Neplač muška, ništ mu je, veď komárik ožije. Horké jeho ožití, keď je na smrť zabitý.
23. Svine márne
Mládenci i panny v pároch utvoria dlhý nepretržený rad na pažiti, držiac sa za ruky a pokojne stojac, spievajú:
Svine márne, svine márne v zelenej kapuste! A ty Doro, behaj skoro, ta dnu jich nepusťte!
Súčasne stal si proti prvému druhý rovný rad, a pri tomto speve nohami prepletajúc i tancujúc, priblížil sa pred tvár spievajúcich. Títo takt spevu urýchľa a dočím ešte raz lebo i dvaráz túto istú sloku vyspievajú, prevlieka sa druhý tancujúci rad popod ruky prvého radu nasledovne: Vodič druhého radu preide popod vyzdvižené ruky prvého páru v prvom rade za chrbát, odtial vráti sa popod vyzdvižené ruky druhého páru pred tvár radu, zase zabočí popod ruky tretieho páru za chrbát a popod ruky štvrtého páru zatočí sa pred tvár radu atď. Za vodičom ale v nepretrženej reťazi tiahne a točí sa celý ním vedený druhý rad nazad i napred prvého radu. Keď popreťahuje a pootáča sa podpod všetky ruky, potom vvstrie sa tento druhý rad do nového prvého radu a tamten prejíma úkol i otáčanie sa druhého radu.
24. Lopatka
Lopatka táto je široká, podlhovatá a na konci okrúhlou rukoviatkou opatrená; jej podlhovatý štvorec ale poprepilovaný je ako na vidlice, že keď jeho brdom udrieš na niečo, chreští a vreští to. Mládenci i panny stanú si do úzkeho kola tvárami proti sebe. Držiteľ lopatky obchodí kolo zvonku a jestli je mládenec, uderia pannu, jestli panna držiteľom, udre mládenca po chrbáte. Kto úder a chrest na sebe očuje, uteká za držiteľom lopatky okolo. Dochytí-li počas obehnutia držiteľa, tento oddá mu lopatku a sám stane si na jeho miesto; ináč lopatka ostáva u predošlého hospodára hry, kým niekto iný nedolapí ho. Hrávajú túto hru zvláště na deň Jura (24. apr.) v B. Štiavnici, aj inde po Honte. Mládenec pri obchádzaní kola recituje:
Nesiem, nesiem lopatu na tú našu kropatú; navaril som var piva, upiekol za pec chleba: kde je moja mladá žena?
25. Zábavky pri daždi
O Jure popŕchávajú v našich krajoch už teplejšie dažde. Našim deťom nesmie ani dážď odnímať zábavky, a dospelejšia mládež oddáva sa ešte len potom na nové hry, keď po teplých dážďách osviežela zem a príroda. S dážďom tedy pokračujem v opisovaní vždy nových a ďalších hier detí a mládeže.
Keď najlepšie prší, vyskakujú deti na dáždi — aby väčšie nariastly. Sami rodičia ľudu posielajú si jich týmto cieľom na dážď. A keď dieťaťu pri tom alebo i krem toho niekde v poli a po ceste umoknutému ide do plaču, tešia a koja ho starší: „Neplač, väčšie narastieš!“
Ináč deti stanú si na stienky alebo inde pod strechu, odkial jim volný výhľad na dážď. I vyvolávajú naň:
a) Dážď padá do konopí; cigáň kuje klince na podolince; čo nakuje, to prepije; príde domov, ženu bije: daj babo jiesti z tej drahej masti. Sebe dala na rajničku a mužovi pod lavičku, a deťom do kŕpca. b) Prší, prší, prší dážď, ktože bude kone pasť? Príde Janko z Oravy, napasie nám barany. c) Dúbiky (bublinky) stávajú, Pána Boha volajú: aby bolo jasno a od kravy maslo, od teľaťa do teľaťa mlieko. d) Dážď pršal, mrholilo, cigánča sa narodilo; cigáni sa radovali, že bol fagan kučeravý. e) Dážď prší do konopí, už bubenky stávajú, Pána Boha volajú: aby bolo jasno, na nedeľu krásno. f)Bol dižď — kde bežíš? „Do hory — pre voly!“ Strela v tvojej matery!! g) Neprš, neprš diežď, povezieme rež na pagáčky, na koláčky: tebe dáme tiež!
Keď deti vidia, ako domáci hyd na dáždi hlavu dvíha a kvapky otvoreným pištekom zachytáva, volajú:
Pi, pi, len sa neopi! Pánu Bohu zaďakuj!
Po dáždi, kým kolajmi a jarčekami dážďová voda odteká, chodia po tejto vode boso, a to vraj: „klince sbierať“. Pri tomto zvlášť vykrikujú vyvolávanku výš pod a) uvedenú alebo opakovane a opakovane vyvolávajú a nalezené želiezka si obozretne varujú:
Daj babo klince na podolince!
Málo čo pažiť obschla, už počínajú ďalšie hry:
26. Hŕbka. Kopka
Čo mocnejší chlapec vyvalí sa na pažiť, druhý na neho, tretí prevalí sa pres druhého atď. Vyvolávajú pri tom: „Väčšia hŕbka pýta viac!“ A keď tá hŕbka či kopka vždy na väčšiu a väčšiu vzrastá, vtedy ten spodný najsilnejší ztrasie zo seba všetkých a smiech je hotový, kto jako a trebárs do plaču prekotil sa.
27. Genc vína
Chlapci vyčítajú, kto má byť z ních gencom (sud, bočka) vína. Čo mocnejší štyria vyberú sa, stanú si po dvaja proti sebe, popľujú ruky a pokvačkajú pred sebou za prsty. Na tieto prirodzené nosidlá prevalia ostatní hráči toho za genc vína vyčítaného a títo nosiči prenesú ho na jak ďaleko uvládzu; pri čom všetci spevavo odriekajú:
Nesieme genc vína dolu do Budína. Komu že ho predáme? Richtárovi — gombárovi. Len ho tu složíme.
V tom nosiči pustia ho na zem a ten skydne sa všetkým na smiech, často ale sebe na plač.
28. Svolávanie sa a behanie
Kde chlapci a dievčatká po dvoroch, uliciach na pažiti schádzať sa začnú k zábavkám, tam započnú vyvolávať na jedno druhé asi tymito na krstné mená hodiacimi sa rýmami:
Janko — kabanko! Paľo — ľalo! Ondrej — neondej! Juro — truľo! Miško — friško! A ty Daniel — štyry kozy zadrhel, a tú piatu nemohel, prišiel kocúr pomohel! Michal, Michal, bodaj zdychal! Prišiel Petko — pobral všetko! Prišiel Edko — našiel riedko! Prišiel Jožka — našiel troška! Prišiel Gusto — našiel pusto! Prišiel Tomáš — už nič nemáš! Kubo — hrubo! Macík — kacík! Eva, Eva — spadla z dreva, zlomila nohu; volala Bohu, daj druhú nohu! Johanka — po čom u vás pohánka? Nánka — cigánka! Fruška — hruška! Čo zostane, to Zuzanne! Čo sa zvýši, to Mariši!
Zvlášte dievčence dráža chlapcov, keď k menu daktorého vyvolajú nasledujúce veršíky, na pr. k menu Anduš (Andrej):
Anduš kdes’? Ty si starý pes! A ja mladá veverička — a ty za mnou bež!
Vyvolaný beží za touto svojou veveričkou, chytí ju a dovedie do spolku. Rovne i tamtých vyšných vyvolávaniek cieľ je ten, by vyvolaný lebo vyvolaná utekali za vyvolávajúcimi, chytali jich a viedli do kola hry započínajúcich.
29. Červavý pes
Chlapci i dievčatá sadnú si do polkola. Vyčítaný pán král chodí popred ních a recituje:
Vo mlyne na kline alebo: Pod plotom za plotom červavý pes, kto slovo prerečie, musí ho zjiesť! Ja som pán, ja som kráľ, stojím na kadi — mne nič nevadí!
Robí on pri tom všelijaké posúňky na smiech; aby ale druhí hráči nezdobné posúňky nerobili, drží prút v ruke, ktorým nezdobníkov šibe. Ktokolvek pri všetkom tomto zasmeje sa na hlas alebo jaké také slovo prerečie, na toho hneď volajú všetci: „Aha, červavý pes!“ Tento uteká z kola a títo chytajú ho, aby šiel zatým pred kolo vyvolávať a posúňkovať.
30. Kryčky. Skrývanky jamky
Deti podelia sa na dve stránky: jedna žmúri dlaňama zastretou a od miesta skrývania sa odvrátenou tvárou, druhá ide kryť sa. Keď ukryl sa každý z nej, kde poza stavy, po kútoch dvora, poza stromy a iné predmety najlepšie skryť sa môhol, nuž zavolá poslední z nich: „Už!“ Žmurky pohnú sa hľadať ukrytých, vyvolávajúc: „Všade všade — strni brni — zajace kúkajte!“ Ukrytí kúkajú (volajú: kú!) a povyhľadávaní i na priestor dovedení, povinní sú žmúriť a predošlé žmurky idú na kryčky.
Alebo dvaja čo silnejší chlapci chytia sa za obe ruky, držia jich vystreté a na ne položia jim dolu tvárou niekoho z počtu hrajúcich sa. Držitelia hučkajú ho a všetky deti hovoria spevavo:
Skrývanky jamky! Kde ťa ponesieme? Kdes’ ty kurča hrabalo, tam ťa zahrabeme.
Zatým položia ho dolu tvárou na zem a všetky deti okrem jednoho poschovávajú sa. To jedno pozoruje, či zahrabané žmúri a volá: „Žmúr; konôpky merkuj!“ Keď vidí, že všetci pokryli sa, zavolá: „Už!“ Koho zatým žmurka najde prvého, toho vezmú silnejší na ruky a hru opakujú.
31. Na zvon
Chlapci stanú si do kola a držia sa pevno za ruky. V prostried kola stojací chasník rozbehuje sa hneď na jednu hneď na druhú stranu a uderia sa o spojené ruky, akoby srdce vo zvone; pričom hneď vyšším hneď nižším hlasom vyvoláva: „Bom bom bom, vypuste ma von!“ Tí nechcú pustiť, ale na ktorej strane pretrhne ruky, tam zvon rozbije sa a srdce ujde z kola. Ak ho hneď dochytia, musí byť znovu srdcom; ak nie, stane sa ním ten, kto prvý ruky rozpustil.
32. Na korbáč
Šarvanci stanú si v dlhý rad pospájaný za ruky tuho za päsťou chytené, tak že prvý chytí pravou ľavú ruku druhého, druhý tretieho atď. Mocnejší sú na predňom konci „na porizku“, slabší sú na protivnom „na končiari“ (šuhár, švihár). Najsilnejší chasník stane si pred rad „pred porizko“ — a chytí prvého oboma rukama za ľavú ruku i krúti celý „bič či korbáč“ okolo seba. Prvým na porizku prichodí tu len voľno otáčať sa, ale tým na končiari nutno ozaj behať. Predník, rozkrúťac a do pohybu uvedúc celý korbáč vpred tvárou, potrhne odrazu porizko v protivnom smere nazad a už iste nejeden z tých na končiari leží na zemi alebo nazad ďaleko utekať a jak vie, tak pomáhať si musí, by ušiel škody a posmechu.
33. Na žida
hrajú sa chlapci i dievčence spolu. Jeden chlapec ľahne si hore značky (hore tvárou) na zem, oči zavre a leží nepohnute. Hráči i hráčky pochytajú sa do párov za ruky, chodia okolo neho a hovoria:
Umrel nám žid. A my by sme boli radi, aby pravú ruku pozdvihol!
Pri tom pozdvihne ležiaci pravú ruku a kolo reční ďalej:
Umrel nám žid. A my by sme boli radi, aby ľavú ruku pozdvihol!
Keď zatým pravú a ľavú nohu i hlavu pozpomínali a žid urobil jim dľa vôle, hovoria konečne:
Umrel nám žid. A my by sme boli radi, aby hore vstal!
Žid vstáva, tí z kola rozbehnú sa na všetky strany. Koho tamten dochytí prvého, ten prejíma ďalej úkol žida.
34. Ovčička a vlk
V kole utvorenom z chasníkov a dievčat nachádza sa deva ovčička, von z kola stojí chasník vlčok; kolo volajú košiarom. Kým košiar voľne krúti sa, chcel by vlk dnu, ale nepustia ho; a síce keď chce popod ruky, spúšťajú jich dolu, aby všmiknúť sa nemohol; keď by spustené ruky preskočiť chcel, vydvihnú jich, aby preskočiť nemohol; pri tom volajú: „Papal by vlčok ovčičku!“ Keď dobyje sa vlk na jednej strane do košiara, vypustia ovčičku druhou stranou von. Jestli konečne chytí vlčok ovčičku, ide táto chytať jeho alebo dá záloh.
35. Kravičky na pašu
Keď vzrástla už tráva a burina, vyberú si deti takú burinu, čo má rázsochaté steblá, na ktorých poodštikujú lístky, aby z toho povstala nápodoba kravičky o dvoch lebo i o štyroch nohách. Potom postavia do zeme kolmo kostrbu, t. j. tŕnový prut čím najrázsochatejší; vezmú štyry rozštiepené drevká a hádžu ními, jak výš pri hre č. 9 v tomto oddelení spomenuto. Komu koľko bielych strán pri vrhnutí dreviek vrhlo sa do hora, o toľko stupňov či rázsošiek hore na kostrbe položí svoju kravičku na pašu; jestli drevká obráťa sa mu hore čiernym či kôrou všetky, musí kravičku snížiť o štyry stupne. Deti hádžu drevká naporad po raze. Kto dostal svoju kravičku na najvyšší stupeň kostrby, odtial potom skladá ju postupne na dol pri tomže hádzaní dreviek, až by i dostal ju takto z paše domov. Kto má už svoju kravičku doma, hádže drevká o nasledujúce k cieľu najbližšie kravičky, aby čím viac kravičiek vyhral.
36. Bakatačky
Na bakatačky či o bakule hrajú chlapci, ale i pasáci pri statku. Chlapci narobia si tieto bakatačky či bakule z tenkých spružných výrostkov lieskových, drienových lebo i vŕbových; pasáci berú do hry svoje obyčajne trocha krivé osekance a kyjačky. Hráči zasadnú si na vršku, ač aj na rovine dobre jim ide hra. Tu po jednom a za radom bakatajú, t. j. každý tenším spružnejším koncom svojej bakatačky udiera o zem viac ráz; keď myslí, že bakatačka či bakuľa jeho dobre udrela sa o zem a sprúžila, vypustí ju, aby kam najdaľej odletela. Kto najďalej odhodil svoju palicu, je kráľ k započatiu ďalšieho bakatania, k nemuž posbierať a podonášať musí bakule ten, kto do najkratšej dialky vyhodil svoju bakulu.
37. Roj
Chlapci i dievčence pospájajú sa za ruky v dlhý rad; prvý v rade je matkou včiel a tento krúti rad do úla t. j. začne obchádzať a točiť sa najprv v široké kolo a potom vždy v užšie a užšie, ažby otočil okolo seba celý rad, ktorého stredobodom je on sám a ostatní sú jako číha (čiga) kolo neho okrútení, teda na obrazec:
![]() |
Dokial otáčajú a okrucujú sa, všetci neustavne hučia: „Včely v úle! Včely v úle!“ a najme to ú hučivo preťahujú. Keď sú takto všetky „včely v úle“ skrútené, nuž „matka ztrepoce krídlami“, t. j. ten predvodič rozrazí rukama okolo stojacích a vybehne von na priestranstvo; všetci, letia a porozbehujú sa za ním, až by chytili ho. Toto už teraz roj vyšiel, aby na novo osádzaný byl spôsobom opísaným i zase vyšiel, vyrojil sa.
38. Na Petra alebo na reťaz
V každej dedine a pri každom mestečku majú obvyklý a príhodný priestor[5] na hry mládeže, v čas to nedelnieho odpoludnia a k večeru i večer. Dočím na tomto priestore ešte málo dospelejšej mládeže; ale nádeja neklame, že dochádzať budú vždy početnejší hráči a hráčky; tedy prítomné dievčence pospájajú sa v kolo alebo i v dlhú reťaz; hneď voľne pohybujú sa, hneď i v pároch vykrúcajú sa a spievajú si:
Seje Petor proso i pšeničku — vyvolili sme si prepeličku. Prepeličku máme, prepeľa nemáme. Akože sa sdáme, keď kňaza nemáme? Málo nás — málo nás — poď Janíčko medzi nás! alebo: Krútime si reťaz, krútime si sami ako radní páni. Málo nás — málo nás — poď Anička medzi nás!
V posledňom riadku spevu menujú vlastne krstné meno toho mládenca lebo tej panny, ktorý a ktorá práve vtedy prichádza a pripojuje sa k nim do kola lebo do reťaze.
39. Kráľovná abo Hoja Ďuňďa
Keď už onen Petor nasial prosa i pšeničky, t. j. prepeľov i prepeličiek dosť v plnom sbore, nuž ide ďalej hra za hrou. Jako v prvojarnej dobe kroz mladušké, do 12-ročné dievčatá prevodzovaná výš č. 4. opísaná hra na Heľušku, tak pozdejšie k letu a pri rozvitku zelenej prírody „najslavnostnejšia a najobľúbenejšia je hra nadpísaná, jak ju najčastejšie dospelé do 18-ročné dievčence, často však i v spolku a v pároch s mládencami hrávajú. Spomenuté dve hry sú naozaj kráľovské či kraľujúce hry pri zábavách slovenskej mládeže.
Účastnice (lebo i účastníci) prítomnej hry zastanú si vo dva sbory či reťaze voľne rukama pospájané, tvárou proti sebe asi na desať krokov oddialené. Rukama do taktu vyháňajú či kolembajú a slávnostným hlasom striedavo, sbor sboru odpovedavo spievajú:
SBOR A.: Hoja Ďuňďa hoja! Poslala nás kráľovná. Hoja atď. SBOR B.: Hoja atď. Načo že vás poslala? Hoja atď. A.: Hoja atď. Po tri vozy kamenia. Hoja atď. B.: Hoja atď. Načo vám to kamenia? Hoja atď. A.: Hoja atď. Zlaté mosty stavati. Hoja atď. B.: Hoja atď. Či sú mosty hotové? Hoja atď. A.: Hoja atď. Už sú mosty hotové. Hoja atď. B.: Hoja atď. Z čohože sú stavané? Hoja atď. A.: Hoja atď. Z toho marvaň-kameňa. Hoja atď. B.: Hoja atď. Či nás ces ne pustíte? Hoja atď. A.: Hoja atď. Čo nám za dar nesiete? Hoja atď. B.: Hoja atď. Černooké dievčatko. Hoja atď. A.: Hoja atď. No bežte a pospešte. Hoja atď. B.: Hoja Ďuňda hoja! No bežme a pospešme. Hoja atď.
Pod spevom poslednej sloky rad B. beží a pospieši rovným ťahom, rozpustiac svoje ruky, popod vyzdvižené ruky radu A. Asi na desať krokov od neho zastane a hneď chytia sa v oboch radoch do párov a tak každý pár na mieste zvrtne a obráti sa popod ruky vyzdvižené týmto cieľom nad hlavy. V okamžení tedy stoja oba sbory či rady proti sebe tvárami a teraz už spieva i hrá predošlý rad A. spev i úkol radu B. a rad B. stáva sa radom prvým A. k opakovaniu hry. Pri tomto opakovaní hry spomínajú však v dvanástom riadku miesto: černookého dievčatka, „černooké pahoľa“, čo dar za prebehnutie ces zlaté mosty.
Niekde zkráťa spev a ukončujú hru tak, že po slovách: „Načo sú vám tie mosty?“ rad A. spevavo a tak dlho, kým len rad B. neprebehne, volá:
Aby ste vy šli, ces ne šli!
40. Kolo letnie
Samé dievčence hrajú predovšetkým v lete a na svobodnom toto kolo v štyroch oddieľoch.
Prvý oddieľ: spev voľný, tichý; pri ňomž spojí voľne rukama a točí sa v pravo do okola celý sbor dievčeniec:
Červená ruža, fijalka, zanahala ma frajerka, zanahala ma i ja ju, nach si ju doma trímajú; nach si ju za pec posadia, nach na ňu chlapci nehľadia.
Druhý oddieľ: kolo roztiahne sa ako v dva rady k sebe približujúce sa a zase nazad odstupuje od seba, vždy držiac sa na všetkých spojkách dvú a dvú rukú; toto pri speve už rezkejšom a pohybe rýchlejšom:
Pôjdem do lesa zachúchať, môjho milého vychúchať. Chúchala som ho deň i noc, vychytila ho zlá nemoc, vychytila ho do konca; ved si ja najdem mládenca, ešte krajšieho ako ty, čo mi bude nosiť lakoty, čo mi bude dary darúvať, čo ma bude verne miluvať.
Tretí oddieľ: dievčence chytajú sa do párov a každý pár zvrtne sa aspoň raz na mieste; spev i pohyb ide ešte rýchlejšie:
Nie jeden, nie dva, nie tri, nie štyry, nie päť, nie šesť, nie sedem, nie osem, do deviatku, vykrúť sa má milá do desiatku.
Štvrtý oddieľ: priestranstvo si uvoľnia a tak na širšom priestore každý pár pre seba veľmi rýchlo vykrúca sa i veľmi rýchlo v celom sbore spievajú a síce každý riadok nasledujúcej osnovy po dvakráť:
Čo materi po mne? naučil sa šuhaj ko mne; naučil sa hrozne, ale neviem či ma vezme. Vezmi ma šuhaju, veru ma za teba dajú. Ked ťa vezmem, budem ťa biť, nebudem ťa v koči voziť. Už si ma vzal, nebiješ ma; moje srdce, ľutuješ ma. Moje srdce ako kameň, horí vo mne ako plameň; horí, horí, až ma páli, moje srdce v horkom žiali. Moje srdce kamenné je, môj sa milý s inou smeje, s inou smeje a mňa nechce; roztrhni sa moje srdce!
Nie síce srdcia ale dievčence sú už vtedy roztrhané, bo zadychčané porozpúšťaly ruky a ktoré kde usadily sa na pažiť, alebo na parez lebo kameň, k oddychu od spevu i tanca.
Na Rymave má toto kolo troje oddelenie, a síce:
a) voľne:
Na rováš mamičko na rováš, komu to dievčatko vychováš? Tebe to šuhajko, tebe to, budeme sa vodiť na leto; na leto na leto horúce budeme sa vodiť po lúce, po lúce po lúce zelenej, okolo studničky studenej. Zahradíme si mi zahradku. nasejemo do nej fijalku. Ešte fijalôčka neschodí, už sa naša láska rozchodí; ešte fijalôčka nesišla, už sa naša láska rozišla.
b) skočne:
Hrach sejú, :////: už to maľované dievča zasejú. Hrach schodí, atď. zachodí. Hrach kvitne, atď. zakvitne. Hrach driapu, atď. zadriapu. Hrach viažu, atď. zaviažu. Hrach vozia, atď. zavozia. Hrach mláťa, :////: už to naše maľované dievča zamláťa.
c) rýchle:
Nasekáme prútiny, ://: hajsom fajsom prútiny, horce šundrlaj šundrlaj, áger máger činčináger šungy trungy tralala! Uvijeme tri pierca, ://: hajsom fajsom atď. Jedno dáme starému, ://: hajsom fajsom atď. Druhé dáme mladému, hajsom fajsom atď. Tretie dáme družbovi, ://: hajsom fajsom družbovi, hore šundrlaj šundrlaj, áger máger činčináger šungy trungy tralala!
V Liptove dievčence postavia do prostried svojho kola mládenca, a počím celé kolo voľne vrtí sa, tento spieva sám:
Točí sa mi točí vôkol mojich očí pekný háj!
Po dospeve kolo už vrtkejšie krúti sa a spieva splna:
Poďme tedy spolu, sveťme v tomto kolu jar a máj!
Zase kolo uvolní svoj pohyb a mládenec spieva sám:
Vítam ja vás vítam a jednu si pýtam ku boku:
Nuž mládenec vyberie si jednu ku boku a krúti sa s ňou v prostried kola pri urýchlenom speve celého sboru:
Vyber si ty len sám, kto ti je dobre znám do skoku!
V Honte hneď na jednu hneď na druhú stranu kole poskakujú a spievajú:
Pri svatom Jáne studnička, tam pasie Janík koníčka: a ja rada vodu nosím, za šuhajka Boha prosím: kač kač kačička.
41. Káčer
Devojné, niekedy i s mládenci v pároch; posadia na zem troch chlapcov na tri uhly, dvoch do rovnej čiary napred a tretieho nazad nad týchto, vždy jedon od druhého na štyry do päť krokov dialky; potom pospájajú sa rukama v dlhú nepretrženú reťaz. Reťaz táto začne svoj pochod od prvého chlapca (A) pred tvárou tohto a ťahá sa k tretiemu (C) chlapcu, ktorého obíde poza chrbát jeho a ide odtial pred tvár druhého chlapca (B), odkiaľ poza chrbáty všetkých troch chlapcov v polokruhu vráti sa zase pred tvár prvého chlapca (A). Tak opakovane chodí a točí sa hneď poskočne hneď voľnejšie, dokým spev trvá. Obrazec tohto trójuhla a kolovania kol neho:
![]() |
Káčerový spev zneje pri tom:
(recitatív, poskočne) Ide káčer po barine a kačička za ním ide; počkaj káčer, dohoním ťa, prídeš domov, zarežem ťa. Ešte by to nič nebolo, keby dievča naše bolo; ale dievča je nie našo, zo Zvolena richtárovo. Bodaj richtár čerta zjedol, keď on dievča na to sviedol. (spev a pohyb volný) Po zahrade chodila, kačky mačky honila. Hojže mater moja, niet môjho káčera! Kebys bola varovala, bola by si káčer’ mala. Hojže mater moja, niet môjho káčera! Varovala som ho v noci, ušiel mi on o polnoci. Hojže mater moja, niet môjho káčera! (recitatív, ako zprvu) Máj ja koňa bez kantára, súci by bol pod rajtára, pod rajtára pod mestského, pod richtára zvolenského. Nach sa šuhaj na ňom nosí, — nach sa šuhaj dievkam prosí.
Ináč dievčence pochytajú sa na bedrách za šaty v dlhú reťaz. Prvá, predstavujúca káčera, vodí celú reťaz za sebou a otáča sem i tam, jak jej ľúbo. Snaží sa pri tom ostatniu dievčinu, ktorá predstavuje kačku, udrieť spleteným ručníkom; táto ale obratne vyhybuje a snaží sa káčerovi ručník odňat, čo keď podarí sa jej, stane si ona napred reťaze k pokračovaniu vo hre. Spev pri tomto je:
Ide káčer po sášine, (slatvine, barine) šije boty Kataríne, jeden šije, druhý pára, tretí dievča nahovára. Nemluv, nemluv, nenamlovíš, čo málo máš, všetko strovíš. Už som strovil dve sto zlatý, ešte k tomu dva dukáty; ešte by to nič nebolo, keby dievča moje bolo; ale dievča je nie mojo, zo Zvolena páterovo. Bodaj páter čerta zjiedol, ked on dievča na to zviedol. (takt i pohyb zmení sa) A ja som si poskočila, sukňu som si urosila, na lúce, na lúce! Ide môj milý z Bystrice, z Bystrice, donesie mi on črievice, črievice: ja črievice rada nosím, za milého Boha prosím, na lúce, na lúce!
Kratší káčerový spev je:
Ide káčer po doline, šije čižmy Kataríne; jednu šije, druhú pára, tak on kačku nahovára: počkaj kačka, bude rvačka a s peraťom omykačka; počkaj kačka, dohoním ťa, prídem domov, zabijem ťa.
42. Tkáme plátno
Dievčence utvoria dlhý rad rukama pospájaný jakoby koniec plátna vystretý: z jednoho konca na druhý utekajú tak jako jich prednia vedie, činiac rozličné pravidelné figúry pohybu a prepletávania, a síce: dve ostatnie na konci udvihnú spojené ruky nad hlavy a tá prednia vodcová z protivného konca reťaze uteká k ním i tiahne za sebou všetky popod vyzdvižené ruky tých dvoch ostatních; až vystrú sa v novú reťaz, kde každý pár zvrtne sa popod svoje ruky na jednom mieste. Prvý pár stane se teraz ostatním v novej reťazi a onen, čo bol ostatním, stane sa prvým, aby predvodil a ťahal i prepletával plátno ďalej. Pri čom neustále a opetovne spievajú:
Tkáme plátno, tkáme! Šijeme vrecia, šijeme! Prepletala som, zapletala som červeným, belasým, bielym harasom. Tkáme plátno, tkáme! Šijeme vrecia, šijeme! Keď som zaplietla, zavolala som: Môj milý, premilý! prepletala som.
Volajú túto hru aj „prepletaním pančušiek“ a tu spievajú:
Prepletaj pančušky; prepletala som červeným, belasým, bielym harasom. Išla som na jarmok, nepredala som, stretla som jednoho, darovala som, Trubači trúbili, muzika hrala; milý sa oženil, ja som zostala.
43. Zahrada
Dospelejšie a silnejšie dievčence utvoria túto zahradu, t. j. stanú si vo dva, tvárami proti sebe obrátené, rady: každá z nich chytí si ľavou pravú ruku pri samom shybe vyšše pästi, potom ale každá svojej oprotivnej pravou ľavú ruku tiež z hora shybu pri samej pästi a tak stoja pár pri páre a každý pár proti sebe spojený. Dakto z prítomných divákov vyloží na spojené ruky prvého páru k tomu schopne dievčatko bosé. Toto chodí od páru k páru po jich rukách, chytajúc sa rúčkama za jejich hlavy alebo i plecia, aby nespadlo; každý pár, ktorý ono prešlo, pustí si ruky a uteká na druhú stranu zahrady, kde podobne zastane si a chytí sa. Živý tedy stromorad a chodník zahrady vždy nadstavuje a ťahá sa, jak ďaleko priestor rovinastý, na jakom toto hrať príhodno, trvá. Počas predchádzky dievčatka po rukách a prebehúvania z konca na koniec i spájania sa párov spievajú:
Slávik spieva, pekne býva: poďme, poďme do radu, máme peknú zahradu. Slávik spieva, pekne býva: poďme, poďme pospolu, spievajme si na vôľu.
44. Kúpanie sa
Keď už ozaj „pekne býva“, chodia deti i dospelejší (deti bez rozdielu pohlavia spolu a z dospelejšej mládeže každé pohlavie o sve) kúpať sa do jarkov, potokov a bystrín. Avšak i toto, jak pri deťoch tak u dospelejšej mládeže, nedeje sa bez zábavy a spevu.
Majúc vstupovať do vody, zapchajú si uši jalšovým lístim i prstmi a spevavo vyvolávajú:
Rá — rá — račice, gombárove kačice! Von hadi z vody — a Pán Kristus do vody! alebo: Staré hadi z vody — a mladé do vody!
Tým, vraj, výndu hadi z vody alebo sa neškodnými stanú. Tiež komu ponorivšiemu sa zaľahla voda do ušú, zapchá uši dlaňama a to isté vyvoláva.
Vo vode sediac lebo stojac, vyčitujú toho, ktoby mal ponoriť sa veršíkmi: Dú — dú — pod vodu atď. (Vidz tieto veršíky v tomto oddieli č. 18. Čert kupuje smolu.) Dievčatá ponorujúce sa, volajú jedna na druhú:
a)
Zuzan, Zuzan, mati ťa volá, za muž ťa dáva! „Za koho? za koho?“ Za pána Vevera, čo sedí v stolici, v červenej čapici. „Keď sedí, nech sedí, mňa viac neuvidí!“
b)
Či mi idú mať? „Idú!“ A s čímže idú? „S prutom!“ Či ma biť budú? „Budú!“ Či sa jim skryť? „Skryť!“
Keď okúpajú a vykúpajú sa do vôle, na zavolanie daktorého z ních: „Mladé hadi z vody a staré do vody!“ každý ponáhľa sa na breh a oblieka sa rýchlo, bo tu vyvolávajú:
v spoločnosti chlapcov:
Lénom — lénom na podolénom! Kto sa na pokon oblečie toho čert vovlečie do myšacej dieri, kde čert babu bieli. Uliana dievka, za koho se vdáva? Za pána kráľa. Kde pán kráľ býva? Pod zeleným hájom. Hoj hájom — hájom! Pinky vrabce strieľajú, mačky, myši lapajú!
V spoločnosti dievčat:
Skoč babo do vody, natrhaj nám lobody; uvijeme venček na zlatý kamenček. Kto sa na pokon oblečie, toho žaba vovlečie, do myšacej dieri, kde čert babu vieri. (iné ukončenie:) do myšacej pasci, kde čert babu mastí po tŕnovej chrasti!
Čo prví obliekli sa, poberajú sa hneď preč a kto obliekol sa na pokon, beží za ními a chytá druhého, druhý tretieho, tretí štvrtého atď. Konečne dojdú k obvyklému miestu hier a hrajú sa i tí i tie, i o sebe i pospolu; veď majú toho na výber i z opísaných už zábav i z nasledujúcich.
Devojné ale pred kúpaním zapínajú si vrkoče kontík nad tylom na hlave ukrútený, aby jim dlhé vrkoče do vody nevisely a nezavadzaly. Keď potom poobliekajú sa a ten kontík rozopnú, hádžu tie končité drevká na vodu. Čie drevko ľahko pluje a pravo ho voda nesie, to dobrý, radostný znak pre tú dievčinu. Akby ale drevko ponorovalo sa, to pre tú zlý znak, čo ním mala vrkoč pripätý. Ktorá by toto urobiť nechcela, na tú ostatnie devojné zanevrú a stráňa sa jej: nemaly by takú za poctivú.
Hoj jarček
Devojné pospájajú sa v dlhý tvárou k východu obrátené; dve poslednie na južnom konci udvihnú spojené ruky a utvoria bránu; prvá od severného konca zatočí sa k tejto bráne a za ňou tanečným poskokom ťahá i pretiahne sa popod túže bránu celý sbor i vystrie sa v nový rad, obrátený už teraz tvárou k západu; avšak pred postavením sa do nového radu povykrúcajú sa páry, každý na svojom mieste. V novom rade zase tie na južnom konci (stavšie sa z prvých posledními) vyzdvihnú bránu rukú a tie od severu zatočia sa i poskokom tanečným prebehnú popod túto bránu, povykrúcajú sa v pároch a vystrú sa v rad, ako predtým boly, tvárou k východu obrátené. Všetko deje a opetuje sa pri speve:
Hoj jarček neboráček! Keby mi to Pán Boh ráčil dati žeby ma hlavička neboľala žeby frajerečka moja bola! Poďte dnu! „Nesmieme.“ Pre koho? „Pre pána.“ Pána nieto doma, tašiel do Budína. „Veselo družina!“ * Klopal som ja klopal, hodina minula, čože si má milá tak tvrdo usnula? Môžeš pre mňa klopať, obrátim sa na bok, ja budem lepšie spať; nepríď ani na rok. Ja koho ja rada, len podkovkou skropne, to moje srdiečko hnedky k nemu skokne. To moje srdiečko také rozžialené ako to želiezko v ohni rozpálené; ešte to železo ten kováč rozkuje, ale moje srdce nik nepoľutuje. Ľutoval by Janko, ale je ďaleko; ľutoval by Miško, ale je nie blízko.
46. Láson a vykrúcanie sa
Mládenci i panny utvoria kolo v pároch rukama pospájané, nímiž vyzváňajúc a nohama poskakujúc, spievajú:
Láson je, Láson je, tíber — líber tíženečkom váď okolo.
Toto opakujú a potom vykríknu: „Išten obsmrda!“ Potom oblapia sa do párov a dokial každý pár vykrúca sa o sebe voľne, spievajú:
Chodila dievčina okolo Trenčína, hľadala milého sivýma očima: či ste nevideli mojeho milého? Videli, videli, ale nie živého; leží mu hlavička vedľa boku jeho. Videli, videli, veď ti je pri boku; vykrúť že sa dievča, vykrúť sa do skoku.
Pri posledních dvoch riadkoch veselo urýchľa takt spevu i tanca.[6]
47. Na hrniec
Mládenci s pannami striedavo, asi na dva tri kroky jedon od druhého stanú si do širokého kola, vezmú starý hrniec a hádžu si ho z rukú do rukú; keď hádže mládenec panne, volá: „Horúci, horúci!“ — keď panna mládencovi: „Studený, studený!“ Komu hrniec roztrepe sa, že ho lebo príliš stisnul v rukách lebo mu padnul na zem, pustí sa v úteky; druhí bežia za utekajúcim lebo utekajúcou a sem tam preháňajú sa, dokial vinník nepopadne druhý hrniec, ktorýmby započal na novo hádzať v kole. Viac hrncov majú k tomuto po strane ukrytých. Pri tom naháňaní sa ale spievajú:
Kaša kypí, kaša vre, za šuhajkom duša mre; a ja kašu odstavím, za šuhajkom pobežím. Kaša kypí, kaša vre za šuhajkom duša mre; ak že by mi nemrela, rada by ho videla.
Keď roztrepali sa jim všetky hrnce, nuž pre menia túto hru nasledovne:
Kolo užšie než predošlé utvoria tak, že mládenci i panny stoja chrbátom dnu a tvárou von z kola. Každý a každá posadí pred seba dieťa a položí pravicu na jeho temä; detí zaiste vždy dosť tam, kde hrajú sa dospelejší, i čo prizerajúcich i čo hrajúcich sa o sve. Deti sediace predstavujú teraz hrnce. Jedon mládenec lebo deva chodí popred tvár kola, hľadajúc hrnce na predaj. Zastane pred kým jej ľúbo a udrúc do dlani toho ako predavača lebo predavačky, povie: „Predáš hrniec?“ Oslovená osoba povie: „Nepredám; radšej ti za ližičku múky — mlieka — masla — soli — mädu atď. dám!“ Tak obíde skoro celé kolo, až príde k takej osobe, ktorá povie: „Predám!“ Tu si potrasú dlane a obe osoby pustia sa do obehu okolo kola, jedna v pravo druhá v ľavo. Kto ku dieťaťu medzitým osamelému skôr dobehne a stane si mu za chrbát, obdrží miesto jako predavač, druhá ale osoba ide okolo kupovať hrnce. — Prostriedkom kola prebehnúť nedovoleno.
48. Na sytko, na maslo
Sú hry teraz opísanej premene a sebe podobné; kremä že najčastejšie hrávajú jich samotné dievčence, teda bez mládencov.
Pri hre na sytko každá deva zastiera zásterkou pred sebou sediace dieťa čo sytko. Za kupovačku vyčítaná lebo vyvolená chodí okolo, zastane pri každej predavačke, všade odstrie zásterku a povie: „Predaj mi to sytko!“ Všade jej odpovedia: „Kúp si od druhej!“ a ukážu jej na vedľajšiu predavačku. Konečne navráti sa nazpät k tej predavačke, pri nejž kupovať začala. Teraz obe klopú na hlavu dieťaťa sytka, volajúc: „Tu vši bijú, tu — tu — tu!“ Pri posledňom tu! rozbehnú sa v pravo v ľavo a obehnú celé kolo. Ktorá prv nazpät dobehne, stane si k sytku; nedobehnuvšia ale začne pri vedľajšej v pravo sytká kupovať.
Pri hre na maslo predstavujú deti pareničku čiže geletku masla. Kupovačka zastaví sa pri kom chce a shovára sa s predavačkou:
K.: Daruj mi tú pareničku masla. P.: Ťažko som ja moje kravy pásla. K.: Teda mi ju predaj; čo pýtaš? P.: Predám ti ju, predám za mariáš.[7] K.: To je draho, sestra, dám ti zlatý. A budem sa s tebou pretekati, kto sem skorej príde, toho maslo bude; kto ces peklo prelez, ztratí maslo, peniaze. Alebo: K.: Čo predávate? P.: Masielce. K.: Zač tá geletka? P.: Za dvanásť groší. K.: To draho; daj ruku, zjednáme sa. P.(podavšia ruku): Vezmi si ho za desať. K.: Tu jich máš, sestrička. Bežme do kolečka! Kto sem skorej príde, toho maslo bude, kto ces peklo preleze, ztratí maslo, peniaze.
Roztrhnúc spojené ruky, bežia jedna v pravo druhá v ľavo vôkol kola; ktorá prv dobehne k opustenému dieťaťu, stane sa predavačkou, tamtá ide ďalej maslo kupovať. Ktorá by ces peklo t. j. prostriedkom lebo krajom ces kolo prebehla, tá by ztratila hru a bola kupovačkou.
49. Na králiky
Králik či rmen, známu to, zo žltého biele kvetolístky hviezdnato rozviňujúcu kvetinu, utrhne osamelá v poli dievčina od koreňa so steblom, položí si do zavrenej hrsti, že iba koruna kvietku nad veľkým palcom a ukazovacím prstom vyčnieva. Druhou rukou trhajúc z nej kvetolístky povie pri nepárnych „budem“ pri párnych „nebudem“ totiž manželkou toho na koho myslím. Slovo na poslední lístok pripadlé pokladá za vešťbu, ktorá splniť sa má. A ktorej na pokon vyšlo to „budeml“, ta ubahoslavená spieva si:
Králiky, králiky, vy biele králiky, choďte že povedať tej mojej mamiky; že som už sto kvetom lístky obtrhala a vždy „budem jeho“ odpoveď dostala.
50. Húsky
Čerstvý brezovec alebo lieskový prút v ruke, hlavu pestrobarevnou šatkou ovinutú a za ňou lebo za niadrami polné kvietky majúc, pásavajú v poli osem- do dvanásť-ročné dievčatká husy i húsatá; medzi nimi vídať i chlapcov, poslaných za husami, kde v dome k tomu dievčaťa nieto. Títo husiari a tamtie husiarky hrávajú nadmenovanú hru na pasienkach; ale vídať ju i v nedelnie dni na obvyklých ku hrám priestoroch v sboroch dospelejšej mládeže; vídať ju tu aj tam vo viacerakých premenách.
Zde vidíš, že vyčítali si lebo vyvolili jedno dievča za pastierku a jednoho šuhaja za vlčka; ostatok sú húsky a húsatá. Pastierka zaženie tieto svoje húsky na priestor, po ňomž roztratia sa akoby pásly sa; vlčok, ten ukryl sa niekam stranou za kríček (krúh). Na to počnú si vyvolávať zdĺhavo:
PASTIERKA: Húsky moje, poďte domov. HÚSKY: Nesmieme. P.: Pred kým? H.: Pred vlčkom. P.: Kdeže je? H.: Za kríčkom. P.: Čo tam robí? H.: Umýva sa. P.: Čím sa utiera? H.: Červeným ručníčkom. P.: Húsky moje, poďte domov.
Húsky na to bežia ku pastierke; vlčok ale vyskočil zpoza kríčka a koho dochytil, ten prejíma na ďalej jeho zástoj.
Inde jedna má sebe vydelený úkol matky, druhá husiarky, tretí lebo tretia vlka; ostatní sú húsky. Matka zastane si na kopci, husiarka zaženie húsky na istú vzdialenosť od nej, akoby jich pásla. Nezadlho začne volať akoby z poľa do domu na matku a táto odpoveduje:
H.: Mamo, mamo, daj mi piť, daj mi jiesť! M.: Poď domov napiť sa, najiesť sa! H.: Nesmiem nahať húsky. M.: Pred kým? H.: Pred vlkom. M.: Kdeže je? H.: Za bukom. M.: Čo tam robí? H.: Umýva sa. M.: Aké oči má? H.: Ako jablká. M.: Aké zuby má? H.: Ako lopaty. M.: Aké ruky má? H.: Ako války. M.: Aké nohy má? H.: Ako stupky.
Po tomto rozhovore zavolá tá mater: „Beli beli húsky!“ Účastníci a účastnice hry zgágajú ako husy a bežia k nej na kopec; ten vlk ale, doskočivší od boku, chytá jich.
Pri nedelních hrách najhodnejšia dievčina je pani, druhá jej slúžka, ostatnie sú húsky a po strane ukrývajúci sa mládenec vlk. Pani sberá sa na trh a nakladá slúžke, aby húsky dobre opatrovala, ktoré teraz okolo oboch pobehujú, „gágá!“ volajúc a prosiac paniu, by jim niečo z trhu doniesla, čo jim ona i prisľúbi. Oddiaľac sa, pobere tam do zásterky veci napred na to miesto uložené na pr. prstene, stužky, šatky alebo i ovocie na prekúsku donesené, keď takové už jesto; vždy veci účastniciam hry prináležajúce. — S tými vecmi vracia sa akoby z trhu do domu. Medzitým tie milé húsky rozptýlily sa na široko, uletely slúžke preč a neustále gágajú. Slúžka volá na ne a ony jej odpovedajú:
S.: Húsky moje, poďte domov! H.: Nesmieme. S.: Pre koho? H.: Pre vlka. S.: Kdeže je? H.: V dúbrave za krúhom. S.: Čo tam robí? H.: Umýva sa. S.: Čím sa utiera. H.: Zlatým ručníkom. S.: Kto mu ho pral? H.: Práčka. S.: Kto že ho šil? H.: Ševkyňa. S.: Húsky moje lietajte na kriedlach.
Húsky nedbajúc na jej volanie, gágajú ďalej, až kým nevráti sa pani z trhu domov. Tu vidiac, že slúžke husy uletely a že veľmi gágajú, opýta sa:
P.: Čo tie húsky gágajú? S.: Vlka sa obávajú.
Pani na to potriasa zásterkou a volá:
P.: Húsky moje, lietajte na kriedlach. Babúš — babúš — babúš!
Húsky chytrom rozptýlenom behu snažia sa k panej dobehnúť, vlk doskočivší, usiluje sa z boku dochytiť ktorú tú. Pani konečne rozdáva trhové. Ak ale majú hru opakovať, uloží ho ešte na stranu a tá, ktorú mládenec prvú chytil, stane sa slúžkou; ten istý lebo i druhý mládenec koná potom úlohu vlka.
Inde zase dve panny stanú si vedľa seba a spoja ruky; ostatnie dievčence stanú do radu pred nima na voľnom priestore, čo kŕdel, a rukama vyháňajúc napodobujú lietanie hús. Spievajú toto:
PANNY: Húsky zlé, nedobré, ďaleko že poletíte? Bohu nemilé. HÚSKY: Či dáte, či dáte ces tú bránu preísť? PANNY: Nedáme, nedáme, nieto pána doma! Išiel do Vrbína na kyselé vína. HÚSKY: Lietajme, lietajme, bránu porúcajme. PANNY: Už dáme, už dáme, už sa páni doma; brána otvorená, kolom podoprená.
V tom panny pozdvihnú spojené ruky, húsky prebehujú poskočne popod ne a ďalej na priestore trebárs povykrúcajú sa.
51. Na husy a pávy
Sbor mládencov na jednej, sbor dievčat na druhej strane. Mládenci začnú:
JEDON MLÁDENEC: Čie sú to husy čo havran dusí v tej zelenej dubine?
OSTATNÍ MLÁDENCI: To sú Sládkove mladé a biele! poďme chlapci medzi ne!
Tu mládenci rozbehnú sa za utekajúcimi dievčatmi, a ktorý ktorú dochytí, s tou vykrúti sa alebo jej odníme prsteň lebo voňačku. Sporiadajú sa zase do dvoch sborov a dievčatá začnú:
JEDNO DIEVČA: Čie sú to pávi v tom peknom háji, v tej zelenej dubine!
OSTATNIE DIEVČATÁ: To sú z Bystrice, hrdé velice, poďme dievky medzi ne!
Tu dievky bežia k mládencom a ktorá ktorého chytí, s tým vykrúti sa alebo berie si nazpät prsteň, voňačku a čo iného, jestli dochytila toho, ktorý jej vec prv bol odňal.
52. Vajanô či Sobotky
Pre prostonárodnie zvyky a zábavy slavnostný predvečer sv. Jana Krstiteľa (teda večer dňa 23. júna). V Sirku, v gemerskej stolici, za môjho chlapčenstva chodily dievky dvoma týždňama pred Janom každý večer na stráňu nad dedinu oznamovať Jana spevom slavnostným: „Bude Jana bude!“ V predvečer dňa ešte viac spievaly; len škoda, že to pominulo sa prv, než dospel som k možnosti sosbierania jejich spevov. Mládež ale i stárež kládla vysokoplamenné vatry za dedinou, ktoré čo bystrejší chlapíci preskakovali. V meste Brezne, v čas môjho prebývania (1853 — 1855), od štýr strán sveta: od východu nad Dolinkou čiže na Kiepke a Klepuši, od západu na vršku Viselnice rečenom, od juhu nad Oplzlým, od severu na Dúbravke ozývali sa spevy a veselé pokryky, blčali plamene fakiel a brezových metiel, ktoré šuhajci i dievky v rukách pozdvižené otáčali a s nimi sem i tam behali. A tak viac menej osvetlený býva každý vidiek na šírom Slovensku; kremä teraz bývam v okolí, kde ohne nepáľa, ale deň Jana celý bez práce svetia. Tam ale páľa „Vajanô“, svetia „Sobotky“ (Svobodky). Spevy svätojanské nemáme dostatočne sosbierané a uverejnené. Pre slušné doplnenie zábav a prostonárodních slavností mládeže dlužno mi predca podať významnejšie z Kollárových Zpievaniek:
a) Jano, Jano, Vájano priletela holubička včas ráno, priletela druhá z červeného krúha, priletela tretia zo zahrady z kvieťa — Jano, Jano, Vájano. b) Jano, milý Jano zobúdzaj včas ráno, včas ráno raníčko, keď vynde slniečko! c) Ej Jane náš, Jane, kde ťa páliť máme? Na Bobrovskej strane tam ťa páliť máme. Koho oženíme? Jura Štefanovie. Koho že mu dáme? Maru Kalinovie. d) Keby ja vedela, kedy bude Jána, ver by som nakládla na tri strany ohňa. Jedon bych nakládla od slnca východu, druhý bych nakládla od slnca západu; tretí bych nakládla mojemu milému, mojeme milému šuhajku švárnemu. (Sbor dievčat i šuhajov spolu:) e) Kladzeme my Sobotečku s rozmarijou izopočku: Kto na našu Sobotku neprijdze, do roka ho hlava bolec budze. Naša Sobotečka jasna, pri nej čeľadôčka krasna; a Hencovska taka tmava, a pri nej čeľadz plugava. (Dievčatá spievajú:) Červený pohar horí červenymi jahodami: a ktože ho hasic budze, kedz tam parobkuv nebudze? Šumne dzevočky ho haša u vienečkoch vodu noša; keľo v tym vienočku vody, teľo v dzevočce cnoty. (Šuhajci spievajú:) Červeny pohar horí červenymi jahodami: a ktože ho hasic budze, kedz tam dzevoček nebudze? Šumni parobci ho haša, u pierečkoch vodu noša; keľo v tym pieročku vody, teľo v parobkoch svobody. (Zase sbor dievčat i šuhajov:) Na roztoce na potoce dva holubky vodu piju, tak se oni dohvaraju, koho oni slúčic maju? Jest u suseda šumny parobek i u suseda šumna dzevka; treba by to vedno slúčic, budze to se verne ľúbic verne, verne, potajemne, o rok, o dva ne daremne. f) Tvár moja, tvár moja kvitni mi ružičkou, budem ťa umývať tou žitnou rosičkou: tou žitnou rosičkou: sbieranou za rána, kým slnce nevynde na svatého Jána. g) Žala som trávičku na Jana maličkú, pozerala som sa na moju ručičku: na maličký pršťok, chcela som odrezať na pumpave vršťok. h) O Jana Jana Vajana: Na prostred Zvolena jest lipka zelená. O Jana Jana Vajana: Daj dobrý čas počať a lepší dokonať. O Jana Jana Vajana: O Jano Janečko zobuď ma ranečko. O Jana Jana Vajana: Ráno pred zorami, tromi hodinami. O Jana Jana Vajana: Kravy podojiti, na pašu vyhnati. O Jana Jana Vajana: Na pašu zelenú, na rosu studenú. O Jana Jana Vajana: Svatho Jana páľa, plná deckov jama. O Jana Jana Vajana: Aký je ten mesiac pekne ohradený. O Jana Jana Vajana: Peknými vdovami, krajšíma pannami.
53. Ukončenie hier
Keď tak do mraku, do noci, na svobodnom, pod nebom, nahraly sa už do vôle, začnú si dievčence vyspevúvať:
Poďme domov, už mrká, budeme sa báť vlka. Ja sa vlka nebojím, len si s milým postojím. Alebo: Vlakom slniečko vlakom, pôjdeme domov mrakom; ja sa mraku nebojím, len si s milým postojím; mraku som sa nebála, s milým som si postála.
Pri tomto speve rozchodia sa a idú domov. Len ešte poniektorá devojná, ktorú záletník odprevádza alebo na priedomí občakáva, postojí si tam s milým, porozprávajú si ešte. Bo tie milé nedelnie večierky použiť treba; potom svitá na celý celučičký týždeň do roboty.
Nehrajú nikda tú istú hru za dlho; ale z hry do hry obratne a príhodne prechodia, z tichšej do veselšej a vrtkejšej a zase do menej rozpustilej a menej unavnej. Veď majú toho na výber a všetci znajú ešte aj viac ako sme tu opísali. Len že už ztratil sa prvotný báječný význam týchto hier z mysle ľudu, preto prísne nezachovávajú doby hry každej, ale volia si dľa vôle a okolností. Predsa naskoľko i sám ľud niektoré hry prísne len na jejich, i v tomto spise vyznačený čas hráva a naskoľko ešte i domýšlať, ba i prísne vec rozhodnúť možno: nastoľko podelili sme hry na prítomné oddieli.
Rozhodná je pre hry na svobodnom či „pod holým nebom“ doba Janová, či vrcholenie slnka na nebeskom obzore a rozvitku kvetny na tvári zeme. Do Jana najviac a najčastejšie, po Jane na horúcom lete vždy menej hrávajú sa. Prídu tuná v živote ľudu už aj unavujúce práce. Avšak ešte i práce a zamestknanie svoje spevom a zábavou zpríjemňujú; z nichž dlužno sem pridať nasledujúce:
54. Žatie trávy
Po medzach v poli, po hájoch i rúbaniskách chodia dievky trávu žať, dľa toho: „zelený háj, kravičkám daj, dajže jim daj!“ Zde očuť tie najpoetičnejšie a najmilostnejšie piesne naše, ktoré i trávniciami nazvať ľúbilo sa nám. Plné sú nimi naše už vydané sbierky, ale slyšme predsa, ako tam tá dievčina na trávu idúca lebo trávu zožínajúca spieva (piesne dosial nevytlačené):
a) Mysli milá, mysli, kde by sme sa sišli. Dosť som si myslela, kde bych ťa videla. Veď som ťa videla pri hore borovej, kde si sa zapieral do valašky svojej. A ja som ťa videl v zahrade pri ruži, keď si si ztierala bielou šatkou slzy. Podal bych ti milá hodbabnú šatečkku, žebys uviazala ranu na srdiečku; veď ti ju podávam, Bohu ťa porúčam, veď to i ja s tebou ťažko sa rozlúčam. b) Kebych bola ako nie som bohatá, dala bych si spraviť reťaz zo zlata; priviazala bych ju k srdcu milého, žeby som sa neztratila od neho. Kebych bola holubička divoká, lietala bych ponad nebo z vysoka; striehla by som očkama ho sivýma, žeby sa mi nezabával s druhýma. Jajže Bože pre tento svet zmýlený ztratila som môj prstenčok strieborný, ztratila som ten od môjho milého. Jajže Bože vari ztratím aj jeho. c) Povedz že, má milá, povedz mi na raze, nach moje koníčky nestoja na mraze. Už som povedala, ešte ti raz poviem, že ja ver, šuhajko, za teba nepôjdem. Darmo ty šuhajko, darmo ty k nám chodíš; škoda tých čižmičiek, čo v nich rosu brodíš. Bodajže ťa bodaj, abyže ťa bodaj; keď od teba pôjdem, len mi rúčku podaj. Rúčku mu podala, žalostne plakala; bodaj som ťa milý bola nepoznala.
55. Sbieranie jahôd, malín
Za rána i odpoludnia hore dolinami, potom i po rúbaniskách, po stranách a grúňoch, kde jahody a maliny zrajú, ozýva sa milostný spev mladíc, niekedy aj mládencov. Často sbor sboru, lebo mládenec a panna ohlasujú sa jednodruhému zo stráni na stráňu ponad ohlasnú dolinu, na pr.:
a) M.: Hora, hora, lesy: povedz dievča čie si? P.: Povedala by som, sama neviem čia som. b) P.: Hojže šuhaj dve doliny — krajšie dievča lež maliny: na maliny slnko svieti, a na dievča krása letí. M.: Hojže dievča samopašnô, čos hľadalo to si našlo: hľadalo si šuhajíčka, čierne oči, biele líčka. c) M.: Horička zelená zelenaj sa: vydávaj sa dievča, vydávaj sa. P.: Vydávať sa budem, za teba nepôjdem, nenazdaj sa! Horička zelená zelenaj sa, ožeň sa šuhajko, ožeň že sa! M.: Ženiti sa budem, teba si nevezmem, nenazdaj sa! d) M.: Má milá, premilá, poďme na maliny; budeme sa dívať z vršku do doliny. P.: Z vršku do doliny na zelenú lúčku. Podám ti na jaseň, milý, pravú rúčku. e) Milý môj, milý môj ružička voňavá; dokým ťa nevidím, celá som nezdravá. Taká som nezdravá, že ma nič nebolí; len mi srdce moje ľúbosť, láska morí.
56. Žatva a veniec
Po ukončení žniva ubierajú sa všetci žnice jednoho hospodára v sboru z poľa domov: napred nesie mládenec zástavu, totiž pestrobarevný veľký ručník na žŕďke, vedľa neho panna má na hlave lebo v rukách veniec, na spôsob koruny, z klasov a polného kvieťa (nevädza, králiky) upletený; často v sbore ešte aj gajdoš lebo druhá hudba. To i s hudbou to len so spevom prichádzajúcu družinu víta hospodárka na prahu; obleje prinášateľku venca vodou, aby obilie čisté bolo, a veniec zavesí v svetlici nado stôl na visiaci zo stropu drevenný lebo železný ramenatý svetár alebo vedľa neho, kde často budúcu žatvu dočká; konečne častuje prišlých páleným, vínom, haluškami, pirohmi atď. Po večeri býva tanec pri gajdách lebo druhej hudbe, aspoň vykrúcanie sa pri speve. Spevy žatviarov z poľa s vencom idúcich:
a) Ktorej že dnes, ktorej uvijeme veniec? Tej, ktorú vyberie najkrajší mládenec. Komu že dnes, komu dáme niesť zástavu? Tomu, čo jej podá svoju rúčku pravú. Ten Ondriš Sláviké, tá Anna Blahejé, to by bol pekný pár, keby jim Pán Boh dal. Páni naši, páni, otvárajte brány; nesieme vám darík, žencov pekný párik. Idú ženci z roli, prestierajte stoly, stoly javorové, obrusy kmentové. b) Našeho pána žnivo skoro sa dokončilo, a susedovo žnivo napoly v poľu zhnilo. Našeho pána žnivo teraz sa dokončilo, a susedovo stojí, bo sa ho čeľaď bojí. Žnivo sme dokonali, palce sme porezali. treba by nám handričky pozaviazať palčíčky. Naša pani nepyšná na vráta ku nám vyšla; Bohu sa pomodlila, že žnivo dokončila. Nesieme pánu vienok a panej podarúnok, pánovi do stodoly a panej do komory.
[3] Slová tieto opakujú sa na začiatku i na konci každej ďalšej dvojriadkovej sloky. Niekde ale opakujú len jedenraz a síce pri konci každej dvojriadkovej sloky: „Hele — hele — heľuška.“ Inde opakujú: „Ani — ani — anička, Ty červená ružička.“ Inde: „Joja ľalija“ abo „Moja milá ľalija.“
[4] Táto poslednia sloka i takto zneje:
Heľu — heľu — heľuška. Vyber si z piati, ktorá sa ti páči. Heľu — heľu — heľuška.
[5] U nás v Drienčanoch pod zrumami bývalého Husitického Valgatovho hradu jest na ľavom brehu potoka Vlhu široká lúka a po pravom brehu pod vysokými a hrubými vŕbami piesočina. Do dňa sv. Jura na onej lúke, zatým po zákaze lúk na tejto piesočine je obvyklé pekné miesto na jarnie a letnie hry mládeže. Tu ešte každú nedeľu po nešpore dlho do noci, najme mesačnej, ozívajú sa naše spevy a vyvádzajú hry tu opisované bez mála všetky s väčšími menšími odchýlkami a premenami v speve i pohyboch.
[6] Podavateľ tejto hry z kraja Dobronivského v južnom Zvolene, pozdejší V. Revúcky účbár S. Ormis, odvodzuje výš „Láson je“ od nemeckého: lass ihn ja! Či v skutku tak má byť?
Ostatne naše deti snadno pochytia do hry i nemčinu a na Rymave priatelia moji vskutku videli hrať takého vykrúcanie sa, pri čom deti spievaly:
Zgríne grá, zgríne grá sunder mander fíze, vele vele šestenák, zkníze velicíze. Malo toto znieť: Grünes Gras, grünes Gras unter meinen Füssen, welche wird die schönste sein, diese werd’ ich küssen.
Bo slovenské dietky počuli tento spev od dietok nemeckých, baviacich sa náhodou s ními.
[7] Mariáš, dávňajší strieborný peniaz s obrazom sv. panny Marie.
— folklorista, básnik, prekladateľ, literárny kritik a publicista, príslušník štúrovskej generácie Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam