Janko Jesenský:
Čierne dni

<- Späť na dielo

Dielo digitalizoval(i) Gabriela Matejová, Viera Studeničová, Pavol Tóth, Ina Chalupková, Michal Belička, Katarína Janechová, Nina Dvorská, Daniela Kubíková, Simona Reseková, Veronika Víghová, Andrea Kvasnicová, Branislav Šušlík, Daša Oravcová, Miroslava Oravcová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 243 čitateľov

Bibliografické údaje (Zlatý fond)

Meno autora: Janko Jesenský
Názov diela: Čierne dni
Vydavateľ digitálneho vyhotovenia: Zlatý fond denníka SME
Rok vydania: 2008

Licencia:
Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License\'. Viac informácii na http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/

Digitalizátori

Gabriela Matejová
Viera Studeničová
Pavol Tóth
Ina Chalupková
Michal Belička
Katarína Janechová
Nina Dvorská
Daniela Kubíková
Simona Reseková
Veronika Víghová
Andrea Kvasnicová
Branislav Šušlík
Daša Oravcová
Miroslava Oravcová

Bibligrafické údaje (pôvodný vydavateľ)

Meno autora: Janko Jesenský
Názov diela: Spisy VII — Čierne dni
Vyšlo v: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry
Mesto: Bratislava
Rok vydania: 1961
Počet strán: 176

Editori pôvodného vydania:

Dr. Jozef Felix [rediguje edíciu naši klasici]
Michal Chorváth [zostavil, textové pripravil, štúdiu, vysvetlivky a jazykovú poznámku napísal]
Daniel Šulc [zodpovedný redaktor]
POZNÁMKY:

Ako všetky Jesenského diela, ktoré nevyšli do roku 1939, majú aj Čierne dni osud veľmi jednoduchý: vyšlo iba jediné vydanie, ešte za autorovho života, a to:

Janko Jesenský: Čierne dni. Básne. Sobrané spisy Janka Jesenského sv. 10. Vydal Tranoscius v Liptovskom sv. Mikuláši 1945, ss. 161.

Toto vydanie Tranoscia (v ďalšom T) je, rozumie sa, východiskom pre vydanie Čiernych dní aj pre Spisy Janka Jesenského. Keďže sa však do vydania Tranoscia vkĺzlo mnoho tlačových chýb, prihliadli sme aj k rukopisom, jednak k publikáciám jednotlivých básní v časopisoch Slovenské Pohľady (v ďalšom SP), Slovenské smery (SS), Živena (Ž) a Služba (S), ktoré mu menej exponované básne odtláčali až po jún 1944.

Pokiaľ ide o usporiadanie vydania Čiernych dní, pridŕžame sa zásadne T a neprikladáme ani nijaké dodatky, ako ku predošlým básnickým zbierkam. Hlavným dôvodom je, že i keď sú Čierne dni, ako to už v Jesenského básnických zbierkach býva, komponované veľmi voľne, predsa len majú veľmi pregnantnú spoločnú náladu a po istú mieru aj jednakú tematiku a básnickú formu. Čo viac, kniha vyšla ešte za básnikovho života, takže toto usporiadanie je výrazom jeho vôle. Druhým dôvodom je, že Jesenského tvorba občianskeho rázu a z toho istého obdobia, čo v Čiernych dňoch, je aj v oboch zväzkoch Na zlobu dňa, ba i v Jesennom kvete, a že jesto z toho samého obdobia a toho samého rázu ešte hodne poézie, nezahrnutej ani autorom, ani editorom Tranoscia dr. Brtáňom do nijakej zbierky, takže všetku túto tvorbu spolu s Jesenným kvetom (ktorú už autor nezredigoval) bude možno organicky pojať do poslednej knihy poézie, ktorá pôvodne vôbec nebola proponovaná, ale ktorú si vynucuje hodnota i množstvo pozostalého básnického materiálu.

Pre nevhodnosť vypustili sme zo zbierky týchto sedem básní: Buďme Európanmi T ss. 7 — 8, 28. Říjen 1939 T ss. 93, „Tak nám Pán Boh pomáhaj!“ T ss. 135 — 136, MUDr. Vavrovi Šrobárovi T ss. 137, Mŕtvi priatelia T ss. 156 — 158, Za mŕtvym priateľom T ss. 159, Dr. Milan Hodža T ss. 161. Poradie zbierky, dané už chronológiou jednotlivých básní, ostáva ináč zachované.

Pri počítaní veršov neberieme ohľad na názov básne, podtitul ani motto, počítame od prvého verša vlastného textu.

*

Tyran — v knihe má báseň dátum 30. októbra 1937, kým v rukopise MJJ inv. č. 12 má báseň názov Sloboda s podtitulom (Venované legionárom). Rkp. má nasledujúce odchýlky proti knihe:

verš 2:
Skul reťaz z našich štykov.
verš 6:
Bo jarný prúd sa valí,
verš 9:
On komanduje: „Čuš!“
verš 13:
On komanduje: „Lež!“
verš 14:
Ten keď chce dobyť tvrdze,
verš 17:
On komanduje: „Trp!“
verš 18:
Vôl ku jarmu má vlohy
verš 19:
a vykyvuje stĺp,
verš 21:
On komanduje: „Plať!“
verš 25 — 28:
chýba
verš 29:
On komanduje: „Zvuč!“
verš 33:
ku piesňam k národu,
verš 44:
za nekonečnú lásku!
verš 46:
do hrobu našej slávy!

Báseň bola odtlačená v SP 1938, str. 193 s plným menom a jednakým titulom, dátumom, ako je v T.

Pri hrobe vojaka — v knihe je bez dátumu a rukopis MJJ inv. č. 7 tiež nemá nijaké dátum. Napísaná je v rkp. medzi básňami Bez družiek (uverejnená v zbierke Proti noci) a Silvestrovská noc (v zbierke Po búrkach). Ako ukazuje už číslovanie rukopisu, patrí do cyklu básní horecitovaných zbierok. Rkp. je celý prečiarknutý.

14. septembra 1937 — v knihe i rkp. je jednaký dátum. Rkp. MJJ inv. č. 12 nesie podtitul (na smrť Masarykovi). Publikovaná bola SP 1937, str. 417 s plným autorovým menom a jednakým titulom ako v knihe v smútočnom rámiku s textom.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 9:
Keď odchádzal nám, zdvihol ku klobúku,
verš 17:
A odišiel… Dnes otca, brata nenie,
verš 22:
vyzdvihujú Ťa z jamy povrazy

Odchýlky SP proti rkp.

verš 13:
To bolo presvedčenie v líci svätom,
verš 18:
niet úsmevu už viacej na líci,
verš 19:
len v srdciach zvoní staré presvedčenie,
verš 21—24:
chýba

Pri pohrebe víťaza — Rkp. MJJ inv. č. 12 Pri hrobe víťazovom s podtitulom (T. G. Masaryk) a dátumom 2. októbra 1937, súhlasiacim s T. Na predošlej strane je napísaný mierne zmenený variant, ktorý je prečiarknutý, s titulom Pri smrti víťaza:

Posledný slabý vzdych len zostal zo síl…
Nesie ho národ, ktorý v srdci nosil.

Objal mu truhlu povrážtekom smrti,
že povraz rozviazal, čo národ škrtil.

Spúšťa ho do tmy — z (nečit. slovo) plameň,
že svetlom bol a odvaľoval kameň.

Kvet hádže za ním s prsťou rodnej zemi,
že dal mu vlasť a ním bol ovenčený.

Kríž stavia, hlavy k modlitbe sa níža,
že pomáhal a sám ich snímal z kríža.

Pri mŕtvom stoja v pokore a žiali
tí, ktorí jeho bojom z mŕtvych vstali.

A zvonia ku pohrebu plní citu,
tomu, čo zvonil stále, ale k žitiu.

Odchýlky rkp. od textu knihy:

verš 13:
Stojíme pri mŕtvom tu v hlasnom žiali

Kresťanská politika — Rkp. MJJ inv. č. 12 s jednakým dátumom ako v knihe 1. septembra 1938, Odchýlky rkp. od knihy:

verš 9:
Stane sa, na teba že zhúknu.

Nie v pravý čas — Rkp. MJJ inv. č. 12, dátum sa zhoduje s knihou 6. októbra 1938. V rkp. znie motto takto: Slovák, Národnie noviny, Slovenský hlas nedôstojne písali o Čechoch práve v ten čas atď. Publikovaná aj SP 1938, str. 528, kde nasleduje bez akéhokoľvek titulu hneď po básni Na „Námestí 28. októbra“, oddelená len hviezdičkou. Text SP je odchodný len transkripciou, ako dátum je uvedené v októbri 1938.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1:
Keď kupuje sa pokoj pre svet chabý
verš 7:
a staviate ich hlúpo medzi nami
verš 18:
skôr klince vytiahne z rúk ako vtlčie,

Návrh — Rkp. MJJ č. 12 s dátumom 9. októbra 1938. Uverejnená SP 1938, str. 523, pod istým titulom a dátumom a s plným menom autorovým, bez podstatných zmien proti rkp.

Odchýlka rkp. od knihy:

verš 18:
nepovolila, že duch sčernel trochu

Na „Námestí 28. októbra“ — rkp. MJJ inv. č. 12 s dátumom 12. októbra 1938 pod titulom Vis a vis a mottom: Keď okupovali Nemci Petržalku. Publikovaná aj SP 1938, str. 524 pod jednakým titulom a s jednakým dátumom.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
z podstavca svojho? V priehľadnej tme rannej
verš 6:
Tyrš ponáhľa sa. V bedákaní, kriku
verš 7:
vyhnaný národ vezie na fúriku
verš 11:
padajú dolu rovno ku vlnám
verš 14:
z podstavca svojho! Plachta za večera
verš 17:
vyhrýzli hrozbu. Písmen plamene

Hovorí socha — Rkp. MJJ inv. č. 12 s dátumom 17. októbra pod názvom Víťazstva triumf. VT je názov Hovorí socha Štefánikova.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1 — 4:
Víťazstva triumf? O slobode kriky?
Keď spáry vlkov a ich hladných vĺčat
zaťaly v telo našej republiky
a hlcú kusy z neho?
verš 5:
Pohreb by mal byť. Rakvy za rakvami
verš 8:
víchrica vyjúca triasť zástavami,
verš 10:
pozhášať lampióny v smutné flóry
verš 12:
k pochodu trúchlivému cez priestory…
verš 13:
Či radšej zasiať búrku v slovách kňaza,

Medzi 4. a 5. slohou je v rukopise ešte jedna sloha, ktorú autor do knihy nezaradil:

že keď už kríže, tedy mečov kríže,
tých mečov, čo nám z ruky vyrazili,
nie zase korbáč, ktorý otrok líže
z vďačnosti, že ho do krvi ním zbili!

H. H. — Rkp. MJJ inv. č. 12 s titulom H. Heine, ale písmená za druhým H. sú prečiarknuté. Motto: Haha! Hodili jeho knihy do ohňa. Dátum rkp. sa zhoduje s dátumom knihy.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
fontánou biješ s dušou horiacou
verš 4:
a padajúce iskry — kvapky pália
verš 9:
Nie iba jedno drahé náručie
verš 10:
najkratším chodníkom ťa preniesť vie
verš 19:
jak vo vatre sa puká ich nenávisť
verš 20:
že nie je v stave oheň ohňom spáliť

Pamätník nášho odboja — Rkp. MJJ inv. č. 12 s dátumom 15. augusta 1938 s jednakým názvom Pamätníku oslobodenia. Odchýlky medzi oboma textami len transkripčného rázu.

Zakikiríkal kohút — Rkp. MJJ inv. č. 12 s tým istým dátumom 23. októbra 1938 a názvom ako v knihe. Uverejnené S III, 1, str. 1. s tým istým titulom a pod menom J. Jesenský s nepatrnými odchýlkami v texte.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 7:
čo pred chvíľou mi vlasy pričesával
verš 15:
sliny sa zbiehajú a svaly kričia (prečiarknuté)
verš 16:
fŕkam a bijem, dupkám na rodiča (prečiarknuté)

Mier — Rkp. MJJ inv. č. 12 s tým istým dátumom 25. októbra 1938 a názvom ako v knihe. Uverejnené aj v S II, č. 7 — 8 s tým istým titulom a pod názvom J. Jesenský a zhodujúce sa s rkp.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 4:
cintorín a nie boj, nie hradba, ale chrám
verš 16:
Čo im z nich ostalo? Komando: „Zabudni!“
verš 28:
by bola vrchmi zas sťa dievča objatá…

Mŕtvi vedú — Rkp. MJJ inv. 12 s jednakým dátumom 11. decembra 1938 a pod tým istým titulom.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 8:
hrob mimo nás, hrob na pleci, hrob v sebe
verš 9:
noc bezhviezdnatú zniesli smutné rady
verš 11: 
S bodákmi iba kríže trčia z davu.

Bez obrany — Rkp. MJJ inv. č. 12 s jednakým dátumom 9. januára 1939 a pod jednakým titulom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 7:
rukami pevne okutými
verš 13 — 16:
Nie umieranie mysľou tanie,
k životu cvendží naša daň:
Najkrajšie pre nás vyzváňanie
je predsa len, keď zvoní zbraň:
(Sloha prečiarknutá.)

Na konci prečiarknuté ešte toto štvorveršie:

Zvon umieračka? Iba zdanie.
Skrížené ruky? Peniaz v nich:
najkrajšie pre nás vyzváňanie
je štrngot mečov skrížených.

Vazal — Rkp. MJJ inv. č. 12 s jednakým dátumom 13. januára a pod jednakým titulom ako v knihe. Uverejnená aj SP 1939, str. 22 ako v poradí druhá báseň, uvedená v titule ako Dva verše Janka Jesenského s dátumom (mylným) 23. januára (ide o prehodenie dát!), zhodujúca sa vcelku s rkp.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1:
Že si mi nechal zeme pekný kus
verš 8:
Skloň k pobozkaniu rožtek zo zástavy (SP cípik so zástavy)

Rádio — Rkp. MJJ inv. č. 15 s tým istým dátumom 23. januára 1929 a jednakým názvom ako v knihe. Uverejnené SP 1939, str. 21, pozri sa k poznámke k básni Vazal. V SP je mylný dátum 13. januára miesto 23. januára.

Autoritárovi — Rkp. MJJ inv. č. 15 s dátumom 26. januára 1939 a pod jednakým názvom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
Myšlienku — v hlave zatváraj,

Spevák zo XVII. storočia — Rkp. sa nám nepodarilo zistiť. Uverejnená v S IV, č. 8 pod jednakým dátumom 31. januára 1939 a s jednakým titulom ako v knihe pod menom J. Jesenský.

Psík — Rkp. MJJ inv. č. 15 s jednakým dátumom 1. februára 1939 a s jednakým titulom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 16:
a druhý šľachetným a veľkomožným pánom.

Existuje však v tom istom rkp. ešte druhý variant pod tým istým titulom a s tým istým dátumom a s týmto mottom: V Bratislave sa utvorila slovensko-nemecká spoločnosť. Noviny.

Najprv ma dobre vyfliaska,
že mi tvár krvou očervenie,
ja — to by bola prekážka? —
podávam labku na zmierenie.

Chrbtovú doláme mi kosť,
dubasiac podkovami čižiem,
ja — čakám na príležitosť,
kedy si vinu bozkom zlížem.

Pľuje. Slín plné oči mám,
papuľku odkopne mi sprostú,
ja — holdujúci telegram
krivkajúc odnášam na poštu.

A havkám pritom: Vyhral som!
vyslúžil som si telegramom
spoločnosť, kde je jeden psom
a druhý milovaným pánom.

Tento variant je v rkp. prečiarknutý.

Pred cestou — Rkp. MJJ inv. č. 15 s jednakým dátumom 16. februára 1939 a s jednakým názvom ako v knihe. Báseň bola publikovaná aj S III, č. 6, str. 1. pod jednakým titulom a pod menom J. Jesenský.

„Moje deti“ — Rkp. MJJ inv. č. 15 s jednakým dátumom 23. februára 1939 a jednakým titulom ako v knihe. Báseň bola uverejnená v Ž XXIX, str. 30 pod tým istým titulom a pod menom Janko Jesenský.

Odkaz slovenskému snemu — Rkp. MJJ inv. č. 15 má pod jednakým dátumom 14. marca 1939 túto báseň s titulom Odkaz Legionárov slovenskému snemu, ktorý bol pre T upravený Odkaz slovenských legionárov slovenskému snemu. Jesenského báseň našla podnet v skutočnom protestnom liste legionárov, ktorý žiadal Slovenský snem 14. marca 1939, aby nedovolil odtrhnutie Slovenska od ČSR. Báseň má aj podtitul (14. marca 1939). Text rkp. sa celkom zhoduje s textom knihy, len oslovenie Snem! je na osobitnom riadku.

Nemeckým Čechom — Rkp. MJJ inv. č. 15 má tú istú báseň z 19. marca s názvom K 15. marcu 1939 a podtitulom (K okupácii Česko-Slovenska).

Hovorí prezidentova dcéra — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 21. marca a s jednakým názvom ako v knihe.

Muzikanti — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 22. marca a s jednakým názvom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 8:
by rozkvitli sa kytle, opliecka,
verš 9:
zásterky, košieločky vyšívané

„Kde domov môj?“ — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod dátumom 28. marca 1939 a s jednakým titulom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 4:
ak chceli by sa pustiť s nimi v boj.
verš 13:
na kolenách a ústy lipne k zemi.

Viatie — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 1. apríla 1939 a s jednakým názvom ako v knihe. Pri básni je poznámka: Keď slovenská vláda najlepších Slovákov zatýkala.

Kde moja vlasť? — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 2. apríla a pod jednakým názvom ako v knihe. Pri básni poznámka: Tiež k zatýkaniu Slovákov.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 3:
kde musia trhať z hlavy hniezda vtáčie,
verš 4:
čo slobodný spev vnukal mláďatám,
verš 5:
a ktoré nad osudom horkým plače
verš 7:
hneď dravcom pomsta do hniezda mu skáče,
verš 8:
kde k pokoju a šťastiu, ku piesňam
verš 14:
a podpiľuje, káce krásne stromy,

Stojí za povšimnutie, že rozsiahla druhá veta básne počínajúca Vlasť nemôže byť tam a končiaca sa a ku slobode učia zatykače je syntakticky nekorektná a obsahove ťažko zrozumiteľná. Ani porovnanie s rukopisom neprinesie vyjasnenie.

Rytieri — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 8. apríla 1939 a s jednakým názvom ako v knihe. V rukopise je k mottu odtlačenému v knihe ešte tento dodatok: 7. apríla 1939 (na Veľký piatok).

Matke — Rkp. MJJ inv. č. 15 zhoduje sa dátumom 15. apríla 1939 a názvom s knihou. Na rukopise je poznámka: Na výzvu ministerstva školstva etc. číslo 2424/1939 prez. Nepodarilo sa mi zistiť, čoho sa výnos týkal. Aj obsah básne ostáva nie celkom jasný.

Päťdesiatka — Rkp. MJJ inv. č. 15 zhoduje sa dátumom 20. apríla 1939 i názvom s knihou. Motto je v rukopise rozšírené takto: … a súčasne sľubujeme: Slovensko národnú hrdosť a národný boj povedie cestou, akú vyšliapal on, vodca Adolf Hitler.“ V druhej sloke sú verše rukopisu posunuté proti knihe v poradí 2341.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 13:
nám v tvojom bruchu veľkom kručí naša vlasť:
verš 14:
Heil Hitler! Vodca náš! A Sieg-Heil hrdej rase!

Matka — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 28. apríla 1939 a s jednakým názvom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 6:
kde pocítime lásku Krista.

„My chceme žiť“ — Rkp. MJJ inv. č. 15 pod jednakým dátumom 11. mája 1939 a s jednakým názvom ako v knihe.

Exulant — Rkp. MJJ inv. č. 15 s jednakým dátumom 14. mája 1939 pod názvom Pieseň vyhnancova a s podtitulom Venované exulantom. Poradie prvých dvoch veršov prvej sloky je v rkp. prehodené.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 11:
mám vravieť, cudzinca že rád,
verš 12:
čo rozkopol mi mravenište
verš 29:
Do bratskej musím do zemi
verš 31:
až k smrti nenávidený
verš 32:
za slnkom mody pre antikristov.
verš 36:
pol na med citu láske kvôli

Pesnička celkom nová — Rkp. MJJ inv. č. 15 nesie pod jednakým dátumom 23. mája 1939 i jednaký názov ako v knihe. Báseň bola uverejnená v Tvorbe III, október 1942 s názvom Stolár si spieva pod menom Janko Jesenský s nepatrnými odchýlkami.

Odchýlky rkp. od textu Tvorby:

verš 1:
Mladý som ja majster. Dobre sa mi vedie:
verš:
Hobľujem ja dosky rapavé a bledie.

Václav Budovec z Budova — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa s básňou jednakého názvu a s dátumom 14. júla 1939 v knihe.

Šepkaná propaganda — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa názvom i dátumom 23. júla 1939 s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1:
Po pravici i hlava zletela
verš 4:
Ján Mydlář ustal… Nesmie ustať zášť!
verš 11:
Slučka na hrdle… Náraz… V okamžiku

Zo sedemnásteho storočia — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa dátumom zo 16. júla i názvom básne s knihou. Text knihy je však oproti rkp. o dve slohy rozsiahlejší a okrem toho je poradie sloh zmenené.

Odchýlky rkp. od textu knihy:

verš 3:
Lež keby sme sa babsky zľutovali
verš 6:
tak znivočiť ich do zbla, milí páni!“
verš 15:
nie kňaza, ale kata ku rebelu
verš 20:
a ľahká jazda poľská je nám dosť
verš 22:
čo cisársku vždy tupil velebnosť
verš 40:
pečiatky vypaľujme na čelá
verš 42:
a potom novšak Societas Jesu!
verš 55:
Po živých v čiernom súkne bez milosti
verš 56:
ku kostrám mŕtvych vypaprime zem!
verš 67:
Detváky tlčme o temená matiek!
verš 71:
Do pekla prejdú duše vinovaté
verš 72:
a ku nám pravoverným „hory zlaté“.

Dvadsiate storočie — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa názvom aj dátumom 16. júla 1939 s knihou.

Odchýlky od knihy:

verš 21:
k osobnej masti, k pevnosti a zdraviu
verš 29:
Beda! kto bude drzý lebo hlúpy
verš 108:
od božskej, prevelebnej, hroznej!
verš 129:
Rodiny kvôli šťastiu rozbíjame.

Dva súdy — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa názvom a dátumom 6. augusta 1939 s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 5:
Falošné svedectvo Naň hľadeli,
verš 16:
počuli ste. On jest hoden smrti!
verš 17:
Smrť exekvoval vždycky svetský súd.
verš 41:
Že chlieb sa po vysvätení
verš 42:
v Kristovo telo nemení
verš 43:
že kto je hriechom poškvrnený
verš 44:
zo všeobecnej cirkvi neni!
verš 45:
Že pápež darmo káže nám
verš 47:
že ak mu je nie duša čistá,
verš 48:
i pápež sám je z antikrista,
verš 49:
ba, prosím, šeľmou že mu je,
verš 50:
keď proti Svätým bojuje!
verš 51:
Že pre dôchodky stále hreší
verš 52:
a pre ne je len najsvätejší,
verš 55:
Že nemôž’ kardinálom byť,
verš 67:
Že aj sám Kristus krehkým bol
verš 76:
Tak v mene otca, syna, Ducha…
Za veršami 77 pridané:
a pritom nasmiali sa mu
že ide sťaby do chrámu. (Nieto v knihe.)
verš 78:
Potom ho znova vyzliekali
verš 79:
mu kalich, štólu, ornát vzali
verš 84:
a druhý myslel ostrihať
verš 101:
vie kresťan tak, jak vedel žid.
verš 106:
či súdy a či odsúdení.

Pri revízii — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa v názve i v dátume 19. septembra 1939 s textom knihy.

Prevrátený svet — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa v dátume 11. septembra v titule básne s knihou.

Finis Poloniae? — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa v dátume 20. septembra i v názve s básňou v knihe.

Rozdiel rkp. proti knihe:

verš 1:
Prvého bez boja červy žrú pokoja

Somári — Rkp. MJJ inv. č. 14 sa zhoduje dátumom 24. septembra 1939 i názvom s knihou.

Pri páde Varšavy — Rkp. MJJ inv. č. 14 sa zhoduje dátumom 29. septembra 1939 i názvom s knihou.

Rozdiely v rkp. proti knihe:

verš 17:
Pomoci nieto ani od bratov
verš 26:
Breš, psík môj, štekaj na junáckosť činov
verš 28:
keď budeš so mnou brechať na hrdinov.“
Medzi 3. a 4. slohu knihy je v rkp. vsunutá táto sloha:
Germáni vnišli nenajedení
zas pecne kradnúť do cudzieho domu.
Oj, Poľsko — bochník stále delený!
Pol chleba tomu, polovičku tomu.

Mládenci v ohnivej peci — Rkp. MJJ inv. č. 14 zhoduje sa dátumom 8. októbra i názvom s knihou.

Z knihy Esterinej — I. Háman Rkp. MJJ inv. č. 14 s dátumom 12. októbra 1939, v knihe bez dátumu, názov sa zhoduje s knihou. Uverejnená v S IV, č. 2 (február 1940) bez podstatných rozdielov s rkp. — II. Mardochej Rkp. MJJ inv. č. 12 s dátumom v októbri 1939 (v knihe neuvedený) a názvom zhodným s knihou. Uverejnená v S IV, č. 3 (marec 1940).

Rozdiely rkp. proti knihe:

verš 8:
S ním vonný obličaj lne k vladárovmu lícu
verš 19:
Niekedy vtáčaťom je spanie — odletí
verš 24:
sen — sťahovavý vták odletel ešte ďalej
verš 26:
Raz sotva po noci bys’ nebol ráno zočil
verš 30:
len židák Mardochej tvoj život verne strážil,
verš 42:
Najväčšou odmenou tak má byť odmenený.
verš 44:
je Mardochej, nech sa mu ako kráľu klonia
verš 47:
ty prvý vykríkneš k národu so zápalom:
verš 53:
„Na žiadosť, kráľ môj, daj mi ten môj život vlastný.
verš 54:
Na prosbu, kráľ môj, daj mi rod môj prenešťastný.“
verš 65:
Len listuj, nájdeš v nej, kto svojmu rodu žičí,
verš 66:
kto má byť na koni a kto na šibenici…
verš 96:
od starej Indie až po Ethiópiu…
verš 97:
Rad radom v tisíckach sa kopia povraždení,
verš 99:
Moc pánska otrokov nad tvoju závisť neni
verš 100:
ty večne chlastať chceš, bo večný je tvoj smäd,
verš 103:
Nie! Nikto na tento svet neprišiel, by vládol!
verš 104:
Nie! Nikto na svete tomu nechce rabom byť!
verš 110:
čím väčšie kopy sú už z pobodaných tiel,
verš 112:
čím viacej rovnosti ten vladár v hroboch chcel
verš 113:
tým väčšmi po časoch sa oslávia dni vzbury,
verš 114:
tým väčšia pravda je a pokoj v sviatok Purim.

Národná zástava — Rkp. MJJ inv. č. 14 sa zhoduje dátami z 5. októbra i názvom s knihou. Správne poradie veršov štvrtej slohy je podľa rkp. nasledovné:

Národná zástava dnes zase
jak handra padla do blata:
oslobodeným zradcom — väzňom
pre slávu je dnes podňatá.

28. október 1939 — Rkp. MJJ inv. č. 13 a 14. zhoduje sa dátumom z 31. októbra 1939 i názvom s knihou.

Po atentáte — Rkp. MJJ inv. č. 14 nesie názov Prozreteľnosť božia a zhoduje sa s dátami 20. novembra s knihou.

Rozdiely rkp. oproti knihe:

verš 6:
pre mňa je masť i mäso, chlp, koža,
verš 7:
kosť duše, ked sa dobre ohlodá

Poslednej slohy v rkp. nieto.

Čaká — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátumom z 20. decembra 1939 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 5:
Či ide súd už s mocnou rečou právu,
verš 7:
a odsúdi ho s hurtom na pandravu
verš 8:
plaviaceho sa pod kameňom? Čaká

Študent — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátami 20. januára 1940 i názvom s knihou. Slohy rkp. sú proti textu knihy poprehadzované; poslednej slohy v rkp. nieto.

Odchýlky od textu knihy:

verš 17:
Logiku? Odhodiť len takú pletku!
verš 21:
Psychológiu? Že vraj na povrázku
verš 25:
Matematiku? Aká to dnes veda?

Kliatba — Rkp. MJJ inv. č. 13 má dátum 12. januára 1940, názvom sa zhoduje s knihou. Uverejnená v Tvorbe I, č. 8 (máj 1940) pod tým istým titulom s menom J. Jesenský.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1:
Ledva mu započala brada klíčiť
verš 2:
a chve nás všetkých poliberálníčiť!
verš 6:
aby sme sa viacej neškrabali
verš 15:
Už v synagoge horia sviece
verš 18:
a ako ľuďmi chrám, tak plní sa
verš 21:
a zákonami v trúchlom nepokoji
verš 38:
prekliaty prídeš-li, či odídeš!
verš 43:
Nech celé tvoje pokolenie
verš 44:
po celej zemi na svete
verš 48:
s ním azda ešte: zhynú zaiste!
verš 51:
Beda, kto jemu pomôcť trúfal by si,
verš 57:
Jastrabi dvaja krvavia vždy vzduch
verš 59:
raz ducha šklbe kliatba, raz kliatbu duch,
verš 64:
Rabín si myslí v duchu pokrytecky:
verš 65:
„Prevŕtať sviečky, keď je svetla čas,
verš 66:
keď doba noci, zapaľovať sviečky!…“
verš 74:
hundrúc jak v poli vietor plná vzteku:
verš 75:
„Nesmieme priblížiť sa — rozbiť brús
verš 76:
i pohana pri kahančeku?…

Cigán a pán — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátumom z 9. februára i názvom s knihou. Verše rkp. sú však rozdelené vždy na dva kratšie verše.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 3:
Husle klonil, husle dvíhal, triasol sa jak huspenina,
verš 4:
Slákom ťahal, očkom mihal, za groš, úsmev, pohár vína.

Petrovi Bezručovi — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátami z 15. februára i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 4:
Maryčka, Hrobníci, Halfar i Bernard Žór
verš 6:
úcta, čo modlia sa, čo hrozia a čo kľajú.

Pred postavením pomníka Svätoplukovi — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátumom zo 7. marca 1940 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 6:
lež kvôli presvedčeniu národa
verš 15:
Čo by sme azda pomník nestavali,
verš 18:
nemčenie, zradu, Rím, svár, podlosť, klam;
verš 19:
kým na seba keď pozeráme.

14. marca 1940 — Rkp. MJJ inv. č. 13 zhoduje sa dátumom 26. marca i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 3:
ony vždy tancujú len vôkol svojho drúka,
verš 6:
držanie prísahy, či sľubu zlomenie,
verš 16:
a refrén kostolnícky cengá: „Hrdí sme!“
verš 19:
„Sláva!“ a nad nami si hučia bombardóny

20. mája 1940 — Rkp. MJJ inv. č. 13 má dátum 22. mája (v knihe bez dáta) s jednakým titulom ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 18:
kahanček vďačnosti, ktorý by nezhasol!…

Bronzová socha — Rkp. MJJ inv. č. 13 má názov Socha Masarykova a zhoduje sa dátumom. 27. mája 1940 s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
kto lebky otvoril, kto myšlienkam dal krídla
verš 3:
reč voľnú jazyku a krokom smelý chod
verš 4:
kto stádo slúžiace zas zmenil na národ
verš 8:
kto v jarmo železné nám opäť skrútil väzy
verš 9:
z hláv spravil väznice, myšlienky väzňami,
verš 10:
jazyky vytrhal, chod sťažil skovaný,
verš 13:
Však z kúsku každého, čo má byť niekde v dele,
verš 14:
si sochy stavajú bezhlučné srdcia vrelé,
verš 15:
čo diabol rozrušil, to oživí zas boh
verš 16:
namiesto jedinej je milión tu sôch

Kráľ a Judáš — Rkp. MJJ inv. č. 17 má názov: III. Leopold — belgický kráľ a zhoduje sa dátumom 4. júna 1940.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 1:
zakričal: „Pomôžte!“ keď ohryzok mu stisli
verš 2:
pazúrom železným, a tým, čo pomôcť prišli,
verš 3:
vyplazil jazyk svoj: „To kričala len lož!“
verš 10:
bo si tiež hrdinsky a smelo bojoval,

Neverní strážnici — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 18. júla 1940 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
Zahasil nám svetlá vietor — nespokojník,
verš 10:
viedli toho, ktorý okrádať nás zvykol,

Oportunista rozmýšľa — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 1. septembra 1940 i názvom s knihou.

Antonescu — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 10. septembra i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 10:
Duce a Vodca Kancelár,
verš 11:
jednému dajú, o čo prosí,
verš 12:
druhému dajú zaúch pár.

Nero a my — Rkp. MJJ inv. č. 17 má názov My a Nero s dátumom 23. septembra 1940 ako v knihe.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 15:
po rokoch dvetisíc kto číta, banuje,

K duchu Nerudovmu — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 28. septembra 1940 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 10:
Tam smútok vyoral hlbší, jak tvoj je, brázdy
verš 11:
tam väčší sĺz je prúd,
verš 12:
tam ťažšia starosť je, čo veľký život vraždí.
verš 16:
s ktorým ty hral si sa a ktorý azda vzali.
verš 18:
je radosť v posmechu, keď hlupák dáva rany,
verš 22:
že pohyb sladší je jak dlhá sladkosť spania,
verš 23:
že hlava zdvihnutá v um nocou zatmený
verš 26:
čo bráni slabého, že stojí mocným v ceste
verš 27:
a nie so sklonením, sa k nemu, súcitom,
verš 28:
lež ruky haluzou a hlužou svojej päste
verš 30:
že žič, blen, trpenia, žiaľ, vedú čaty márne,

Odlomený konár — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 6. októbra 1940 i názvom s knihou. Uverejnená v Tvorbe II, č. 4 (január 1942) s textom trochu pozmeneným.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
konám akoby sa spriečil celý strom,
verš 3:
sa schválne odlomil a padol, zostal nemým
verš 5:
červíky, chrobač pod ním rozlezená,
verš 7:
až príde do lesa raz biedna, stará žena
verš 9:
A vtedy zahovorí — v ohni spráska,
verš 10:
osvieti žitia tmu okolo napokon:

Právna istota — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 7. októbra 1940 i názvom s knihou. Pri básni poznámka: Venované dr. P. Fábrymu.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 11:
večer nevieš sebe rady,
verš 25:
Takto čistia prsty čisté
verš 26:
Spokojný je Béla báči,
verš 27:
spokojný je pán minister

November — Strojopis MJJ inv. č. 205 bez dátumu, pôvodný rukopis sa doteraz nepodarilo nájsť, zhoduje sa názvom s knihou (tu dátum 8. október 1940). Uverejnená SV, 6. 10 (december 1940) s menom J. Jesenský.

Odchýlky strojopisu od knihy:

verš 3:
Aduty padajú — to stromy hrajú v karty

Žltý krúžok — Rkp. MJJ inv. č. 17 zhoduje sa dátumom 20. októbra i názvom s knihou. V rkp. je miesto motta v knihe toto: „Nemci rozkázali Poliakom, aby nosili na prsiach žlté krúžky, na znak toho, že sú Poliaci nie Nemci. Rádio.“ Šlo pravdepodobne o omyl a Jesenský ho v knihe opravil.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 5:
Koľko nás Židov stlelo pod ohňom!
verš 14:
Že blízko stojím k vatre, očervenie,
verš 17:
Nie mi je odporno, nie mi je žiaľ
verš 20:
sa od kresťanov žltým krúžkom líšim.

Dnes — Rkp. MJJ inv. č. 18 nesie názov 28. október 1940 a zhoduje sa dátumom 27. októbra 1940 s knihou.

Doba — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 4. decembra i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 10:
ale v ústach hlasným Kajnom
verš 25:
kvôli tomu, by bol na ňom

Chorý otec — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 7. decembra 1940 i názvom s knihou. Uverejnená SIV, č. 10 (december 1940) pod názvom Otec s menom J. Jesenský.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 5:
Mažiarik zazvonil. Ja do izby som vletel,
verš 7:
Oči mi zablýskli od zapálených svetiel,
verš 15:
Prsty jak korienky… Mňa srdce zabolelo,

Dar — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 30. decembra 1940 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od textu:

verš 13:
Nie, nie, to nie je gesto hrdinu,
verš 14:
len chvála rabov so zajačím srdcom,
verš 15:
keď pán ich — žobrák česti nebohú.

Juhoslávii — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 11. apríla 1941 a názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 4:
ústami bezčestnými sa do hviezd dvíha,
verš 15:
pomäteného oplana,
verš 20:
S tou krvou lejúcou — česť nevytečie,
verš 21:
česť oheň nespáli, jej vyhne hrom,
verš 22:
ju na rumy bômb príval nérozdlávi
verš 23:
Byť musí víťaziacim výkrikom,
verš 24:
a večným ohňom, vecným zdrojom slávy!

Močiar — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 5. augusta 1941 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 21:
Jak chváliť? Pri brehoch sa cez ten zápas plúžim

28. októbra 1941 — Rukopis básne sa nám nepodarilo nájsť.

Na front — Rkp. MJJ inv. č. 18 zhoduje sa dátumom 10. januára 1942 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 16:
V mene otčiny skántrime ich my!

J. S. Macharovi — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 25. marca 1942 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 16:
a odpočívať spopolneným v urne!

Stretnutie — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 29. marca 1942 i názvom s knihou. Uverejnená v S VI, č. 5 (máj 1942) bezpodstatných zmien s menom J. Jesenský. Ide zrejme o dajakú vedúcu politickú postavu z prvých rokov buržoáznej Československej republiky, ale nepodarilo sa nám zistit, kto je to.

Vladimírovi Makovickému — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 11. apríla 1942 i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 7:
Si ako starostlivý hospodár.
verš 18:
na dvadsaťročnú krásku vypestoval.

Majstrovi Jankovi Alexymu — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 16. apríla 1942 i názvom s knihou.

Otrokári a otroci — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 21. apríla 1942 i názvom s knihou.

Mladému páru — Rkp. MJJ inv. č. 19, zhoduje sa dátumom 24. apríla i názvom s knihou. Uverejnená Ž XXXII, č. 5, str. 170 s jednakým názvom pod menom Janko Jesenský. Vzťahuje sa na svadbu netere Viery Jesenskej s dr. Martinom Rázusom.

„V“ — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa názvom i dátumom 5. mája s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 2:
i keď svoj zobák v jeho perie vhrúži,
verš 8:
a azda na prsiach aj veľký kríž má.

Hrozba stromov — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 8. mája 1942 i názvom s knihou.

Rozdiel rkp. proti knihe:

verš 10:
na cepy, do porísk a do tĺkov!
verš 15:
a seká stromy ako stĺpy vzbury?

Do pamätníka — Rkp. MJJ inv. č. 19 nemá názov ako v knihe, ale len Pani Š. A. B, dátum 21. mája 1942 sa zhoduje s knihou.

Stanoviská — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 25. mája 1942 i názvom s knihou. Uverejnená S VII, str. 119 — 120 s jednakým názvom pod menom J. Jesenský.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 11:
On na jar je sťa paprika:

Strašiak — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 10. júna i názvom s knihou.

Odchýlky rkp. od knihy:

verš 3:
On chudáčik sa priláska

Stratená dôvera — Rkp. MJJ inv. č. 19 zhoduje sa dátumom 26. júna 1942 i názvom s knihou. Uverejnená v S VIII, č. 6 (jún 1944) pod jednakým názvom s iniciálami J. J.

Rozdiely rkp. proti knihe:

verš 1:
Chcel človek dôveru. Raz na okraji hory
verš 2:
zvalil sa do trávy a takto prehovoril:
verš 3:
Poď slimák z komôrky a ukáž sa mi zas,
verš 4:
vytrč si parôžky, sa na prechádzke plaz.
verš 6:
poskakuj, zakŕkaj, čo by si nespievala
verš 7:
Mravec, ty opusť dom, chodníkom plným hrôz
verš 8:
v svoj veľký príbytok batôžky ťažké nos.
verš 9:
Praď, pavúk, pozväzuj si konáriky sieťmi
verš 10:
Včela, ty nechaj úľ, leť za pestrými kvetmi
verš 11:
Plň, vtáča, naplňuj deň celý štebotom,
verš 12:
Si hniezdo pospletaj a vysedávaj v ňom,
verš 13:
vykrmuj mláďatá, by bavili môj sluch.
verš 14:
Kormidluj chvostíkom v bystrine horskej pstruh,
verš 16:
To všetko raduje, ma vábi kúzlom krás
verš 20:
keď dotýkaš sa ma, ja musím stiahnuť rožky
verš 22:
zlosťou sa rozčúliš od môjho spievania
verš 27:
Syn tvoj môj zobáčik a štebotanie zviera,

LIV — Rkp MJJ inv. č. 20 zhoduje sa dátumom 10. novembra 1943 i názvom s knihou.

Rozjímanie v koncentračnom tábore — rukopis sa doteraz nenašiel.

Michal Chorváth

Poznámky k jazykovej úprave

Čierne dni majú proti všetkým predošlým Jesenského dielam svoje vlastné jazykové prifarbenie, i keď nie dáko vypukle zdôraznené. Toto prifarbenie je dané dobou, celkovou náladou zbierky i tematikou. Doba vzniku sa prejavuje v tejto zbierke dvojakým spôsobom. Jednak tu nachodíme parafrázované, kritizované i odmietané časové heslá, jednak zasa autorov odpor k ľudáckemu purizmu prejavuje sa zväčšenou nedbanlivosťou o čistotu jazyka, o záľubu v slovách blížiacich sa k českej lexike alebo aj českých. Túto tendenciu v Jesenského jazyku podporuje aj tvorcova nálada, ktorá si pre svoje ciele osvojuje v rýdzo estetickom zmysle protestantskú tradíciu biblickú i cirkevno-dejinnú a s ňou prejíma do tejto tvorby aj špecifickú lexiku. Napokon hodne rozhoduje o tomto prifarbení aj tematika, ktorá sa zahĺbava do starodávnych dejinných látok a naberá s nimi aj tradičnú terminológiu.

I keď teda bolo treba k týmto faktom prizerať, nekladú Čierne dni nijakú špecifickú problematiku, ktorú by nebolo možno zvládnuť pravidlami, zaužívanými na ostatné diela Spisov Janka Jesenského už doteraz. Pri všetkom tomto prifarbení ostáva Jesenského základ rýdzi, živý a svieži a osobitné prvky nerozrušujú ani jeho gramatickú ani štylistickú osnovu.

Nepokladáme za potrebné opakovať tu všetky hľadiská, ktorých sa pridržiavame pri úprave Čiernych dní, stačí sa odvolať na zásady vyslovené k Poznámkam k jazykovej úprave textu SJJ III, str. 512 — 516 a SJJ IV, str. 352 — 353.

Keďže zbierke bol daný už autorom v prvom vydaní charakter básnického denníka, dali sme dátum pod text pri každej básni i tam, kde ho autor vynechal a datovanie sme zjednotili jednakou formulou. Kde nieto dátumu, znamená to, že sme ho nemohli nijako zistiť.

Ináč uvádzame výslovne všetky podstatnejšie prípady menovite pri každej básni, na ktorej texte sme niečo menili. Na básňach, ktoré menovite neuvádzame, nedošlo k nijakej podstatnej zmene. Zmena sa uvádza rozpáleným písmom.

Pri hrobe vojaka: jej laskajúca ruka — jej láskajúca ruka.

14. septembra 1937: klobúku, sťa legionár — klobúku sťa legionár; presvedčenie, jak zvon — presvedčenie jak zvon.

Kresťanská politika: na teba že sa zhúknu — na teba že zhúknu; nám kazal Boží Syn — nám kázal boží syn; buď dokonalý, ako Pán — buď dokonalý ako Pán.

Nie v pravý čas: beriete do rúk nože, ako diví — beriete do rúk nože ako diví; skôr vytiahne z rúk klinec ako vtlčie — skôr vytiahne z rúk klinec, ako vtlčie.

Hovorí socha: Hovorí socha Štefánikova — Hovorí socha; republiky trhajúc — republiky, trhajúc.

H. H.: ťa previesť vie — ťa preniesť vie.

Mier: ku chlapu chlap, ako k stonu ston — ku chlapu chlap ako k stonu ston; by bola vrcholmi zas sťa dievča objatá — by bola vrchmi zas sťa dievča objatá.

Mŕtvi vedú: sa každý krívi — sa každý kriví.

Bez obrany: vyháňaní a bezbranní bime — vyháňaní a bezbranní, bime.

Vazal: Čeľaď moja — Čeľaď moja.

Rádio: s pesničkou Flöglovou Láska, Bože, láska — s pesničkou Flöglovou Láska, bože, láska.

Spevák zo XVII. storočia:


Ako citovať toto dielo?

alebo


<- Späť na dielo




Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.