Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Mária Kunecová, Lenka Konečná, Zuzana Babjaková, Tomáš Soóky, Zuzana Šištíková, Ivana Černecká, Erik Bartoš, Lucia Muráriková, Ida Paulovičová, Dušan Kroliak, Eva Štibranýová, Radmila Pekárová. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 74 | čitateľov |
Praha — Boje — Pravda — Spoločenský život — Krásna pleť — Škôlka — Budeč — Amerling — Vlastenci — Výlet z Prahy — Lúčenie — Labe — Jiří Poděbradský — Chudobná múza — Hradec — Pospíšil — Chmela — Tyl — Rozina Ruthardova — Týniště — Pelikán — Piesne — Litomyšl — Rettig
Nuž vitaj mi, Praha! Ty velebný chrám slávy slovanskej! Vitajte mi, duchovia, vznášajúci sa nad večnými pomníkmi svojho voľakedajšieho jestvovania! Vítam ťa, ó zem slávy, krvou praotcov skropená! Vitaj mi, ty slávy i hanby obraz![150]
Praha predstavuje celý život Čiech: či vo veľkom a či v malom — obchod a kupectvo, či vo veľkom a či v malom — umenie, či vo veľkom a či v malom — literatúru. Je to stok a zlev všetkého, čo Česko má a tvorí. Okrem toho je Praha zásobárňou historicky pamätných dejov a činov, svätyňou národných pokladov, panteónov duchov kedysi tu slávne žiariacich a nebom hviezd, ktoré národy osvecovali, takže znamenite a čerstvo sú zachované v pamäti minulé veky a na ich zrúcaninách — každodenne oplakávaných — stavia točiaci sa vír nášho storočia nové budovy. Hoci ten istý vír minulé pamiatky aj ničí, jednako duch Slovanstva, spôsobujúci nepatrnú časť onoho víru, upevňuje tým viac vrstvy národných zásad na pevných základoch starodávností, ktoré sa nedajú zváľať.
Ako bývala Praha kedysi zapletená do bojov, vedených zbraňou v nej samej, s ňou samou a s inými, tak sa teraz duchovne kvasia v nej protivné sily a nepriateľské živly. Že v novších časoch Praha mocne antagonizuje antislovanským živlom, to je už svetoznáma vec. Je však postavená aj v boji v sebe samej. Prejdem mlčaním, že aj tu sú odrodilci, ktorí nevedia, že chodia v cyprusovej tôni slávy svojich pradedov[151] a spôsobujú mnoho mrzutostí paškvilovým pachom, rozdúchaným v nemeckých žurnáloch. To je však podlosť, preto o nej mlčím.
Oveľa viac ma dojal boj, aký je medzi samými našincami. Vopred vyznávam, že nie som nenávistník bojov, lebo iba trením protipostavených životov vychádza všetka pravda na svetlo! Ale nenávidím straníctvo. Nechcem povedať, že by pražskí vlastenci stáli proti sebe ako nepriatelia, veď predsa všetci chcú napomôcť blaho vlasti a osláviť náš národ. Ide tu o individuálnosti, o osobné presvedčenia a pohnútky, aké hýbu vlastenectvom. A tu, pravda, ako vždy a všade, býva kúkoľ medzi pšenicou. No ani v tomto nevidím nič iné, iba náznaky lepšieho dorozumenia. My sa vyviňujeme sami od seba, nuž nečudujme sa tým rozličným obludám, ktoré sami plodíme. Pravdu však, hoc by nám ako trpko padla, nikdy nespúšťajme z očí. Človek nie je celkom ani anjel, ale ani diabol. Jedine pravda ho vyvedie zo zmätku na rozkošné výslnie človečenstva!
Z tunajšieho literárneho života som mal radosť. Nebudem teda opisovať túto stránku a nazriem k poniektorým jednotlivcom, ktorých konanie najjasnejšie zvýrazňuje nádejný a sľubný život Prahy.
Nebudem tu hovoriť o našich veteránoch: Šafárikovi, Preslovi,[152] Palackom, Mladoňovi,[153] Hankovi,[154] Čelakovskom,[155] Štěpánkovi[156] atď., o ktorých Európa mnoho vie; obmedzím sa iba na niektoré nákresy spoločenského života a na počínanie mladších vlastenecky zmýšľajúcich mužov.
U vysokoučeného muža, agilného dr. Staňka som zažil mnoho duševných a srdečných radostí. Poznal som jeho domácnosť, utešene povýšenú na stanovisko slovanskej zásady. Raz v spoločnosti slávnych pánov Palackého, Presla, Amerlinga atď. sme sa u pána Staňka zaujímavo kochali v hre na klavír a v anjelskom speve slečny švagrinej pána Staňka.[157] Pocit národnej dôstojnosti, rozprúdený v jej spanilej duši, prebleskoval v plamenných výrazoch, akými prednášala piesne Rukopisu Královédvorského[158] a mnohé Kollárove znelky majstrovsky zhudobnené. Ak krásna pleť — o tom som sa znova presvedčil — pocíti raz národnosť, ujíma sa jej ohnivejšie ako mužovia a ohnivejšie ju vtláča v okruhu svojho účinkovania ako oni vo svojom.
Najmä tam, kde je duša vlastenky aj k vyšším záležitostiam života prebudená, je zápal zrejmý a ním sprevádza potom i svojho manžela, i svoju domácnosť, i prejavy života.[159] Malá sedemročná dcéruška pani Staňkovej je také horlivé dievčatko, že raz, keď sme si v spoločnosti niekoľkých pánov vlastencov a vlasteniek prezerali zbierky obrazov a kresieb v nádhernom Nosticovskom paláci,[160] cítila sa urazená, keď sa jej náš sprievodca po nemecky prihováral. Chodiac so mnou, ponosovala sa mi na neho, dodávajúc: „Ja som Češka.“ Kde sa takto od malička vedú dietky k milovaniu a cteniu svojho národa, tam niet obavy, že nejaká móda zničí rozkošný puk národnosti, zaštepenej v útlom srdci.
Dňa 28. júla sme boli pozvaní na obed k slávnemu Preslovi, lebo o dva dni sa mal odobrať za účelom svojho prírodovedného bádania na cestu, tuším do Talianska. Páni Amerling,[161] Staněk[162] a domáci pán a ďalej ja i so svojím spolucestovateľom Mastišom sme boli pospolu. Ale spoločenským živlom, farbou a jasom celej hostiny boli dve slečinky — príbuzné pána hostiteľa. Išlo to tu celkom po slovansky. Náš veterán Presl je skvelý Čech aj v spoločnosti, a aký hlboký je v spisoch, taký jemný je v konverzácii. A naše slečinky, ktoré sa vrúcne zúčastňovali na rozhovore, rozprúdili národné radosti, ktoré napokon splynuli v čulý rozmar a živý štrngot na slávu Slovaniek a najmä Češiek, ako aj pravých vlastencov.
Práve dnes predpoludním som bol na prednáške pána Amerlinga v nedeľnej škole. Pán Amerling vyučuje nadšene, s veľkým duchom, proste a zrozumiteľne. Milo ho počúvať. Ó, bár by si len vedeli všetci vážiť jeho zásluhy, ó, bár by vedeli využiť príležitosť, ktorú im pre naučenie sa všeličomu poskytuje škola pána Amerlinga!
Ale celú moju pozornosť obrátili na seba škôlka a Budeč, tieto dva ústavy, od ktorých očakávame veľké veci! Škôlka nie je nič iné ako škola pre malé dietky. Iba s tým rozdielom, že tu sa neučí tak, ako to dosiaľ bývalo v našich školách. Sem chodia dietky od dvoch do šiestich rokov. A učia sa všetko, čo človek potrebuje. Dievčatá tu poznávajú hodváb, vlnu, ľan, rozličné plátna, bavlnené látky, domáce náradia a ich používanie, dostávajú vysvetlenie o rozličných prípadoch, ktoré sa neraz vyskytnú v hospodárstve, osvojujú si pravidlá mravnosti, poznávajú prírodu — slovom, učia sa tu všetko, čo ako dobré gazdinky budú potrebovať a čo ich aj ako zvláštne osoby má ozdobovať. Výchova chlapcov je tiež dôkladná a zaujímavá. Aj oni sa učia najpotrebnejšie veci. Základným kameňom všetkého vyučovania a vychovávania je príroda a mravnosť, ktoré sa navzájom napomáhajú a zošľachťujú. Dietky v škôlke vedia z vecí vôkol nás toľko, čo ani my nevieme, aj keď studia humanitatis[163] absolvujeme a nos dei gratia rhetores[164] sme. Lebo nám sa na školách do hlavy natĺkajú jazyky, a trvalé znalosti sa alebo vôbec neprednášajú, alebo len ledabolo. Prichádzame na filozofiu,[165] pýšime sa, že sme filozofi, a obyčajne o pravej filozofii nemávame ani zdania.
Spôsob pána Svobodu pri vyučovaní týchto dietok je znamenitý a hodný nasledovania. On nemá v škole ani prúty, ani bičíky, ani nič podobné, a predsa dietky, ktorých je tu z obojeho pohlavia veľké množstvo, poslúchajú, dávajú pozor a zo dňa na deň väčšmi sa vzdelávajú. Spôsob pána Svobodu podchytáva všetky schopnosti dietok v škôlke, čo má ten význam, že sa dietky poznávajú hneď v pukoch svojich schopností. A najmä to napomáha, že dieťa, ktoré nemá rado jednotvárnosť, nestráca pozornosť, lež má ustavične ducha upútaného.[166]
Bol som asi dve hodiny na vyučovaní pána Svobodu a nevedel som nadostač naobdivovať snadnosť a ľahkosť vo vyučovaní a pritom som mal skvelú zábavu.
Pán učiteľ učí veľmi hravo. Keď učí slabikovať, vyvolá chlapca alebo dievča k tabuli a na ňu kladie tabličky, na ktorých sú napísané písmená. Ako sa písmená postupne kladú, tak ich aj vyvolané dieťa pomenúva a ostatné dietky opakujú po ňom. Nato sa vyvolá iné dieťa a tak to ide ďalej. Keby jedna vec mala už dietky omrzieť, pán učiteľ prikročí k inej. Rátanie je pre nich veľmi príjemnou zábavou. Prvé základy počtovania sa učia s guľkami, pričom rátajú a tlieskajú ručičkami. Ak je niektoré dieťa nepozorné a pán učiteľ to vidí, rozpráva nejakú rozprávku o nepozornom a neposlušnom chlapcovi alebo dievčatku. Nato sa spýta svojich mladých poslucháčov, či je to pekne byť nepozorným a neposlušným. Keď všetky odpovedia, že nie, zaspieva sa veta, obsahujúca mravnú pravdu. Pán učiteľ sprevádza ich spev na husliach. Takto sa dieťa poučí a pokarhá. A všetkým dietkam prejde čas milo a poučne. Po týchto vyučovaniach sa ide von, do záhradky atď., kde sa detská myseľ upozorňuje na veci, vôkol ktorých často chodíme, a jednako nepoznáme ich uplatnenie alebo inú hodnotu, čo by sme pri ich znalosti mohli neraz použiť pre dobro seba aj iných.
Takto sa dietky ešte pred vstupom do siedmeho roku naučili v škôlke písať a osvojili si mnoho vecí, o ktorých my pri našom doterajšom vyučovaní až v neskorších rokoch čosi počujeme, a aj to len povrchne. Tu sa obdobie škôlky končí.
Takýchto žiakov prijme Budeč. Budeč sa nazývala škola, ktorú vraj založil ešte Krok[167] a v ktorej sa jeho dcéry vysoko vzdelali. Budeč bola teda pre starých Čechov prameňom všetkých umení a vedomostí. Jeho pamiatka sa má vzkriesiť touto školou, zodpovedajúcou novším požiadavkám doby, ako tým zodpovedala Budeč. Budeč teda prijme žiakov zo škôlky. Pri dome je utešená záhrada s vecami pre všestranné oboznámenie sa s prírodou. Tu už žiak, ktorý prišiel zo škôlky, nájde vyšší a rozsiahlejší pohľad do prírody, umenia a vied! Tu nájde široké pole, kde sa stretne s vedomosťami chemickými, fyzickými, botanickými, zoologickými, psychologickými, lingvistickými, lekárskymi, filozofickými, estetickými atď. Školský beh sa podľa povahy veku delí na tri ročníky, ktoré na seba navzájom nadväzujú a dovedna tvoria celok. Na ten cieľ vyšli už mnohé spisy a iné sú v práci. Časom pribudne aj nejaká obrazáreň (Bilder-Galerie), prehľadné porovnávacie tabule a spojovacie kresby geologické, zoologické, botanické, kryštalografické atď., ďalej tabule estetické a tabule starožitností na vzdelanie umeleckého vkusu a obrazy a kresby priemyselných (industriálnych) predmetov, zahrňujúcich celý rozsah toho, čo sa dosial v technológii ukázalo.
Budečský žiak sa však nebude pre život pripravovať medzi štyrmi stenami a za pedantským stolom poznávať múmie života! On učiac sa, sám musí vypracovať to, čo sa bude učiť! A preto sám bude chodiť na geologické, mineralogické, botanické, zoologické atď. exkurzie a robiť pokusy. Tu sa naučí všetko pre praktický život. Budečský žiak bude vedieť kupovať i predávať, pracovať i rozkazovať, sám sa učiť i iných vyučovať. A takto Budeč pripraví mladíka na ten čas a vek, keď si bude mať voliť budúci stav a úrad svojho života.
Čo bolo u nás dosiaľ na príčine, že stretávame neraz profesorov, ktorým by bolo pristalo byť krajčírmi a kaviarnikmi, alebo zas krajčírov, z ktorých by boh mohli byť znamenití učitelia? Čo bolo u nás dosiaľ na príčine, že nejeden talent vyschýňa na pluhu alebo v podzemných baniach? Nič iné, iba to, že na jednej strane sa detské schopnosti nevzbudzovali dobre zriadenými ústavmi a na druhej strane márnomyseľnosť rodičov alebo vychovávateľov. Nejeden rodič by zo svojho syna vychoval dobrého a pre ľudskú spoločnosť užitočného mäsiara alebo ševca, ale pre svoju márnomyseľnosť ho aj pri jeho neschopnosti dáva na akadémie, odkiaľ potom prichádza, prirodzene, poriadny darebák! Ó, bár by sa raz všade uvážila pravda, že pravá cena života nie je v zastávaní toho alebo onoho úradu, ale v plnení ľudských a drobných povinností! Budeč tomu zodpovie, lebo žiak vopred vidí rozličné formy sveta a života, prezrie si ďalekú púť a vyvolí si svojim silám primeraný stav, aby mohol byť v ňom dokonalý.
Aby však niekto nepovedal, že toto sú veci nemožné, musím pripomenúť, že v tejto len nedávno zriadenej škole som našiel chlapcov a mladíkov, v ktorých dozrieva idea pána Amerlinga a prichádza k dokonalosti. Osem až desaťroční chlapci tu murovali, okopávali, polievali, vtáky vypchávali, kreslili, hmyz poznávali, pomenúvali skameneliny, byliny atď., čítajúc v nich vznešené zákony večného božstva.
V Budeči som našiel našich slovenských krajanov z Liptova Klemensa[168] a Belopotockého.[169] Títo mladíci nemali vedeckú výchovu, ale po príchode k pánu Amerlingovi — hoci sú ešte mladí — pokročili už tak ďaleko vo svojom umení, že ich mnohí obdivujú. Prvý utešene a výrazne maľuje a znamenite sa vyzná aj vo veciach historických, filozofických a prírodopisných. Druhý skvele kreslí, čo dal konkrétne najavo v Atlase, pripojenom k Pitve pána Staňka. Veľkú radosť som pociťoval v hlbinách svojej duše, keď som videl, ako sa úprimný Slovák, vedychtivý syn nášho podtatranského kmeňa, bratsky vinie k svojmu bratovi Čechovi, u ktorého nachádza pokrm pre svojho veľkého ducha! A ešte väčšmi jasal môj duch, keď som videl, ako nám bratia povltavskí pomáhajú k výšinám! Len ďalej, krajania naši! Nech vás sprevádza cestami umenia zápal, čerpaný z nepreberného prameňa dejín a domácich slovanských charakterov.
O škôlke a Budeči by som mohol mnoho písať, ale dokonalý opis je už v porovnaní. Každý uzná, že Budeč je taká škola života, akú si vyžadujú dnešné časy vôbec a náš národ zvlášť, keď má dosiahnuť svoje veľké poslanie. Treba si len želať, aby sme mali viac Amerlingov s podobnými Budečmi, ich urýchlenie a rozmnoženie by urýchlilo zrelosť našej idey, prinášajúcej spásu pre ľud.
Takto si slovanský duch razí cestu k výšinám slávy a blaženosti. A preto keď uvažujeme o útokoch našich uhorských nepriateľov Maďarov proti nám, musíme sa čudovať tej bezpríkladnej bezočivosti a nehanebnosti, ktorou nám na cti a mene utŕhajú! Veď sa to nijako nezrovnáva s našimi zámermi, jasnými úsiliami a skutkami, ktoré dokazujeme. Mravnou, intelektuálnou a estetickou vzdelanosťou chceme vyšvihnúť náš národ do radu vzdelaných národov. Skôr Maďari prejavujú otrocké zmýšľanie, keď nás zotročujú, a tyranské zmýšľanie, keď šliapu po drahom dedičstve, zdedenom po otcoch, než my, keď chránime len národné práva, ktoré sa majú nepoškvrnené zachovávať v reči. Lebo nech poviem s Kollárom:
Nechť ruky, nechť by jazyk v okovy své vázal otrocké,
jedno to, neb nezná šetřiti práva jiných!
[170]
Toľko o Budeči a Amerlingovom účinkovaní.
Praha ma ohromne očarila, lebo potom, keď ma náš významný pán vlastenec a literát J. B. Malý[171] láskavo povodil po pamätných miestach Prahy a jej okolia a pán Amerling, Staněk a iní ma sprevádzali po kabinetoch a rozličných zbierkach starožitností, ako v chráme sv. Víta,[172] v Nosticovskom paláci, na Hradčanoch atď., potom — ako vravím — moje sny, ktoré zahrievali dušu moju, mysliacu s veľkým citom o Prahe, ožili a osvietili sa, takže nikdy toto večné mesto Slávy z mojej mysle nevyhasne. Do Prahy by sme všetci mali cestovať aspoň raz za svojho života, aby sme pookriati na pamiatkach skvelej minulosti nadobudli posilu k herkulovským prácam nášho života.
Uchvátený prúdom myšlienok a citov, prežíval som tu vari najšťastnejšie chvíle svojho života. Vo vlasteneckej kaviarni pána Šmillera som sa zoznámil s mnohými mladými českými spisovateľmi, s ktorými som sa po tieto dni aj stýkal a nimi som bol priateľsky a bratsky ako Slovan prijatý. Teraz som spoznal osobne pánov, známych mi už predtým podľa diel: Tomíčka,[173] Tyla, Malého, Hajniša,[174] Erbena,[175] Pünera,[176] Filípka,[177] Pichla,[178] Frantu,[179] Sabinského,[180] Kašku,[181] Podlipského[182] a mnohých iných, ktorých priateľstvo mi bude neporušiteľnou zárukou ich národovectva.
Teraz nasleduje Výlet z Prahy, ktorý už odtlačili Květy. Preto tu vzhľadom na celistvosť cestopisu kladiem z neho iba obsah, sľubujúc, že o pamätnom hrade Karlovom Týne[183] obšírnejšie porozprávam nabudúce niekde v našich slovenských časopisoch pre lepšie oboznámenie nás s dejinami českých hradov.[184]
Dňa 2. augusta som teda išiel v spoločnosti niekoľkých mladých literátov do Zbraslavi,[185] aby sme sa odtiaľ aj s pánom Kaškom odobrali do Sv. Ivana,[186] na Karlov Týn atď. Pán Kaška nás znamenite pohostil. Druhého dňa sme sa preplavili cez Berounku a išli sme do Sv. Ivana. Ivan je dedina učupená v skalnatom údolí, pamätná hlbokou jaskyňou v skale, kde vraj býval istý Ivan, chorvátske knieža v deviatom storočí po Kristu, a viedol tu v tomto strašnom a romantickom údolí, vzdialený od sveta, pustovnícky život. Je tu zámok, dielňa na pradenie bavlny atď.
Po obede sme išli do Karlovho Týna. Asi zo štvrťhodinovej diaľky sa nám ukázal ohromný, medzi pustými lesmi a horami na príkrej a strmej skale mohutne stojaci Týn. Pútnika pozdraví najprv obrovská veža, ktorá vyrastá uprostred ako zo srdca. Tento hrad založil roku 1348 Karol IV., verný otec českého koreňa, a mal byť úschovnou komorou pre štátne a kráľovské listiny, klenoty a pamätnosti. A tým aj po dlhé časy bol. Teraz stojí síce vo svojej pôvodnej sile a zachovalosti, ale vyzlečený zo všetkej svojej dôstojnosti, pripomína vlastencovi smutné udalosti. Poprechádzali sme krížom-krážom jeho komnatami a unavení sme sa ponáhľali do hostinca pod ním na dobrý nocľah a chutnú večeru.
Nasledujúceho dňa ráno sme sa okolo Karlíka,[187] bývalého hradu Karolovej manželky, poberali k Prahe. Na ceste nám boli Chuchle, Pražanmi navštevované kúpele a záhrady. Tu sme našli mnoho mladých spisovateľov a umelcov, a keď sme si s nimi pohovorili, najali sme si plavčíka a potom sme sa po vlnách voľnej Vltavy plavili k Prahe. Čarovné piesne, medzi nimi „Za dnů mladosti kdo radostné modlám se nekoříš“ atď.,[188] „Kde domov můj“ atď.,[189] rozliehali sa z našej rozkolísanej loďky utešenou povltavskou krajinou. Ocitli sme sa pod vyšehradskou skalou. Tu sa Vltava varí, víry sa krútia a zlostné vlny bijú o skalu, ale loďka nesúca vlastencov pláva rovno k bezpečnému prístavu!
Plavčík dovesloval; vzal dobrú odmenu a s modrými vlnami zmizol vo vzdychu tajomného večera. Utešené výjavy, dobre sa majte! Páni vlastenci, do videnia!
Bol som aj ja v kruhu mladých spisovateľov, lebo sme sa boli dohovorili, že sa ešte naposledy zabavíme. Druhého dňa som už odchádzal. Nebolo mi ľúto stráviť v milom a úprimnom rozhovore moje posledné chvíle v Prahe. Rozlúčili sme sa. Dobrú noc — šťastné zobudenie do veselšieho dňa! Zbohom!
Praha ešte spala, súc očarená rannými sníčkami, keď som sa uberal pražskými násypmi a hradbami, vyprevádzaný pánom Amerlingom. Ruka v ruke sme išli, ale duše sa kamsi narôzno boli rozleteli.
„Ars longa, vita brevis,“[190] vzdychol napokon pán Amerling, pripomenúc mi potrebu všeobecných činov. Jeho duši sa odhalili veľké národné povinnosti. Aj ja cítim ťarchu nášho poslania, ale práve preto som blažený. Čoho budú schopné naše a moje sily, vykonáme, aby sme neuvalili na svoje hroby kliatbu budúcich storočí. Hľa — už sa aj Amerling vracia! Zbohom, veľký duch! Rezko k dielu všeslovanskej osvety!!
Z Prahy som išiel do Hradca Králové. V Sadskej som nocoval a nepozoroval nič zvláštneho, iba čo je všeobecne známe. I mieril som teda k Poděbradom. Tu skľúčený horúčosťou som sa zastavil trochu na brehu Labe s pútnickou palicou a veršom:
Jak se řítí, hučí, válí
hltné Labe vírové,
jak svědomí když pokalí
hrůzní, hříšní činové![191]
A s tým som vstúpil na most. Zdalo sa mi, že sa podo mnou mostnice trasú a víry Labe ma chcú pohltiť. Uprostred mosta som sa zastavil a prísnym okom som pozeral do zúriacich vĺn, miešajúc obrazotvorné otázky do divokého hukotu:
Tys’ to, řeko, tys’ to byla,
jenžs’ na březích svých spatřila
berlu Sama českého?
A Labe jen hučí dále,
vlny dmou se neustále,
neslyší hlasu mého!
Tys’ to, řeko, vídávala,
jak vítězství slavívala
požehnaná Čechů vlast?
A na Labi loď se houpá,
vlna hanbou hlasoskoupá —
cítí hrůzných časů strast!
Tys’ to ještě, Labe valné?
Rci, proč jsou tvé vlny kalné?
Co tě rmoutí, bolívá?
„Labe jsem a neptej se víc,
nebo žalů ve mně tisíc —
vzpomínání budívá!“[192]
Pohľad na starý poděbradský hrad,[193] rozložený nad Labe, vzbudil v mojej mysli velebný obraz Jiřího z Poděbrad, ktorý — pôvodom z udatného rytierskeho rodu a vychovaný v divom hluku domácich nepokojov — vysoko vyletel veľkým hrdinským, politickým, vedeckým a náboženským duchom a svojou odhodlanosťou a ráznosťou nad svoje búrlivé storočie a zasadol na kráľovský trón. Meno tohto veľkého Poděbrada história pevne postavila do výšky prvej slnečnej veľkosti vlasteneckých panovníkov sveta a z nej ho nestrhne ani biedna múza maďarského poviedkára Jósiku,[194][195] ani nenávisť tmu milujúcich obskurantov![196]
V Poděbradoch som si zaobedoval, sadol na dostavník a išiel do Hradca. Cesty sú tu napospol rovné, vysoké a silné, skutočné „silnice“. Kto sa díva od Poděbrad, vidí, ako sa na samom konci stromoradia vypína veľkolepý chlumecký hrad.[197] Krajina je rozkošná, hornatá, ovlažená rybníkmi a pretekaná riečkami. — Už zďaleka nám kývala kráľovohradecká „Biela veža“;[198] zanedlho sme boli v Hradci.
Druhého dňa som si zaumienil ponavštevovať tunajších pánov vlastencov. Najprv som išiel do kníhkupectva pána Pospíšila[199] a vľúdne prívetivý pán Hulakovský ma zaviedol na prvé poschodie do lona úprimnej Pospíšilovskej rodiny. Utešený výjav!
Boli práve raňajky. Tam bol Jaroslav,[200] tu Bohuslav, na druhom boku stola pani Pospíšilová, pri ktorej rozprával vtipný a štebotavý Vašek,[201] a hneď nato prikvitla spanilá ruža domu Marie,[202] naša známa poetka z Květov. Mňa takéto zjavy prekvapujú. Našťastie ma pán Jaroslav Pospíšil, záslužný redaktor Květov, vytrhol z rozpakov, lebo ako už známemu z Prahy padol mi do náručia. O chvíľu sme sa všetci zoznámili.
A ja som v dome pána Pospíšila hlboko zapustil korene. Musel som rozprávať o našom národnom živote v Uhorsku. Slovenské záležitosti zaujímali totiž české srdcia, ako bratov a sestry zaujímajú záležitosti bratské a sesterské. Veď to je ten utešený zjav našich čias, že jeden spoločný cit nás mocne púta k sebe blízkych i ďalekých, i najďalších.
Navštívili sme pána profesora Chmelu,[203] čestne známeho spisovateľa, najmä klasického prekladateľa klasických Rimanov. Jeho veľká znalosť a vzdelaný duch prebleskujú v jeho nadšenej a plynulej reči. Pán Chmela šíri súkromne i verejne slovanskú národnosť, a najmä mládeži vštepuje lásku k vlasti, kráľovi a národu.
Škoda, že som nemohol navštíviť pána Klicperu,[204] nášho slávneho beletristu, ktorý práve nebol v Hradci.
Pri dome pána Pospíšila je utešená, pekná záhradôčka ako malý raj. Sú tu georgíny, ruže a iné rozličné dietky Flóry.[205] Na spodku záhradky, rozloženej na návrší, je pekná besiedka, krytá viničom a košatým stromovím. Počas môjho tunajšieho pobytu za jedného utešeného večera sa tu zabávala malá spoločnosť. Slečinka Marie pri gitare spievala české krakoviačky a vlastenecké piesne. Ako „líbezně plynou ty zpěvy z ust Slavenky medohlasé“ — toto som mal na mysli, ale okúňal som sa to povedať, lebo poznám ráznu povahu Slovanky, že nerada počuje, čo sa iným páči a na čom si iné tak zakladajú — pochlebovanie. Spev sa zmenil v rečnenie a toto vo veľké vlastenecké úvahy. Slečinka Marie je osvietená dcéra Slávy a zapálenou dušou sa chápe všetkých ideí, ktoré sa obyčajne vznášajú iba vo výške vzdelancov a spisovateľov. Z perí jej plynie čistá česká reč, čo po Čechách veľmi zriedka býva, lebo miestami aj ináč horlivé české vlastenky sa nemôžu vyslobodiť z tohto víru prznenia ľúbozvučnej češtiny nemčinou. Po spanilej zábave sa išlo na večeru.
Pán Pospíšil, ktorého by som bol rád poznal, nebol doma. A toto bolo tiež na vine, že som bol príjemne donútený zostať dlhší čas v Hradci. Chvíle tu len tak leteli. Pozeral som si okolie, chodiac s pánom Jaroslavom Pospíšilom po rozkvitnutom pobreží Labe a Orlice. Vrúcnou mysľou sme skrz-naskrz prešli naše literárne, spoločenské i domáce pomery. Nad všeličím sme si zavzdychli, zo všeličoho sme sa radovali. Potom som si pozrel aj pamätnú starú rorátnu knihu v tunajšom kostole, ozdobenú peknými maľbami, čo je svedectvom, že toto umenie v Čechách prekvitalo už v dávnych časoch.
Raz som si prezeral veľký sklad kníh, druhý raz tlačiareň pána Pospíšila a zas inokedy som sa v spoločnosti slečien a mládencov zabával vo veľkej záhrade pána Pospíšila za Labe. Trojkolesový vozík, na ktorom sme sa vozili, nevymizne mi z pamäti, lebo bol pôvodcom peknej zábavy a raz aj milého a nevinného prevrhnutia. Ja som kočíroval a prevrhol som medzi ruže jednu slečnu, ktorá si vraj práve toto prevrhnutie zapamätala. Takto naráža v liste mi písanom pán Jaroslav Pospíšil na túto udalosť, žartovne pripomínajúc: „Moji domáci Vás spomínajú — a čo moja sesternica, tá si tiež už neraz pripamätala, ako ste ju prevrhli z vozíka medzi šípové ruže atď. Až prídem k Vám, musím to odplatiť niektorej Slovenke atď.“
Bár by sme sa toho dočkali, pán Jaroslav, čím skôr! Ale to akosi pozde prichádza![206]
Dňa 11. augusta došiel z Prahy pán Pospíšil.[207] Bolo mi teda dožičené poznať českého vlastenca veľkých zásluh. Ušľachtilá, vysoká postava, úprimná duša svietiaca z tváre, vľúdnosť a prívetivosť — to všetko som pri prvom pohľade zbadal ako hlavné znaky jeho charakteru. Hovoriť tu o jeho zásluhách, bolo by zbytočné, veď aj u nás na Slovensku je čestne známe jeho chýrne meno.
Až 13. augusta som sa lúčil so znamenitou rodinou pána Pospíšila, lebo skutočne slovanská úprimnosť a pohostinstvo vedeli ma čarovne pripútať k sebe. V Hradci som poznal osobitné črty čistého českého charakteru. Spoločenský život je tu nepredstieraný, rázovitý, staročeský, tak hodne slovanský. A to ma nesmierne tešilo. No predovšetkým dom Pospíšilovcov je pravým odrazom tejto skutočne slovanskej rázovitosti, v ňom je slovanský živel vonkoncom udomácnený. S takýmto domom, ktorý mňa neznámeho tak pohostinsky prijal, mal som sa lúčiť. A jazyk nekonal podlžné služby, len srdce cítilo bôľ rozchodu.
Čo som cítil, cítil som hlboko. Slabý tieň toho som vyjadril v liste, ktorý som z Týnišťa poslal do Hradca a z ktorého tu podávam niektoré myšlienky a city: „Keď som bol u Vás hosťom, mal som dojem, akoby som bol býval prečarovaný do tých čias, v ktorých domácnosť našich predkov, nepoškvrnená cudzotami, trávievala vo svojich cnostiach utešené časy každodenného života. Tá prostosrdečnosť, tá čistota sladkých a prenikavých zvukov materinskej reči, tie jemne a národne znejúce slovanské mená, ono ustavičné zaneprázdňovanie, ten život celej domácnosti vo svojom valnom, ale nezbúrenom, hlučnom, ale nezakalenom, vysokom, a predsa priezračisto krištáľovom toku a návale — toto všetko tak mocne účinkovalo na moje srdce, že som nijako nemohol vyjadriť svoju radosť a bolestné city pri lúčení, a ani teraz nemám na to nadostač slov. Len v tej čistej túžbe sa aspoň trochu odzrkadľujú moje city, že si želám, aby sa ten život, ktorý sa mi u Vás tak skvele a jasne slovansky zjavil, ukázal čoskoro vo všetkých rodinách veľkého Slovanstva atď.“
Pán Pospíšil a jeho synovia ma odprevádzali ďaleko za Hradec. A keď som prevzal rozličné priateľské listy, šiel som k Týnišťu. V Třebechoviciach som navštívil velebného pána Brandejsa, horlivého Čecha. Třebechovice sú mestečko s dvetisíc českými obyvateľmi. Nablízku je povestný vrch Oreb,[208] na ktorom husiti mávali svoje zhromaždenia a potom sa aj orebitmi nazývali. Peknú novelu „Poslední Orebita“[209] napísal pán Vocel, ktorá vyšla v Květoch a zasluhuje si, aby sa často čítala.
Medzi Třebechovicami a Týnišťom leží pekná priestranná krajina nazvaná Podboří. Tadeto som sa uberal a dočitoval som z Vesny na rok 1839[210] Tylovu poviedku „Rozina Ruthardova“. Oddýchol som si v tôni stáročného duba a sám pre seba som si čosi napísal o tejto poviedke, čo aj tu podávam, dodajúc niečo, čo som pri charakterizovaní účinkovania Pražanov z istých príčin nepoznamenal.[211][212] Predovšetkým však vyznávam, že pritom nemám iný cieľ, než lepšie oboznámiť nás Slovákov s duchom a prácami pána Tyla. Nech teda pre obmedzenosť miesta nik nehľadá v tomto kritickú analýzu.[213]
Pán Tyl je dnes najnárodnejší, a preto aj najobľúbenejší československý románopisec. Jeho poviedky sú vonkoncom české. Charaktery opisuje správne a určite, okrem niektorých výnimiek, napr. Boleslavský v Svátkoch na Vyšehradě.[214] Námet si vždy vyberá národný. V konverzačnom tóne dosiahol veľkú ľahkosť a obratnosť, čoho skvelé dôkazy podal v poviedke „Ženich na licho“.[215] Jeho dialóg nie je dlhý, ako to býva u zištných románopiscov, ale obsažný a stručný. Dej je zhustený, dobre zviazaný, rozvinutie je ľahké, nové, ba zvláštne. Tyl je ďaleko od všetkej bizarnosti, ktorá sa skladá z hromadenia protirečiacich si nevídaností a podivností, zo zhlukov výstredností (excentrickostí) a z katanského trápenia osôb bez potreby. Jeho dielo vždy ovláda idea a prebleskuje jednotlivými výjavmi a situáciami i celým dejom. Preto čitateľ, navyknutý pozerať na roztrieskané rytierske lebky, na úteky do sveta, na praskot bambitiek, na strašidelné zasnúbenia, na tajné sprisahania, na jednookých kyklopov atď.[216] — nebude spokojný s Tylovým románopisectvom. Ako dramatik má veľké zásluhy o české divadlo;[217] v pôvodnej dramatike je viac lyrický než dramatický. Preto sa mi zdá, že „Čestmír“[218] sa lepšie číta, ako počúva pri predvedení. A jeho prepracovania cudzích diel a preklady sú dokonalé a prevyšujú pôvodiny.[219] Dôkazom toho sú „Nalezenec“,[220] „Jan Sachs“[221] a iné. Nejaké osobitne veľké dielo dosiaľ nevydal, lebo mu to nedovoľovali časové okolnosti. Veď dlhý čas na ňom trčali české časopisy,[222] ktoré skoro iba od neho záviseli, on vôbec z českej beletristiky musel vyčistiť hmyz, na ňom ležala ťarcha nedokonalého, na jeho pomoc čakajúceho divadla. V tomto zhluku veľkých prác a uprostred týchto zmätkov kráčal, až sa prepracoval k tej výške, na ktorej je teraz. Preto teraz čakáme už od neho aj niečo také, čo bude i rozsahom dôstojné jeho veľkého ducha, ako dosiaľ bolo dôstojné geniálnosťou.
Čo sa týka Roziny Ruthardovej, o tej je moja skromná mienka táto: Námet je vybraný z dejov kutnohorských, práve keď Hora bola v plnom kvete svojej slávy. Je to pekný moment pre románopisca. Dej je vypracovaný napospol obratne, motivovaný náruživosťou a čistou láskou k slobode a vlasti. Vymedzenosť a dôslednosť v pozitívnych prvkoch, výška a vznešenosť ideálnosti, veľké napätia medzi odporujúcimi si živlami a vyrovnanie sa všetkého v konečnom prímerí zastaveného boja — to sú znamenité črty tejto klasickej poviedky.
Čo sa jednotlivostí týka, myslím, že Bezděch je básnický netvor, vymyslený len a nezhodujúci sa s vonkajším svetom. Aj sám rozprávač hovorí, že sa zdá nepravdepodobné, aby človek tak sústavne a chladno vraždil, poháňaný k tomu pomstou. Myslím, že básnik by mal aj to v kresbe takého charakteru zachovať, čo je nevývratná pravda v psychológii, že ani najzapovrhnutejší lotor nie je nikdy celkom diabol a že aj v jeho prsiach svieti a aspoň občas prebleskuje svetlo večného božstva, ktoré mu pripomína čosi lepšie. Bezděcha nepoznáme, až sa napokon zjaví ako čierny ďas a v rozvalinách svojho šťastia upadá do náručia zatratenia. Pomsta zachváti aj najmocnejšieho ducha, ale keď rozbúrená duša ochladla a stíchli vlny v prsiach človeka, ľutuje prenáhlené činy. Vítkov charakter je určitý. No zdá sa mi, že nakoľko on so svojou milou poviedke dodávali značný pohyb, mohla sa aj ich svadba, ako Vítkovo víťazstvo, vpliesť do samej mašinérie. No naproti tomu si tiež myslím, že by sa tým bola vyvážila aj sila scéničnosti, prudko uprená na Rozinu, hrdinku románu, a jasne prispievajúcu k jej zobrazeniu. A práve preto, že je tak, dobre jej. Boj života rozbúrenej, seba a svoju bytnosť v iných hľadajúcej Roziny Ruthardovej sa rozličnými osudmi končí znamenite, priam klasicky.
Kat Bořita je svojho druhu obraz dokonalý. Pán básnik, odkiaľ si čerpal tie životné obrazy, tie skutočné črty rozličných situácií života?!
Ako počúvame, pán pôvodca na znak lásky a uznania dostal meštianske právo od mesta Kutnej Hory za toto úspešné prenesenie potomstva do lesku minulej slávy hrdinských pradedov.[223] V tôni vlasteneckých líp sa potomok rád prehŕňa v činoch otcov, rád si pred okom duše svojej dáva vystupovať veľké deje a obrazy z ďalekých obzorov minulosti.
Toto som si zapísal do denníka v tôni košatého duba, potom som vstal a ponáhľal sa do Týnišťa.
Týniště je dobre obsadené, lebo tu horlivý a osvietený vlastimil pán Josef Pelikán,[224] mestský syndikus, horlivo pôsobí na rozmachu národnej osvety. Mestečko je starodávne, o jeho pôvode som sa nemohol nič dozvedieť. Už roku 1361 malo chrám dotovaný Mutinom a Sezemom z Dobrušky. V táborských vojnách[225] okolo roku 1436 malo kališníckeho duchovného správcu. Syn veľkého Jiřího z Poděbrad[226] Bedřich z Kunštátu[227] obdaril Týniště okolo roku 1480 novými výsadami (privilégiami), ktoré ho postavili po boku ostatným českým mestám. Po troch ničivých vyhoreniach ku koncu tridsaťročnej vojny[228] ohromne schudobnelo a bolo natoľko zadĺžené, že bolo nútené postúpiť svoje majetky vrchnosti, aby si tak obránilo aspoň slobodu a práva.[229] Z českobratských čias je tu zachovaná krstiteľnica[230] z roku 1563 s nápisom: „Tato křestitelnice iest udělana ke cti a chvále božj a těm, kdož by se z nj rodili znowa k žiwotu wěčnému. Týniště nad Orlicj MDLXIII.“ Aj tu sú rorátne spevy.[231]
Novší duch doby neobišiel Týniště, sú tu ústavy pre chudobných remeselníkov, z ktorých fondov sa požičiavajú úroky chudobným alebo ináč upadajúcim remeselníkom, a to podľa stavu alebo na malé, alebo nijaké úroky. Je tu aj školská knižnica[232] so zárukou Matice českej[233] a Dědictva sv. Jana.[234] Je tu aj obecná štepnica, z ktorej výnosu sa zakupujú české knihy a nimi sa odmeňuje usilovnosť dietok. Časopisy sa všetky čítajú a cechy povinne odoberajú technologický a hospodársky časopis.[235]
Pán Pelikán prednáša dietkam v škole český dejepis a k nemu pripája aj miestnu históriu Týnišťa. Toto posledné má veľký vplyv na dietky a mládež, lebo vidia bojište, na ktorom otcovia pikami zápasili s nepriateľom. Dejepis nám treba poznať, lebo ak sa má človek skvieť dôstojnosťou vo svete, treba mu nanajvýš vedieť, v čom jeho otcovia pochybili a v čom vynikli, aby sa naučil prvému sa vystríhať a druhé nasledovať.
U tunajšieho velebného pána farára som poznal mnoho pánov z duchovného stavu, ktorí boli tu práve na návšteve. Hovorilo sa o našej literárnej vzájomnosti medzi Čechami, Moravou, Sliezskom a Slovenskom.
U pána Pelikána ma čakal lístok z pamätníka, do ktorého som mal niečo napísať pre slečinku Mariu.[236] Svoje nezábudky z týchto polabských a orlických krajov som teda zaznamenal takto:
Ještě v mysli mé se míhá
valné Labe, Orlice,
v jichž zrcadle čarokrásném
shlédl sem dvě dennice.
Krásnější jsou než dennice,
rdí se září vidinnou,
v blesku krásy zrcadlivém
jeví obě zbožnost svou.
V první skvěje se naděje
vlasti Čechů ztrýzněné:
Jest to národnosti hvězda
svítíc v kraje zatměné.
Hvězdu zřel sem jinou v ladné
tiché řeky hladině
a tá záře ve vlastenské
nemá zhasnout mysli mé!
Hvězda ne, to byla děva
cítící v svém srdci žal,
nade vlastí v stínu spící,
k níž cit lásky v ní se zňal!
Hvězda první se mnou létá,
lejíc v srdce naděje,
hvězda druhá, anjel krásný,
se mnou dále nespěje!
S Bohem, šumotná Orlice,
klokotem se, Labe, viň:
A po břehách rájských vůní
střeztež obou dennic stín!
U pána farára sme sa večer zabávali. Tu je zložená knižnica, ktorej je pán farár štedrým podporovateľom. A neklame ma nádej, ak si domýšľam, že nezabudne na ňu ani v budúcnosti, ba ani pri posledných chvíľach svojho života, plného dobrých skutkov! —
O všeličom som už tak i onak na svojej ceste a aj v tomto cestopise pohovoril a svoje myšlienky prejavil; len vari o národnom básnictve Čechov som mlčal. Nech je tu teda dožičené miestečko niekoľkým českým prostonárodným piesňam. Pozorujem totiž rozdiel medzi piesňami nášho ľudu a ľudu českého, ktorý nie je nepatrný, ba pri porovnaní oboch sa drasticky prejavuje. V erotických piesňach Slováka sa ospevuje vernosť k milej alebo milému až po hrob, ba trvá ešte aj za hrobom, napríklad:
Umrieš ty, umriem ja,
umrieme obadva;
(:dáme sa my pochovati:)
do jedného hroba.
Dáme si napísať
na čiernu tabličku:
(:Tuto ležia dve dušičky:)
o jednom srdiečku. Atď.
Zatiaľ český ľud, ako som to pozoroval zvlášť na okolí Týnišťa v Podboří, spieva iným duchom, napríklad:
1
Okolo Týniště
Orlice teče;
vzkázal mi můj milej,
že již mne nechce.
Když nechce, nech nechce,
však sem já ráda,
vždyť sem ho já nikdá
nemilovala.
2
Nad naším Týništěm
holubinka vzdychá,
toho si se nenadala,
že tě milej nechá!
Nechť nechá nebo ne,
já pro něj nezkážu,
takových mládenců
za podvazky vážu.
Nevážu, nevážu,
ale vázat budu,
to já ti, můj milej,
na vzdor dělat budu.
Jestli já tě, můj milej,
předce nedostanu,
vylezu na skálu
a zas slezu dolu.
3
Já se ti, můj milej, hezky chovám,
cos’ mi dal prstenek, už ho nemám.
Když sem si v potoce ruky myla,
tam sem ho do vody upustila.
Jen ty se, slunečko, jen ty se toč,
hněvá se můj milej, já nevím proč.
Zatoč se, slunečko, přes ty lesy,
že mne juž můj milej víc netěší.
V týchto piesňach každý spozná jednak veľkú ľahkosť a snadnosť, a jednak veselo skočný a rozmarný ráz, zatiaľ čo v našich slovenských piesňach sa rozlieva melanchólia a zádumčivosť. Skoro by som myslel, že príčinu tohto rozdielu treba hľadať v položení oboch kmeňov. Český ľud je civilizovanejší, a teda vzdialený od naivnej idyličnosti, od toho presvedčenia, že jedine prvý kvet lásky je skutočne blažený! Kým Slovák, uzavretý väčšmi do seba, vedie jednoduchý idylický život. A že Slovák aj vo veselých piesňach prejavuje akúsi ťažkomyseľnosť, dá sa to vyvodiť azda z toho, že býva v krajine s Maďarom, ktorý „sirva táncol“,[237] to jest plačky tancuje, a so židom, ktorý nad chudobou vždy narieka, ale vyciciava ju — a tak je často upomínaný na svoju biedu.
Tu pripájam ešte túto básničku:
Smutky nad skutky
Tamo nad Pobořím
hvězda se třepetá,
třepetá se dávno,
mnohá, mnohá léta.
Podboř se zelená.
nikdy však nezkvětá,
an ta hvězda nad ní
smutně se třepetá.
I proč se as’ bělá
na nebeské dáli
ona hvězda v mračně
nehřejíc nepálí?
Svítila by vůkol,
v mračnách jest vysoko,
hrála by, a — opět —
Podboř jest hluboko.
Nikdy neproniknou
tam ty chlumské lomy,
ani stesk Orlice,
ani rvoucí hromy?
Tuť i mé zde smutné
marné jestiť lkáni,
an hlubina výšce
vyslyšet se brání.
I když si v šumotu
vlnky větvím hrají,
slzy mé žalostné
k nim valně padají!
Kéž Orlice šumná
mocně je nechvátí,
na výkup práv svatých
v perly je obrátí!
Štěstí mé, že vlasti
duch můj sloužit může,
lkám jenom, že trny
nezkvitají v růže.
Vlasti! Kdybych štěstí
z nebes vylkal tobě,
věr, že nikdy nelkal
bych v trampotách sobě!
Topolina stojí
na břehu Orlice,
ztápí v proud ten dravý
listí na tisíce!
Řeka listí zlaté
sebou pryč unáší,
však ale nazpátek
štěstí nepřináší.
Tieto myšlienky majú už ráz novšieho ducha; skladal ich bezpochyby nejaký vlastenecký vzdelanec. Autor zadumane kvílil nad nejakou zvrátenosťou vo svojej vlasti.
V Týništi sú mnohí znamenití vlastenci, ako pán Vilímek,[238] Rozšlapil[239] a iní. Nuž, priatelia milí, vďaka vám za vaše prijatie mňa v Týništi! Zbohom! V tôni domácich jelší a líp spomínajte si na činy veľkých praotcov a v priateľskom rozhovore si spomeňte na svojho priateľa Miloslava![240]
Išiel som do Častolovíc. Pán Šnajder[241] ma vľúdne a pohostinsky prijal. Škoda, preškoda, že jeho starší syn, drahá, úprimná duša slovanská, s ktorým som sa bol poznal v Bratislave a vo Viedni, bol zmorený chorobou a pripútaný na posteľ. Jeho veľactení rodičia a mladší brat si moje srdce zaviazali svojou úprimnosťou a láskou, ktoré mi preukazovali. A spomínajúc si na nich z tejto diaľky, zalietam v duchu k Častoloviciam.
Tunajší pán farár Toman, horlivý vlastenec, ma privítal po slovansky. S ním sme sa zaviezli do Borohrádku. Krajina tu na okolí je rozkošná a zaujímavá, pretekajú ju pramene a potoky a vykladajú vonné lúky a lesíky.
Dňa 16. augusta som išiel z Častolovíc, odprevádzaný mladším synom pána Šnajdra, vrúcnym, úprimným a horlivým mladíkom. V Kostelci som sa spoznal s velebným pánom Dařílkom, tunajším kaplánom. Tento mladý človek horí nefalšovanou láskou k národu. Slávy dcera je jeho anjelom sprievodcom. Čo sa týka národnosti a česko-slovanského vlastenectva, nie je predpojatý, ako mnohí aj z vlastencov. Je to čistá duša! Zbohom!
V Potštejne,[242] pokiaľ ma až pán Šnajder odprevadil, chceli sme si zaobedovať, ale z celého obeda veľa nebolo. Išli sme na zrúcaniny starého Potštejna, ktorý je na strmom a vysokom vrchu. Odtiaľ sa otvára utešený výhľad po okolitej krajine. Ďaleko na západ možno vidieť pod nohami a pred svojím zrakom vinúce sa dediny a mestečká. Na rumoch minulosti som stál a mysľou i srdcom mi prechádzali najrozmanitejšie myšlienky. Tu možno vidieť, ako sa Sudety tiahnu k moravskej strane a svojím západným pohorím ju spojujú s Krkonošami (Riesengebirge).[243] Utešený to pohľad na večné zákony prírody, ktoré sa honosia rovnakým významom od vekov. Tu som čítal tajomnú veštbu, ktorá už raz bola skutkom, totiž veštbu nového, dokonalejšieho dorozumenia našich prírodou spojených vlastí: Čiech, Moravy, Sliezska a Slovenska! Aký to krásny kus zeme — oduševnený spoločným hlaholom!
Z Potštejna som už išiel sám, lebo som sa rozlúčil so svojím milým sprievodcom. V Brandýse[244] som prenocoval. Za rosou sperleného rána som kráčal k Sloupnici utešenými, hoc vrchovatými krajinkami. Tu ma vďačne prijal dvojctihodný pán Molnár, rodom Slovák z Uhorska, tunajší reformátsky kňaz, čudujúc sa nesmierne, kde som sa tu vzal. Pohovorili sme si spoločne o mnohých veciach a rozišli sme sa.
V Litomyšli ma vďačne prijal pán Rettig[245] a jeho pani, naša významná spisovateľka. Dnes, to jest dňa 17. augusta večer, sme boli všetci z domu pána Rettiga na umeleckom predstavení potulných bruchomluvcov a opičiactvom zavedených Quasi — Klišníkov. Robili, čo mohli. Najlepšie som si zapamätal jeden príklad pokroku v prznení češtiny. Keď sa totiž bruchomluvec všemožne a dosť úspešne snažil naozaj z brucha hovoriť, jeden pán, stojaci blízko mňa, zvolal plný nadšenia druhému: „Ich versichere Sie,[246] ten člověk by mit Beifall[247] mohl auftretovať[248] i na Wiener Theatri.“[249]
Bravo! Rule Britannia![250] Vivat! To je pokrok vo vzdelanosti! Čo? Že nie! Ja myslím!
V dome pána Rettiga som zažil mnoho radosti. Jeho pani je osvietená žena, dobrá gazdiná a horlivá Slovanka.[251] Pán Rettig mi ukázal mnohé svoje spisy, pôvodné i preložené. Na jedných je už aj cenzorské „imprimatur“. Bár by sme ich len čím skôr rátali v počte našej literatúry!
Dňa 18. augusta som dal zbohom Litomyšli, mestu peknému a nádhernému, ale veľmi ponemčenému! Vďačným srdcom som sa lúčil z lona domácnosti pána Rettiga, kde som našiel otvorené vlastenecké srdcia!
Od Litomyšle bývajú už všetci Nemci, ktorí hovoria svojím zvláštnym nárečím, rozdielnym od iných. Nosia krátke kazajky, niekedy aj dlhé, nemotorné, až na päty siahajúce kaputy,[252] čierne kožené nohavice do čižiem, na hlave vysoký čierny klobúk; ženy nosia súkenné sukne, okolo hrdla golieriky, čiže obojky. Tváre žien sú okrúhle, mužov podlhovasté. Stále som išiel nemeckými dedinami, až som sa ocitol na hraniciach.
Už som zas videl Moravu. Morava sa otvorila predo mnou ako oko, takže som neďaleko videl rozložené mestá a dediny „před okem mým smutně slzícím“,[253] pretože za mnou na západ sa rozprestieralo rozľahlé, pekné a slávne Česko. Lúčil som sa s českou zemou! Ó vy postavy ušľachtilé, ktoré si tu moja myseľ natvorila, a vy výjavy blažené, ktoré ste ma na svojom lone kojili, ó vy vlastenky a vlastenci, ktorí ste ma v mojich sladkých nádejach upevnili — všetci sa dobre majte! A keď sa na rozvalinách minulosti začervenie krajšia dennica a keď z tichých hrobov vyjde blaženejšie slnko, nech vám i mne svietia neuhasiteľne!
[150] Vitaj mi, ty slávy i hanby obraz! — Obmena z elegického disticha z Kollárovho Predspevu k Slávy dcere, vzťahujúceho sa pôvodne na celé Slovanstvo:
Ó věkové dávní, jak noc vůkol mne ležící,
ó krajino, všeliké slávy i hanby obraz!
[151] … v cyprusovej tôni slávy svojich pradedov… — cyprusový strom symbolizuje smútok a sadí sa často na cintorínoch
[152] Jan Svatopluk Presl (1791 — 1849) — český botanik a národný buditeľ, jeden zo zakladateľov českých prírodných vied, bol profesorom na pražskej univerzite
[153] Mladoň — Jozef Jungmann, ktorý pôsobil ako profesor na akademickom gymnáziu v Prahe
[154] Václav Hanka (1791 — 1861) — knihovník Národného musea v Prahe, stal sa známy najmä vydaním podhodeného Rukopisu královédvorského. Mal veľmi čulé a rozvetvené osobné i písomné styky so slovanským svetom, a s osobitným záujmom a pochopením sledoval aj rozvoj slovenského národného hnutia.
[155] František Ladislav Čelakovský (1799 — 1852) — významný klasik českej poézie, bol autorom Ohlasov piesní ruských a českých a iných diel. Účinkoval ako redaktor a neskôr univerzitný profesor.
[156] Jan Nepomuk Štěpánek (1783 — 1844) — dramatický spisovateľ, usilovný prekladateľ divadelných hier a organizátor českého divadelného ochotníctva, bol vedúcou osobnosťou českého divadelného života pred Tylom
[157] … slečny švagrinej pána Staňka — Staňkovou švagrinou bola Bohuslava Rajská (vlastným menom Antonie Reisová; 1817 — 1852), ktorá vynikla ako národná pracovníčka. Zo Slovákov ju nevšedným obdivom zahrnoval okrem Hurbana aj Ľudovít Štúr a najmä rojčivý básnik Samo Hroboň.
[158] … piesne Rukopisu královédvorského — zhudobnil pražský hudobný skladateľ Václav Jan Tomášek (1774 — 1850)
[159] Najmä tam, kde je duša vlastenky…i prejavy života — Táto časť má v pôvodine Hurbanovej takéto znenie: „Zvláště kde duše vlastenky i k vyšším človečenstva důležitostem probuzená jest: tam zřejmý jest zápal, jakovým provází i manžele svého, i domácnost svou života výjevy.“
[160] Nosticovský palác — v Prahe na Malej strane, postavený roku 1664, mal slávnu obrazáreň a knižnicu, kde ako knihovník pracoval aj J. Dobrovský
[161] Karel Slavoj Amerling (1807 — 1884) — český pedagóg. V rokoch 1839 — 1840 si založil v Prahe školu „Budeč“, kde vo forme ľudovej univerzity vzdelával budúcich učiteľov národných škôl, učiteľky a vychovávateľky, priemyselníkov atď. Slováci si ho najmä pre tieto úsilia vysoko vážili.
[162] Josef Václav Staněk (1804 — 1871) — pražský lekár, bol aj literárne činný. Za mladi písal básne, potom populárne články, zaujímal sa o českú vedeckú terminológiu. Jeho dom bol významným strediskom českých i slovenských vlastencov. Tu sa pravidelne zastavovali Slováci, keď prichádzali do Prahy alebo keď precestúvali Prahou (napr. štúrovci pri cestách na štúdium do Nemecka).
[163] studia humanitatis (lat.) — humanistické štúdiá, čiže dva posledné roky gymnázia, tzv. poetiku a rétoriku
[164] nos dei gratia rhetores (lat.) — my z božej milosti rétori (rétori = žiaci poslednej triedy gymnázia); nadnesené vyjadrenie
[165] Prichádzame na filozofiu… — Po skončení gymnázia nasledovali dva (aj tri) roky filozofie, ktoré boli predpokladom pre pokračovanie v štúdiu na vysokej škole.
[166] A najmä to napomáha… ustavične ducha upútaného — Nazdávame sa, že v pôvodine ide na tomto mieste o tlačovú chybu; túto časť uvádzame teda presne z originálu: „Zvláště pak přispívá k tomu, že dítě jednotvárnosti nemilující pozornost neztíra, ale ustavičně ducha upoutaného má.“
[167] Krok — podľa povesti panovník Čiech po Samovi, mal sídlo na Vyšehrade. On vraj založil v Budči (pri Prahe) slávnu školu, v ktorej sa učili jeho tri dcéry Kazi, Teta a Libuše.
[168] Jozef Božetech Klemens — (u Hurbana Clemens; 1817 — 1883) pôvodom z Liptovského Mikuláša, študoval na maliarskej akadémii v Prahe a učil v Amerlingovom Budči
[169] František Belopotocký (1819 — ?) — rodák z Ružomberka, tiež študoval v Prahe a pracoval v Budči. Mal záľubu v jánošíkovskej tematike.
[170] Nechť ruky, nechť by jazyk… — Citát z Kollárovho Predspevu k Slávy dcere:
Sám svobody kdo hoden, svobodu zná vážiti každou,
ten kdo do pout jímá otroky, sám je otrok.
Nechť ruce, nechťby jazyk v okovy své vázal otrocké,
jedno to, neb nezná šetřiti práva jiných.
[171] Jakub Budislav Malý (1811 — 1885) — český konzervatívny kritik, publicista, redaktor, vydavateľ a prekladateľ, bol činný ako publicista
[172] Chrám sv. Víta — jedna z najkrajších gotických pamiatok, ktorému dal základ roku 1344 cisár Karol IV.
[173] Jan Slavomír Tomíček (1806 — 1866) — český básnik, žurnalista a prekladateľ, autor populárnych článkov, ktorý odsúdil Máchov Máj
[174] František Hajniš (1815 — 1885) — český humorista a satirik, stal sa po štúdiách (1840) poštovým úradníkom v Prahe
[175] Karel Jaromír Erben (1811 — 1870) — básnický pokračovateľ Čelakovského, vynikol najmä ako autor balád a zberateľ ľudových tradícií, zvlášť piesňových
[176] Klement Püner (1811 — ?) — rodák z Prahy, prekladal a písal referáty o divadlách. Neskôr žil ako vojenský lekár v Banáte.
[177] Václav Filípek (1812 — 1863) — Tylov druh, prispieval do súčasných časopisov básňami a humoristickými obrázkami. Vystupoval aj ako herec.
[178] Josef Bojislav Pichl (1813 — 1888) — neskôr lekár, písal do časopisov, prekladal, vydával spoločenské spevníky a pracoval buditeľsky. Cenné sú jeho Vlastenecké vzpomínky (vyšli knižne až roku 1936).
[179] Josef Franta Šumavský (1796 — 1857) — redigoval časopisy, zbieral ľudové povesti a neskôr zostavil obsiahly česko-nemecký slovník
[180] Sabinský — Karel Sabina (1811 — 1877), spisovateľ z Máchovho kruhu, písal básne a prózy so sociálnou tematikou. Od roku 1845 bol jedným z aktívnych činiteľov českého revolučného hnutia.
[181] Jan Kaška (1810 — 1869) — povolaním krajčír, člen Tylovej hereckej družiny, ako komik položil základy realistickej tradície českého herectva. Bol aj literárne činný.
[182] Josef Podlipský (1816 — 1867) — bol známy ako nadšený slovakofil a s viacerými štúrovcami sa aj osobne veľmi dobre poznal
[183] Karlův Týn — (v pôvodine Karlův Teyn) Karlštejn, hrad založený roku 1348 Karolom IV. a dokončený roku 1388. Tu sa až do roku 1414 uschovávali české korunovačné klenoty. Teraz je tam múzeum.
[184] … o pamätnom hrade Karlovom Týne obšírnejšie porozprávam nabudúce niekde v našich slovenských časopisoch… — Hurban podobný článok nikde neuverejnil.
[185] Zbraslav nad Vltavou — obec v okrese Praha-jih. Teraz sú v tamojšom zámku zbierky barokového umenia Národnej galérie v Prahe.
[186] Sv. Ivan — starší názov pre obec Svatý Jan pod Skalou neďaleko Karlštejna. Bolo to obľúbené pútnické miesto, kde stál aj benediktínsky kláštor, ktorý však Jozef II. zrušil (Hurban spomína tento kláštor ako zámok). Tradícia o chorvátskom pustovníkovi Ivanovi sa zachovala v povesti.
[187] Karlík — hrad blízko Karlštejna, ktorý dal postaviť Karol IV. pre svoju manželku, keďže na Karlštejne sa prechovávali pozostatky svätých, a preto tam žena nesmela prenocovať. Dnes už niet stopy po tomto hrade.
[188] „Za dnů mladosti…“ — Je to Františkom Škroupom (1801 — 1862), skladateľom prvej českej opery, zhudobnená pieseň Čelakovského, ktorá sa v Prahe i na vidieku medzi ľudom hodne rozšírila. Čelakovský ju zložil roku 1835 s názvom Společná píseň.
[189] „Kde domov můj“ — pieseň z Tylovej divadelnej hry Fidlovačka, ktorú po prvý raz uviedli v pražskom Stavovskom divadle 21. decembra 1834. Od prvej svetovej vojny tvorí táto krásna pieseň, zhudobnená Františkom Škroupom, prvú časť československej štátnej hymny.
[190] „Ars longa, vita brevis“ (lat.) — Umenie je dlhé, ale život krátky (z Hippokratových aforizmov).
[191] „Jak se řítí, hučí, válí…“ — vlastné Hurbanove verše
[192] „Tys’ to, řeko, tys’ to byla…“ aj v tomto prípade ide o Hurbanovu báseň
[193] Poděbradský hrad — siaha svojím pôvodom do 12. storočia
[194] Pozri maďarský román Csehek Magyar Országban.
[195] Miklós Jósika — (v pôvodine Jožika; 1794 — 1865), maďarský autor historických románov, ktorý písal pod vplyvom Waltra Scotta (nazývaný aj „maďarským Scottom“). Je to prvý významný maďarský románopisec, ktorý znamená prelom v dejinách maďarského románu. Jeho román „A csehek Magyarországon“ (Česi v Maďarsku) z roku 1839 patrí k jeho kompozične slabším dielam a nesie znaky krajnej romantiky. Okrem toho v románe sú českí rytieri postavení do svetla zbojníkov, ktorí bojujú proti nepriateľovi nielen zbraňou, ale aj podvodom. Na túto stránku Jósikovho románu naráža Hurban.
[196] Obskuranti — tmári, reakcionári, nepriatelia osvety a pokroku
[197] Chlumecký hrad — v Chlumci nad Cidlinou, ktorý patril rodine Kinskovcov
[198] Biela veža — (Bílá věž), postavená pri pôvodnej kaplnke sv. Klimenta v 16. storočí, má šesť poschodí a čnie do výšky 48 metrov. Veža slúžila za strážnu pozorovateľňu.
[199] Jan František Hostivít Pospíšil (1785 — 1868) — kníhtlačiar a kníhkupec v Hradci Králové, dostal roku 1828 povolenie aj na tlačiareň v Prahe, získal si veľké zásluhy o šírenie českého tlačeného slova, lebo vydal do štyristo českých kníh
[200] Jaroslav Pospíšil (1812 — 1889) — po štúdiách v rodisku a v Prahe viedol od roku 1834 otcovo nakladateľstvo a kníhkupectvo v Prahe, kde sa zoznámil s mnohými českými vlastencami. Istý čas redigoval časopis Květy sám.
[201] Václav (Vašek) Pospíšil (1833 — ?) — mal neskôr kníhkupectvo v Pardubiciach
[202] Marie Pospíšilová (1821 — 1876) — očarila — ako vidieť — Hurbana a o rok nato najmä Ľudovíta Štúra, keď sa vracal cez Prahu z hallských štúdií a na niekoľko dní sa zastavil u Pospíšilovcov v Hradci Králové. V Květoch z roku 1838 sme našli dve básne, a to „Sen“ (str. 65) a „Jinocha žel“ (str. 351), ktoré sú podpísané jednoducho menom: Maria. Predpokladáme, že ide o básne Marie Pospíšilovej, na ktoré naráža Hurban („naša známa poetka z Květov“).
[203] Josef Chmela (1793 — 1847) — pôvodom z Moravy, bol profesorom latinčiny a gréčtiny v Hradci Králové (1820 — 1841) a neskôr prešiel za profesora na akademické gymnázium do Prahy. Písal básne, prekladal z nemčiny a najmä z latinských klasikov a vydal tiež v piatich jazykoch Komenského dielo Orbis pictus (Svet v obrazoch).
[204] Václav Kliment Klicpera (1792 — 1859) — významný český dramatik, účinkoval ako profesor v Hradci Králové (1819 — 1846), odtiaľ odišiel na akademické gymnázium do Prahy
[205] Flóra — pôvodne talianska bohyňa kvetov, jara a mladosti, neskôr symbol kvetín a rastlinstva vôbec
[206] Ale to akosi pozde prichádza! — Jaroslava Pospíšila viackrát pozýval na Slovensko okrem Hurbana aj Ľudovít Štúr, no zdá sa, že Pospíšil nebol nikdy na Slovensku, ktorému vo svojich Květoch venoval mnoho pozornosti
[207] … došiel z Prahy pán Pospíšil — Jan Hostivít Pospíšil, Jaroslavov otec
[208] Oreb — vrch pri Třebechoviciach, kde sa husiti schádzali od roku 1419 na zhromaždenia. Podľa neho sa príslušníci husitského bratstva tohto kraja nazývali Orebiti.
[209] „Poslední Orebita“ — historický obraz od Jana Erazima Vocela, vychádzal na pokračovanie v Květoch roku 1837. Námetom tejto novely sú osudy posledných zvyškov plukov táborského vodcu Prokopa Veľkého, z ktorých časť po prehranej bitke pri Lipanoch (1434) odviedli do Uhorska, kde zahynuli v bojoch s Turkami. Tam hrdinskou smrťou padá aj posledný Orebita.
[210] Práve roku 1839 — v čase Hurbanovej slávy — predala ho rakúska vláda súkromníkovi
[211] … v tôni stáročného duba… — Podľa tradície dub pochádza ešte z doby Karola IV. (Písomná správa Františka Probošta.)
[212] … čo aj tu podávam, dodajúc niečo, čo som pri charakterizovaní účinkovania Pražanov z istých príčin nepoznamenal. — Toto miesto v pôvodine nám nie je celkom jasné. Tam je jeho štylizácia takáto: „… což tu také podávám, podotkna něco, co sem při razení působivosti Pražan z příčin nepoznamenal.“
[213] … kritickú analýzu — v pôvodine: „Nehledejž tedy v tomto pro obmezenosť místa žádný rozborné kritiky.“
[214] Svátky na Vyšehradě — (Obraz dávnověkosti české. Od Jos. Kaj. Týla. V Praze 1838.) Táto historická novela vyšla tlačou v almanachu Vesna na rok 1838; námet čerpá z Rukopisu královédvorského. — Spomínaná postava Boleslavského sa v novele nevyskytuje.
[215] Ženich na licho — (Několik dní ze života cestujícího spisovatele. Od Jos. Kaj. Tyla.) Táto novela vyšla na pokračovanie v Květoch. Jej námetom je herecký život. V novele je inak mnoho autobiografických čŕt, týkajúcich sa problematiky autorovho manželstva.
[216] … čitateľ, navyknutý pozerať na roztrieskané rytierske lebky, na úteky do sveta, na praskot bambitiek, na strašidelné zasnúbenia… — Narážka na súčasnú dobrodružno-romantickú spisbu byronovského rázu, ktorá našla v tom čase obľubu najmä v Nemecku, odkiaľ sa šírila aj do ostatných krajín. Hurban správne odsudzuje túto typicky brakovú literatúru a vyzdvihuje oproti nej literatúru národnú a realistickú.
[217] Ako dramatik má veľké zásluhy o české divadlo… — Tyl sa venoval českému divadelníctvu skutočne telom i dušou. Zorganizoval v Prahe Kajetánske divadlo, kde bol autorom, režisérom i hercom, písal a prekladal divadelné hry a zároveň bol aj kritikom a organizátorom divadelného života v časopisoch.
[218] Čestmír — dramatická báseň ve 2 odděleních, vyšla tlačou v Českej Thalii, zbierke divadelných hier, ako druhý zväzok roku 1838. Autor si vzal námet z básne Rukopisu královédvorského. Táto veršovaná hra je výrazom revolučného romantizmu svojich čias.
[219] … jeho prepracovania cudzích diel a preklady sú dokonalé a prevyšujú pôvodiny — Tyl prekladal divadelné hry najmä z nemčiny, pričom — v duchu svojej doby — neprekladal verne.
[220] Nalezenec — veselohra ve dvou jednáních od J. K. T. Vyšla v zbierke Česká Thalia v jednom zväzku spolu s Janom Sachsom roku 1837. Ide tu o spracovanie francúzskeho vaudevillu s postavou najdúcha, ktorý nájde svojho otca v osobe urodzeného šľachtica.
[221] Jan Sachs — dramatická báseň ve čtveru jednání od Deinhardsteina, přeložením Josefa Kajetána Týla. V Praze 1837. Je to český preklad dramatickej básne súčasného viedenského dramatika Johanna Ludwiga Deinhardsteina (1794 — 1859) z roku 1829.
[222] Veď dlhý čas na ňom trčali české časopisy… — Tyl redigoval Květy (v rokoch 1834 — 36 a 1841 — 45), ktoré z veľkej časti aj sám zapĺňal (básňami, črtami, novelami, scénkami, dramatickými hrami, prekladmi a správami), ďalej časopis Vlastimil (1840 — 41), almanach Vesnu (1838 — 39), almanach Pomněnky (1841 — 46), vydávaný na pamiatku českých vlasteneckých bálov a okrem toho prispieval aj do iných súčasných časopisov (Časopis České museum, Česká včela atď.)
[223] … dostal meštianske právo od mesta Kutnej Hory… — To sa nezakladá na pravde; potvrdil nám to písomne aj Okresní a městský archiv v Kutnej Hore, dôvodiac tým, že takúto možnosť vytváralo už spoločenské postavenie Tylovej rodiny a okrem toho udeľovanie čestného občianstva sa v Kutnej Hore zaviedlo až zákonom z roku 1849.
[224] Josef Vladimír Pelikán (1808 — 1876) — od roku 1835 syndikus (= právny zástupca mesta) v Týništi nad Orlicí, prispieval rozličnými článkami do časopisov a v rukopise zanechal Památní knihu města Týniště n. O. Neskôr ho pre jeho národné povedomie úradne častejšie prekladali.
[225] Táborci — radikálna husitská strana, ktorej vodcom bol od roku 1420 Jan Žižka. Sprvu boli úspešní, ale potom ich v bitke pri Lipanoch (1434) porazili. Po Žižkovej smrti sa nazývali Sirotkami.
[226] Jiří z Poděbrad (1420 — 1471) — narodený v Poděbradoch, vyrástol za rušných husitských vojen a roku 1457 sa stal českým kráľom. V období feudálnych rozbrojov jeho kráľovstvo posilňovalo rozvoj českej národnosti a bolo obranou proti najreakčnejším silám vtedajšej Európy.
[227] Boček (nesprávne Bedřich) z Kunštátu (1442 — 1496) — najstarší syn Jiřího z Poděbrad, dostal Týniště roku 1472
[228] Tridsaťročná vojna — bola v rokoch 1618 — 1648, takže nevedno, aké vyhorenie Hurban spomína
[229] Po troch ničivých vyhoreniach… — Týniště nad Orlicí vyhorelo v rokoch 1615, 1686 a 1733
[230] Krstiteľnica — trojnohá cínová s anjelikmi a reliéfmi apoštolov zachovala sa v Týništi nad Orlicí podnes. Na jej starobylosť upozornil práve Hurban pri svojej návšteve.
[231] Rorátne spevy — rorátnik, je uložený v dvoch odpisoch (z rokov 1808 a 1824) v múzeu v Týništi nad Orlicí
[232] Je tu aj školská knižnica… — V správe v Květoch (1838, str. 352), podpísanej duchovným Jos. Kr. Čižínským a J. Pelikánom, vyslovuje sa verejné poďakovanie Josefovi Jungmannovi, že zdarma venoval knižnici v Týništi nad Orlicí svoj Slovník. Pritom sa aj spomína, že knižnicu založili roku 1836.
[233] Matice česká — založená roku 1831 pri Českom museu v Prahe, dávala knižné podiely členom, ktorí zaplatili 50 zlatých. Členmi boli jednotlivci aj spolky.
[234] Dědictví sv. Jana — (Dědictví svatojanské), spolok na podielovom základe, začal svoju činnosť roku 1835 a jeho poslaním bolo vydávať čo najlacnejšie české knihy pre najširšie vrstvy.
[235] Časopis technologický — vydávaný Jednotou ku povzbudení průmyslu v Čechách, začal vychádzať v Prahe roku 1837 a redigoval ho Jan Svatopluk Presl
[236] … pre slečinku Mariu — pre Mariu Pospíšilovú z Hradca Králové
[237] Sirva táncol (maď.) — plačky tancuje
[238] Vilímek — pravdepodobne Antonín Vilímek (1803 — ?), mlynár v Týništi nad Orlicí, ktorého syn Josef (1841 — 1895), neskorší pokrokový novinár a hospodársky pracovník, zúčastnil sa roku 1863 v poľskom povstaní ako dobrovoľník
[239] Rozšlapil — má byť zaiste Roštlapil. Nepodarilo sa nám zistiť tohto českého vlastenca v Týništi nad Orlicí. No z literatúry je známy Josef Mnohoslav Roštlapil (1809 — 1888), pochádzajúci z Kostelca nad Orlicí, ktorý sa priatelil s básnikom Erbenom, písal si s Jánom Kollárom a keď roku 1845 cestoval po Uhorsku, navštívil tiež Kollára v Pešti. Kaplánoval na viacerých miestach a zrejme sa stretol aj s Hurbanom v Týništi. Roštlapil patril medzi revolučných českých študentov.
[240] … na svojho priateľa Miloslava — J. M. Hurbana
[241] Šnajder — (v pôvodine: U pana Šnaidra) bližšie neznámy. Jeho starším synom, ktorého Hurban poznal v Bratislave a vo Viedni — ako spomína ďalej — bol nesporne Karel Schneider, vtedy právnik vo Viedni. Bol činný v kruhu revolučných slovanských študentov vo Viedni a v prvých májových dňoch roku 1839 zavítal s politickým poslaním spolu s Kampelíkom do Bratislavy. Podľa zachovaného zoznamu bol tu aj Hurban, ktorý teda v tomto čase poznal K. Schneidra.
[242] Potštejn — (v pôvodine: Pottstein) obec v okrese Rychnov nad Kněžnou s hradom z 13. storočia, strážcom nádherného orlického údolia (S týmto hradom sa spája neskorší Jiráskov historický obraz Poklad.)
[243] Riesengebirge — nemecký názov pre Krkonoše
[244] Brandýs nad Orlicí — (v pôvodine: Brandeys) mesto v Pardubickom kraji, v okrese Ústí nad Orlicí. Tu sa narodil Jan Jiskra z Brandýsa a tu napísal Komenský svoje dielo Labyrint sveta a raj srdca.
[245] Jan Alois Rettig (1774 — 1847) — od roku 1834 až do smrti právnik pri magistráte v Litomyšli, písal básne, divadelné hry a prekladal z klasických autorov. Roku 1839 mal cenzúrou povolený preklad z latinského filozofa Senecu.
[246] „Ich versichere Sie“ — (nem.) ubezpečujem Vás
[247] Mit Beifall (nem.) — s pochvalou, s potleskom
[248] Auftretovať (nem.-čes.) — vystupovať
[249] Wiener Theater (nem.) — viedenské divadlo
[250] Rule Britannia! (angl.) — Panuj, Británia! (začiatok anglickej národnej piesne)
[251] Magdalena Dobromila Rettigová (1786 — 1845) — česká spisovateľka a poetka, bola autorkou viacerých divadelných hier a praktických spisov (najmä známe kuchárske knihy). Venovala sa najmä národnej výchove mladého pokolenia.
[252] kaputy — dlhé kabáty
[253] … „před okem mým smutně slzícím“… — slová zo začiatku Kollárovho Predspevu k Slávy dcere
— prozaik, básnik, kultúrny, politický a náboženský publicista, politik, popredný činiteľ slovenského národno-emancipačného hnutia od 30. rokov 19. storočia Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam