SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Temperament

Na temperamenty[24] dajú sa i čiastky roka vzťahovať — alebo ináče s týmito porovnávať. Sangvinik je jar, cholerik leto, melancholik jeseň, flegmatik zima. Temperament nie je nič inšie ako vzájomné účinkovanie prírody na ducha a cit. — Diderot, kňaz, pri mladoženíchoch používal termometer. — Kant zachoval starý rád štyroch temperamentov. Sangvinik je požívajúci, cholerik účinkujúci, melancholik túžiaci, flegmatik trpiaci. — Choroby a nemoce premieňajú temperamenty. — Čistý sa nikde nenachodí. — Sangvinický alebo ľahkoverný temperament vyznačuje sa veselosťou, okovidomým citom, bezcharakternosťou. Takéhoto budúcnosť mnoho netrápi — on si len ďalej hrá, a hoc i osud dolieha naň, predsa veselo ide zas proti novým búrkam. Cholerický temperament má nápodobne ľahkú, teplú a nepokojnú krv, ale vytrvanlivú činnosť, melancholik vyznamenáva sa smútkom, trvanlivým pocitom — a mocnou činnosťou. Flegmatik je otupený, ale preto je ešte nie každý sangvinik genie atď. Sangvinici a melancholici sú vo väčšine ženy, cholerici a flegmatici zväčša mužovia. Flegmatik je hotový svojej žene zomierajúcej a o svetlo prosiacej povedať: „Ale načo ti je, veď i bez svetla môžeš zomrieť.“ — Všetky temperamenty sa dajú okolnosťami riadiť. Ľahko sa dajú pohnúť, ale toto pohnutie aj ľahko prechodí. Ten najlepšie obstojí, kto s nimi naposledok rozpráva. Najskorej sa rozhnevajú pri punkte cti. Sangvinik rozpráva výtvory svojej fantázie ako čisté faktá, bez úmyslu cigániť.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Sangvinikovi najbližší je cholerik, lenže má viac sily a činnosti, ale aj viac náruživosti, ktorá už na ich obličajoch spočíva, hovorí svoje: „Sic volo, sic jubeo, stat proratione voluntas.“[25] Odpor a prísnosť robia ho ešte prísnejším, ale dobrota a povinnosť ho odzbrojujú. Cholerik vynaloží všetko, aby došiel cieľa, ba i tie najšpatnejšie poriadky použije — vstúpenia a odpustenia darmo bys hľadal v jeho slovníku. Takíto cholerici boli Luther a prípadne Karol XII.[26] a Napoleon. Cholerik nenávidí vysokých a opovrhuje nízkymi: títo sú mu čisté — nuly. Napoleon obecný ľud nazýva žobravý. Cholerici by si mali túto bájku zachovať: Phoebus[27] a Boreas[28] o závod šli, ktorý najprv cestujúceho o jeho kepeň pripraví. Boreas fúkal zo všetkej sily a cestovník sa zakrútil tým po[zo]rnejšie: Phoebus, sotvaže sa usmial, vandrovník zložil svoj plášť. Jemnosť viac vykoná ako násilie.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama



[24] temperament — z lat. temperamentum: pravá miera, pravé zmiešanie

[25] Sic volo, sic jubeo, stat… pro ratione voluntas — tak chcem, tak prikazujem, taká je pevná vôľa — z Juvenála

[26] Karol XII — švédsky kráľ, bojujúci proti Petrovi Veľkému pri Poltave (1709)

[27] Phoebus — Apollo, Slnce

[28] Boreas — vietor