Príspevky a recenzie
Autor: Ľudovít Štúr
Digitalizátori: Michal Garaj, Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Michal Belička, Daniel Winter, Ivana Černecká, Erik Bartoš, Ida Paulovičová, Dušan Kroliak, Slavomír Kancian, Katarína Tínesová, Ľubica Pšenková
Pozorujúc, že u nás na Slovensku je mnoho ponôs na ťažkosti s porozumením slov, ktoré sú Čechom vlastné, ale u nás sa nepoužívajú a jednako sa v knihách a spisoch vyskytujú, a počúvajúc tie isté ponosy aj z českej strany na slová slovenské v našich spisoch používané, rozhodli sme sa tieto čisto české a čisto slovenské slová zozbierať a ich navzájom vysvetlené vo forme slovníčka s kritikou na svetlo vydať, aby sme tomuto nevzájomnostnému nedorozumeniu koniec urobili.[1] Prosíme teda všetkých čitateľov našich spisov, aby také slová, ktorým nerozumejú, ráčili zbierať a potom ich alebo známym pp. vlastencom, ktorí sú im najbližšie, alebo priamo podpísanému zaslať. Postaráme sa o splnenie ich oprávnených žiadostí.
Taktiež prosíme všetkých veľactených pp. vlastencov, aby vo svojich krajoch a stoliciach ráčili usilovne pozbierať všetko to, čo sa v jednotlivom kraji a stolici najviac urodí a čo a kam sa najviac vyváža i čo sa za tento vyvezený zvyšok utŕži.[2] Potrebujeme to k dôležitým veciam. Máme plnú dôveru v láskavosť a ochotu veľactených pp. vlastencov, drahých krajanov našich.
Ľudovít Štúr
[1] … rozhodli sme sa tieto čisto české a čisto slovenské slová zozbierať a ich navzájom vysvetlené vo forme slovníčka s kritikou na svetlo vydať… — tento plánovaný slovník nevyšiel, ani nie je bližšie známe, aký výsledok mala celá akcia. Bratislavskí študenti mali však už predtým podobný diferenciálny slovník česko-slovenský, ktorý obiehal v rukopise.
[2] … pozbierať všetko to, čo sa v jednotlivom kraji a stolici najviac urodí a čo a kam sa najviac vyváža… — nie je vylúčené, že Štúr si chcel obstarať tieto dáta ako podklady pre články do budúcich Slovenských národných novín