Zlatý fond > Diela > Reči a prejavy


E-mail (povinné):

Jozef Gregor Tajovský:
Reči a prejavy

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Ina Chalupková, Silvia Harcsová, Daniela Kubíková, Andrea Kvasnicová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 142 čitateľov

Moje krédo

Milí poslucháči!

Chcel by som vám povedať niekoľko slov ako spisovateľ, keď už mám tých šesťdesiat rokov.

K Vlčkovým Dejinám slovenskej literatúry dostal som sa v lete r. 1893 u otcovho priateľa pravotára Andreja Hanzlíka. Učitelík s diplomom, ale bez grajciara. Preberajúc knihy na polici, dostali sa mi do rúk spomenuté Dejiny, ktorých tam bolo viac zväzkov. V tej minúte som bol rozhodnutý, že tú knihu musím mať ešte v ten deň. Rozopäl som vestu, košeľu, keď pán pravotár vyšiel a v tom okamihu spratal som jeden zväzok na prsia napravo, druhý naľavo do záňadria. Papier mi zachladil hruď, ale svedomie vychytilo ma do potu; poomegal som sa ešte troška a potom hnal som von, von, kde by som Dejiny slovenskej literatúry — o ktorej som dosiaľ iba to vedel, čo mi pán pravotár rozprával chvíľkami pri pohostinskom obede — mohol si roztvoriť. Za rohom ulice už som vytiahol spotený zväzok, rozrezával ho s chvatom, čítal a čítal cestou až do Tajova, v úzkosti nie už pre krádež knihy, ale že sa mi niekto pridruží. V tej chvíli bol by som ušiel od každého priateľa.

Dejiny slovenskej literatúry! Na maďarských stredných a odborných školách slovíčka nepadlo o slovenskej literatúre, veď tam, pamätám doslovne, po pätnástich-dvadsiatich menách maďarských lyrikov i treťotriednych, prišli tri-štyri mená svetové a veta končila sa… és az orosz Puskin (a ruský Puškin). Nič viac o ňom. Kdeže by teda o slovenskej, českej alebo iných slovanských literatúrach. Ani zmienky.

Dejiny Vlčkove som si hneď po prečítaní „Vstupu“, umienil učiť sa naspamäť, tak mi lahodilo to teplé slovo, jasná reč a sama svätá vec.

Knižku, ako ani iné, požičané mi zjavne, dobrý Andrej Hanzlík nedovedoval, a tak som ju dal zaviazať. Mám ju vyše štyridsať rokov, a hoci som potom tiež nejednu podal, alebo mlčky dovolil potiahnuť chudobným študentom, tovarišom alebo komukoľvek, o tieto dejiny som bedlil, aby sa nestratili, nie preto, že ich o pár rokov na trhu nebolo, ale že sa mi za tie roky stali talizmanom, ochranou ducha a snaženia.

Nebolo nového vydania celých tridsať rokov. Môj zväzok je rozsypaný, listy ožltnuté, zamastené, na rohu odrené, ako modlitebná knižka, ktorú prehŕňali aspoň tri generácie. Kto všetko sa z nej učil dejinám našej literatúry, koľko mládencov i dievčat, a ako oddane školácky, naspamäť, to dokazujú tie škvrny, tie tužky, ktorých je miestami skoro ako v prednáškach dnešných právnikov alebo medikov.

Čím som viac z knižky vedel, tým smelšie púšťal som sa do dišputy o slovenských duchovných statkoch s maďarskými kolegami, ktorí „za nič nemali nás“… Spomínané v knihe diela, ktoré nemal Hanzlík, požičal mi z otcovej knižnice ml. Ivan Thurzo, a ja som sa zapaľoval Zpievankami, Chalupkom, Bottom, Sládkovičom, Kollárom a bil nepriateľov svojej slovenskej pravdy už veľkým kladivom príhodných citátov, čo mi bolo nesmiernou oporou.

Dejiny a hneď diela v nich spomenuté, ocenené učiť sa, čítať, do ruky vziať, aspoň vidieť v zamknutej knižnici, to bol môj svet. Keď videli môj záujem o knihy, dali, požičali mi aj iní národovci (Šujanský, Križko, Buday, Somolický) a našlo sa niečo aj vo mlyne (Sokol, Orol), dala tetka Kováčka (ročníky Národného hlásnika, Raráška), ujček Puchý, a tak som si začal zbieročku svoju. Ale hladnému, lakomému, málila sa mi, preto som v našom storočnom dome začal tiež dulovať po komorách, hradách, truhlách, policiach a nachodil staré kalendáre, snáre a také zošity o svätých a nesvätých ľuďoch, aké i za môjho detstva stará mať kupovala a slúžka večierkami prečitovala. Krome toho v hornej izbe v truhle na stolíku v kúte a v zadnej kasni na policiach bola kopa kníh modlitebných, užívaných i odložených, tenkých, hrubých aj najhrubších. Tie som už od detstva poznal, do tých ma stará mať neraz tisla. To boli ale akési inakšie, inakšie písmom, ktoré všetci v dome, aj staré susedy ľahko čítali, do kostola nosili, len mne robilo písmo (švabach) ťažkosti, lebo „G“ sa čítalo ako „J“ a veľmi často prichodilo v mene Ježiš. Bol som ako ten učiteľ maďarón v Naďlaku, ktorý roky a roky na pohraboch miesto „Kudy koli chodím…“ spievaval „Rudi koli…“

Teraz z Dejín Vlčkových pochopil som, že to je asi tá literatúra, o ktorej sa len letmo zmieňuje na prvých pár stranách, sotva podal niekoľko mien a spisov. Náboženská literatúra osemnásteho, sedemnásteho a šestnásteho veku. „A ďalej dopredu nič?“ tiesnilo mi dušu. Veď v škole ma učili, že Maďari majú pohrebnú kázeň vari z 11. stoletia a plno rukopisných a potom tlačených pamiatok, a my — nič? To by bolo! nedala mi moja národná mladá horlivosť. Hej — lenže „duševnú snahu prvých storočí kresťanských kryje latina, a husitizmus i protestantizmus od veku pätnásteho do osemnásteho literárne plody slovenské spája formálne so slovesnosťou českou“. A vo mne zrodila sa otázka: nuž a nie je naše to, čo bolo písané po česky? Nuž ale veď my sme v dome a v dedine všetko katolíci aj na Jabríkovej, u Kordíkov, v Riečke a predsa — krome mládeže školskej — starší všetko nosia a modlia sa, spievajú z tých starých, teda českých knižiek, či už boli tlačené na Slovensku, alebo v českých krajinách, prípadne i za tými hranicami. Porátal som sa najprv s maďarskou pohrebnou kázňou z XI. storočia a rozpäl som si literárno-kultúrne dejiny svojho národa pred Silvána, pred Husa, po pražskú univerzitu, ešte ďalej, až k Cyrilovi a Metodovi, ba až k povestiam a bohom pohanských našich predkov a mal som celý vek svoj hrdé povedomie, mal čo čítať, nad čím dumať, čo ľúbiť, čím prispel i národ môj spod Tatier do slovesnosti celonárodnej, čím žil a žije i dnes. Mať moja má českú modlitebnú knižku, otec českú, do ktorej nás deti pozapisoval, kedy sme sa ktoré narodilo, starý otec, stará mať a všetci ujčekovia a tetky v kostole, doma, na púti, a ani nehovoria, ani nevedia o tom; je to ich starootcovský, dedičný majetok duchovný, žijú, umierajú s tými českými knihami, do hrobov si ich berú, a tebe, Jožko Gregor, pán učiteľ, pán účtovník, by to nemalo nič hovoriť, ba ťa hnať ako katolíka od kacírskej reči? Čeština knižná, učená i bez husitizmu, i bez protestantizmu šírila sa a bola by sa rozšírila i na Slovensko, ako na kultúrnu oblasť v základe jednej reči. Literatúra a kultúra národná bola by tu jedna, lebo národ bol a je jeden tak, ako je jeden v šírych krajinách Kijeva a Moskvy. Tam ukrajinčinu, u nás vývoj a ľudia doniesli slovenčinu, povýšili na spisovnú reč domácu, dnes pol milióna slovenských dietok a mládeže učí sa ju v školách, učia sa a počúvajú o nej milión českých dietok a mládeže, ale či nám ako nesvoju zaprieť Slávy dceru a hoci i len ten „Nebe Klíč“, „Bibli Svatou“, alebo iné modlitebné a nábožensko-poučné a zábavné knižočky, ten zvedavý Snár a všetko, čo bolo pred Bernolákom? Čím moji rodní slovenskí predkovia po Zvolene a Liptove duchovne žili? To by som zapieral ich samých a všetok ich vyšší duchovný život.

Vlček napísal i dejiny českej literatúry, a tie som si, ako mi pribývalo na poličku českých kníh, už vtedy a odvtedy tobôž v duchu predviazal pred Dejiny literatúry slovenskej a tak rozšíril si kultúrnu dobu svojich dedov pod Tatrami, akokoľvek ju má brat môj nad Moravou, Sázavou alebo Vltavou.

Politicky rozdelení kultúrne žili sme s bratmi Čechmi jedným duchom, jedným slovom tlačeným i písaným a žijeme podnes krome tých Slovákov, ktorí ešte žili pod maďarským panstvom viac kultúrou maďarskou než slovenskou a ktorým je dnes z neuvedomelosti alebo z politických dôvodov za stáročia spoločná kultúra po česky písaná nepremyslenou, neprecítenou, neprežitou „cudzinou“.

Úctyhodná by bola doba stodvadsaťpäť-stotridsaťročná, keby národ pod Tatrami ozaj len Bernolákom bol začal žiť (Kultúra, Tŕňovský) a tvoriť kultúrne hodnoty, ale zaprieť stáročia, uprieť pospolitému ľudu i ten, hoci len nábožensko-kultúrny život a ponížiť ho na nevzdelané stádo mestám, kaštieľom, zemanom, kňazom, učiteľom v jazyku akoby rodnom upierať gramotnosti i spisovateľskej tvorivosti aspoň pre náboženský a hospodársky život niekoľko storočí — to ty, slovenská mládež študujúca, len čuješ, ale štúdiom zistíš sebe i svojím, že Vlčkove Dejiny jedny i druhé patria spolu, do jednej knihy, do jednej hlavy, do jedného srdca.




Jozef Gregor Tajovský

— slovenský prozaik, dramatik a básnik Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Ďalšie weby skupiny: Prihlásenie do Post.sk Új Szó Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.