Dielo digitalizoval(i) Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Daniel Winter, Slavomír Kancian. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 69 | čitateľov |
Zabili Janíka pre šesťdesiat zlatý,
hodili ho do Dunaja pre tie try dukáty.
Dunaj ho neprijal, na breh ho vyhodil,
jeho kamarát Lajoš legíň do šífa ho hodil.
Prišla k nemu mati: stávaj syn muoj milý;
jeho peknie čierne vlasy primrznuté našly;
jeho pekný čierny kabát primrznutý na ľad.
Prišla k nemu milá, žalostne plakala,
že ho ona sedem rôčkov verne milovala.
Ach, milá, premilá, nerob si srdcu žiaľ:
Keď z Dunaja voda vyschne, vtedy je prídem k vám.
Ach, milý, premilý, to nebude nikdy,
veď z Dunaja voda bystrá nevysychá nikdy!
Podala Žofia Briedoňova, rodáčka z Oravy, obyvateľka v Nem. Ľupči (Liptov).
Iný variant z Brezín (Zvol.):
Zabili Janíka za šesťdesiat zlatý;
hodili ho do Dunaja, viac sa nenavráti.
Dunaj ho neprijav, na breh ho vyhodiv;
išiev tade Ferenc Joška, do šífa ho hodiv.
Analogon v maďarčine uverejnený z Kibéd-u (Marosszék, Sedmohradsko) v „Ethnografia“ XXIII. 297. Tam budí mládenca otec, mať, brat márne; na volanie milej sa prebudí a spýta sa jej, či ho oplače aj verejne a či ho odprevadí? načo mu ona prisvedčí. Naša ballada zdá sa byť prekladom z maďarského.
— slovenský etnograf, historik a cirkevný hodnostár, signatár Martinskej deklarácie Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam