Zlatý fond > Diela > Národnie spievanky 1 – Hospodárstvo a roľníctvo


E-mail (povinné):

Ján Kollár:
Národnie spievanky 1 – Hospodárstvo a roľníctvo

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Silvia Harcsová, Andrea Kvasnicová, Ivana Hodošiová, Simona Veselková, Ivana Černecká, Martina Kališová, Jakub Košuth, Ján Janovic.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 112 čitateľov

Hospodárstvo a roľníctvo

Stav sedliacky. Pole, háje, hory, lúky, tráva, orba, kosba, hrabanie, žatva, mlatba, ľan, konope, bielisko,[1] mlyn, jedlá

„Tiefes, inniges Gefühl für häuslichen Fleiss und häusliches Glück — dein Name ist Slawe.“ Bartholomaeus Kopitar

(Hlboký vnútorný cit pre usilovnosť a šťastie v domácnosti — tvoje meno je Slovan. Bartholomaeus Kopitar)

„In der Thurótz und in den umliegenden Comitaten ist der wahre Volksgesang zu Hause. Die schönere Hälfte des Volkes erscheint auf dem Felde jedesmal eben so nett und reinlich gekleidet, als wenn sie in die Kirche ginge. Unter unaufhörlichem Singen und Schäkern wird flessig gearbeitet.“ Johannes V. Čaplovič

(V Turci a v okolitých stoliciach jestvuje skutočný ľudový spev. Krajšie pohlavie z ľudu chodí do poľa vždy práve tak vkusne a čistotne oblečené, ako by šlo do kostola. Pri ustavičnom speve a žarte sa usilovne pracuje. Johannes V. Čaplovič)

„Die ausserordentliche Liebe zum Gesang ist ein Haupt — und ein schöner Zug der Slawen. Es ist eine Freude zur Erntezeit im Felde zu wandeln. Alles singt dann. Das slawische Frauenzimmer wird man selten stumm antreffen. Es schwatzt oder singt. In deutschen Orten, wo slawische Dienstmägde gehalten werden, ziehen diese, wenn sie des Morgens mit Grasbürden, gewöhnlich in einem Zuge zurückkommen, immer singend ein. Die Slawen haben in diesem Stücke einen entschiedenen Vorzug vor den Deutschen.“ Jakob Glatz

(Nezvyčajná láska k spevu je hlavnou a krásnou črtou Slovanov. Je radostné potulovať sa v poli cez žatvu. Vtedy všetko spieva. Zriedkakedy stretneš zamĺknutú slovanskú ženu. Švitorí alebo spieva. V nemeckých obciach slovanské slúžky, keď sa ráno vracajú s batohmi trávy, obyčajne v zástupoch, prichádzajú vždy so spevom. V tejto veci Slovania majú rozhodne prednosť pred Nemcami. Jakob Glatz)



[1] bielisko — miesto na bielenie plátna




Ján Kollár

— slovenský básnik, zberateľ ľudovej slovesnosti, jazykovedec, estetik a historik, predstaviteľ slovenského preromantizmu Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.