Zlatý fond > Diela > Currus Jehovae mirabilis (Podivuhodný voz boží)


E-mail (povinné):

Štefan Pilárik:
Currus Jehovae mirabilis (Podivuhodný voz boží)

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Alena Kopányiová, Viera Ecetiová, Simona Reseková, Andrea Kvasnicová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 79 čitateľov

II. kapitola

O divnom povoze božom v učiteľskom úrade

„Vedzte teda, že Pán svojich svätých divne vodieva.“ V dvadsiatom roku svojho veku dostal som povolanie za kantora do mestečka Hýb v Liptovskej stolici, ktoré som pre svoju mladosť neprijal, a preto som upadol do smútku a trudnomyseľnosti. Dlhý čas ma to trápilo, až som napokon dal sľub Hospodinu, že takéto povolanie v budúcnosti neodmietnem. Onedlho potom dostal som list z Ilavy, mestečka pri Váhu povyše Trenčína, od miestneho farára pána Joachima Kalinku,[48] neskôr superintendenta[49] istých stolíc alebo okresov v Uhorsku, teraz už nebohého — v mene štyroch barónov Ostrošičovcov[50] z Gilletiniec, a to otca Štefana a jeho synov Mikuláša, Pavla a Mateja Ostrošičovcov (ktorí domu rakúskemu verní za blaho a šťastie jeho cisárskeho majestátu nešetrili životmi), z ktorých jeden ešte žije, totiž Matej Ostrošič, a musel v terajšom prenasledovaní vystáť veľa zlého. Na nejaký čas sa tiež musel vysťahovať zo svojho zámku Ilavy, ktorý je teraz celkom zrúcaný. Ale Hospodin sa ho ako neoblomného veriaceho milostivo ujal a divne ho vyslobodil a pomohol mu z každej núdze a nebezpečenstva. Nuž, |5,[A3] ako som bol spomenul, bol som tam povolaný za kantora od farára a spovedelníka týchto pánov v mene ich barónskych urodzeností a celej cirkvi. Staral som sa tiež o svoj spevácky sbor s inštrumentálnou a chorálovou hudbou,[51] ako som len mohol, a pretože sa to páčilo i starému i mladým pánom, zaobstarali organ i husle, píšťaly a violy.[52] V tom čase som preložil motettá i kapelly pána Schütza, ba aj niekoľko prastarých listov barónov do latinčiny a slovenčiny, za čo som potom dostal značnú odmenu, takže som sa potom mohol roku 1637 v nedeľu fašiangovú[53] v Štiavnici zasnúbiť so svojou, teraz už v Bohu blahoslavene spočívajúcou manželkou, vtedy šľachetnou pannou Eufrozínou Paarovou.[54] A hneď toho istého roku v nedeľu piatu po Veľkej noci[55] slávili sme svadbu u mojich milých rodičov v Očovej. Pretože však pán Krištof Pelargus,[56] vtedajší farár v Slatine, môj pán krstný otec, neočakávane ochorel a moja najdrahšia nevedela ani slovko po slovensky, musel môj nebohý pán otec sám odbaviť požehnanie a sobáš. A hoci sa svadobná hostina podľa našich možností vykonala už tu, predsa páni baróni v Ilave a celá cirkev pripravili na našu poctu v nedeľu šiestu po Veľkej noci[57] oveľa skvostnejšiu svadbu. Popri tomto kantorovaní často som zastupoval pána farára.

Keď však môjmu pánu otcovi pribúdali roky a odbúdali sily, takže potreboval pomocníka, dohovoril sa so svojou cirkvou, ktorá mi aj so zvolenským konzistóriom[58] poslala povolanie práve vtedy, keď som mal prijať rektorát v Slovenskom Pravne.[59] No, rozhodol som sa radšej rodnému kraju slúžiť a vybral som sa v mene božom na cestu v dvadsiatomprvom roku svojho veku.[60] V tom istom čase však napadal veľký sneh, takže sme sa nemohli dostať dopredu na tri míle cesty ani na koňoch ani na saniach, ale museli sme ísť pešo cez vysoké vrchy a veľké doliny, až sme prišli do Nemeckého Pravna.[61] Moja manželka však, už v siedmom mesiaci samodruhá, sťažovala si na pichanie v boku. |6 A hoci sme použili dobré lieky, vôbec jej to nepomohlo. Preto sme tam nemohli zostať, ale odišli sme do teplých kúpeľov Štubne pri Kremnici. Tam šla do kúpeľa, ale bolesti ju neustále napádali. A tak v noci o desiatej hodine porodila synčeka, ktorého som sám pokrstil menom Štefan, lebo si to vyžadovala nutnosť. Po troch hodinách môj prvorodený syn vypustil dušu. Na tretí deň som ho dal pochovať pri kostole sv. Michala v Turci. Pretože však v cudzine bolo drahé živobytie a moja pani matka, ktorá nás navštívila, vážne tam tiež ochorela a s nami túžila veľmi za domovom, nevedel som zo samého strachu, čo robiť.

Napokon sme v mene božom odcestovali. Pani matka síce po ceste vyzdravela, ale moja manželka ešte po celý štvrťrok sa musela liečiť u svojich milých rodičov v Štiavnici.

Takto sme premohli prvý domáci kríž, postavený na krížovom voze, vozenom cez pne a parezy, hory a doly, piesčiny a zem, kamenia a skaly a podrobili sme sa v kresťanskej trpezlivosti božej vôli.



[48] Joachim Kalinka (1601 — 1678) — kantor v Radvani, rektor v Ružomberku, farár v Hradnej a Rajci, v rokoch 1636 — 1666 farár v Ilave, bol od r. 1646 superintendentom. Po Wesselényiho sprisahaní a mimoriadnych súdoch v Bratislave (1671, 1673) odišiel r. 1673 do vyhnanstva do Žitavy v Hornej Lužici, kde i zomrel. Podrobnejšie J. A. Fábry, c. d. (162 — 165)

[49] superintendent — biskup v evanjelickej cirkvi

[50] baróni Ostrošičovci — Štefan, Mikuláš, Pavel a Matej Ostrošičovci boli šľachtici chorvátskeho pôvodu z Gilletiniec (Gilletinci — chorvátska obec v Požežskej župe). Ilavské panstvo dostali r. 1541. Matej bol r. 1671 obžalovaný z účasti na Wesselényiho sprisahaní. Podrobnejšie J. A. Fábry, c. d. (18 — 19) a A. Lehotzky, c. d. (265 — 266).

[51] inštrumentálna a chorálová hudba — hudba pre orchester a sborový spev

[52] viola — starý typ sláčikového nástroja, podobný husliam

[53] v nedeľu fašiangovú (Dominica Quinquagesimae) r. 1637 — 22. februára

[54] Eufrozína Paarová — O matke Eufrozíne hovorí i syn I. Pilárik, c. d. nestr. úvod, o Alžbete nesprávne B. Tablic, Kratičké vypsání (15)

[55] v nedeľu piatu po Veľkej noci (Dominica Vocem Jucunditatis) r. 1637 — 17. mája

[56] Krištof Pelargus — správne Vavrinec Pelargus (Čabak), ev. veľkoslatinský farár (1627 — 1642)

[57] v nedeľu šiestu po Veľkej noci (Dominica Exaudi) r. 1637 — 24. mája

[58] konzistórium — rada seniorov a kňazov, výkonný orgán svetskej vlády nad cirkvami

[59] Slovenské Pravno — juhozápadne od Martina

[60] v dvadsiatom prvom roku — správne v dvadsiatom štvrtom roku. V dvadsiatomprvom roku by značilo r. 1636. Ide o omyl autora alebo tlačovú chybu, t. j. 21. miesto správneho 24.

[61] Nemecké Pravno (dnes Nitrianske P.) — severne od Prievidze




Štefan Pilárik

— básnik, autor autobiografických próz a prekladateľ (zomrel pred 8. 2. 1693) Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.