SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Zpěv dvacátý osmý

Dante spatřuje zářící bod, obraz to božství, a kolem něho rychle se točiti devatero soustředných ohnivých kruhů, tím rychleji, čím jsou bodu blíže a tedy menší. Beatrice vysvětluje, že je to devatero kůrů andělských, a vykládá jejich vztah k devateru nebeských sfér.


Když otevřela proti přítomnému
životu bídných smrtelníků pravdu
ta, jež mou mysl rajskou slastí plní,
v zrcadle jako voskovice plamen
5
ten vidí, za nímž ona vzadu svítí,
dřív než jej ve zraku má nebo v mysli,

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
a obrátí se, vidět chtě, zda pravdu
mu praví sklo, a zří, že srovnává se
s ní ono tak, jak nápěv se svou notou,
10
tak moje paměť sobě připomíná,
že učinil jsem, hledě v krásné oči,
z nichž Láska osidlo si na mne spletla.
A jak jsem obrátil se, a mých očí
se dotklo to, co jeví se v té sféře,
15
kdykoli v její kruh se dobře pozří,
bod uzřel jsem, jenž vyzařoval světlo
tak ostré, že se zrak, v něž ono praží,
uzamknout musí pro náramnou ostrost.
A která ztud se nejmenší zdá hvězda,
20
by lunou zdála se, s ním postavena
jak hvězda se hvězdou se postavuje.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Snad tolik, v jaké blízkosti se kolo
zdá světlo, které maluje je, pásat,
když pára, nesoucí je, nejvíc zhoustne,
25
jsa vzdálen, ohnivý kruh kolem bodu
se točil rychle tak, že byl by přemoh’
pohyb, jenž nejkvapněj’ svět obkličuje;
a ten byl zase druhým obkličován,
a onen třetím, třetí potom čtvrtým
30
a pátým čtvrtý zas, pak šestým pátý.
Nad nimi sedmý následoval tolik
v šíř prostřený, že Junonina celá
by poslice jej pojmout těsna byla.
Tak osmý pak a devátý; a každý
35
se pohyboval pomalej’ dle toho,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
jak jednotky byl číslem vzdálenější.
A ten měl plamen čiřejší, jenž méně
byl oddálený od té Jiskry čisté,
mním proto, že víc pravdy od ní bere.
40
Má Paní, jež mne zřela napjatého
velikou péčí, řekla: „Na tom bodě
vše příroda je závislá i nebe.
Patř na kruh, který u něho je nejblíž,
a věz, že jeho pohyb je tak kvapný
45
pro lásku rozohněnou, jíž je bodán.“
A já jí: „Kdyby svět byl uspořádán
tím pořádkem, jejž vidím při těch kruzích,
syt byl bych tím již, co mi předloženo.
Však v čitelném lze světě pozorovat,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
50
že obrátky jsou o tolik víc božské,
o kolik od středu jsou vzdálenější.
A proto má-li mít má touha konec
zde v tomto andělském a divném chrámě,
jenž jenom lásku za mez má a světlo,
55
třeba mi ještě uslyšet, proč vzorec
s tím, čemu vzorcem byl, se nesrovnává,
neb sám já marně o tom uvažuji.“
„Nejsou-li tvoje prsty dostatečny
na taký uzel, není div, neb tolik,
60
že nikdo nezkoušel, jest utažený.“
Tak Paní má; a potom řekla: „Vezmi,
co tobě řeknu, chceš-li býti sytý,
a bystrost ducha svého obrať k tomu.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Tělesné kruhy širé jsou a těsné
65
dle mohutnosti, jak buď víc buď méně
se po všech jejich částech rozprostírá.
Dobrota větší blaha víc chce tvořit,
víc blaha větší tělo v sebe jímá,
má-li své části stejně dokonalé.
70
Zde toto tedy, které s sebou chvátí
ostatní veškeren svět, odpovídá
kruhu, jenž více ví a víc má lásky.
Jestliže tedy opášeš svou měrou
mohutnost a ne vzezření těch podstat,
75
jež kruhovitými se tobě jeví,
uvidíš, kterak divně následuje
při každém nebi větší objem větší
a menší menší zas své Mysli síly.“
Jak zastkvěje se vzduchu hemisféra
80
a rozjasní, když Boreáš z té tváře,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
ze které dech má lahodnější, fouká,
neb vyčistí a rozpustí se chmura,
jež dříve kalila, tak, že se nebe
usmívá krásami pak všech svých čtvrtí,
85
tak bylo mně, když odvětem svým jasným
mne opatřila Paní má; a pravdu
jak hvězdu na nebesích vidět bylo.
A když se její slova zastavila,
nejinak ze železa jiskry srší,
90
když žhavé jest, než jiskřila se kola.
Jich požár sledovala každá jiskra,
a tolik bylo jich, že jde jich počet
v tisíců víc než zdvojování šachů.
Já slyšel Hosanna v kůr z kůru pěti
95
pevnému bodu, jenž je v místě drží
a držet bude vždy, kde vždycky byly.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
A ta, jež myšlenek mých nejistotu
v mé mysli zřela, řekla: „První kruhy
kůr Serafů a Cherubů ti jeví.
100
S rychlostí takou pout svých následují,
by podobali se co mohou bodu,
a mohou tak, jak vznešené jich zření.
Ty druhé lásky, jež kol nich se točí,
se nazývají Trůny boží tváře,
105
a proto první trojkůr doplnily.
A věz, že všichni tolik slasti mají,
kolik jich vidění se zahloubává
v pravdu, v níž zklidňuje se každý rozum.
Odtud lze viděti, jak zakládá se
110
blaženým býti na úkonu zření,
ne na milování, jež jde pak za ním.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
A měrou vidění je míra zásluh,
z milosti zrozených a z dobré vůle;
tak stupeň od stupně se pokračuje.
115
Pak druhý trojkůr, jenž se takto pučí
zde v neustávajícím jaře tomto,
kterého noční Skopec nezlupuje,
Hosanna ustavičně prozpěvuje
nápěvy třemi, které znějí ve třech
120
veselí řádech, z nichž se trojím stává.
Je v této hierarchii tré bohyň:
to Panstva nejprvé a potom Síly;
co třetí řád se Mocnosti k nim druží.
Potom se ve dvou předposledních plesech
125
Knížetstva točí v kruh a archandělé;
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
poslední andělských je všechen tanců.
Vše tyto řády vzhůru pozírají
a dolů podmaňují tak, že k Bohu
jsou všecky taženy a všecky táhnou.
130
A Dionysius se s takou touhou
jal o těchto zde řádech rozjímati,
že jako já je rozlišil a nazval.
Však Řehoř od něho pak uchýlil se,
pročež hned jakmile zde v tomto nebi
135
otevřel oči, sám se usmál sobě.
A jestliže tak tajnou pravdu vyřkl
smrtelník na zemi, bys žasl, nechci;
neb kdo ji zřel zde nahoře, mu zjevil
s přemnohou jinou těchto kruhů pravdou.“

6 — 45. Ve zraku: než spatřil plamen sám nebo na něj pomyslil. — Nápěv: to, co se zpívá podle not. — V krásné oči: v Beatriciných očích jako v zrcadle něco spatřil. — Co jeví se: Palmieri myslí, že tím básník míní slávu boží, která se zastkvívá v nebesích a zvláště v tomto. — Kruh: pohyb. — Ztud: se země. — Postavena: k němu přirovnána, postavena blízko něho. V podobě tohoto bodu se ukazuje básníkovi Bůh; bod pak znamená nejdokonalejší jednoduchost boží bytnosti. — Kolo: jaké se jevívá okolo slunce nebo měsíce, a záleží v parách, v nichž se paprsky sluneční nebo měsíční lámou, malují to kolo na parách, které tedy to kolo nesou. — Jsa vzdálen: snad tolik, kolik takové kolo od měsíce. — Pohyb: prvního pohyblivého nebe. Tyto ohnivé kruhy jsou kůry andělské. — Junonina: duha, kdyby utvořila celý kruh. — Tak osmý: následoval. — Jednotky: devítka je v tomto případě od jednotky nejdále; tedy devátý kruh byl nejpomalejší. — Čiřejší: čistější, prázdnější všeho přimísení. — Pravdy: Bůh je pravda, a tento andělský kůr je dokonalejším obrazem Boha. — Péčí: zvěděti, co to jest. — Lásku: k Bohu, která jej pudí k Bohu, aby ho se všech stran (mluvíme-li po lidsku) víc a více poznávali, víc a více ho požívali.

reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

46 — 78. A já jí: Dante ví, že pohyb nebes pochází od andělů, a myslí, že nebesa a kůry andělské si musí nějak odpovídati; ale nebe, které je od středu, od země, nejdále, je nejdokonalejší a nejrychlejší, kdežto zde kůr nejdokonalejší a nejrychlejší je středu kroužení, onomu Bodu, nejbližší. Čím to jest? — Při těch kruzích: andělských. — V čitelném světě: v tom, který lze poznávati smysly (země a nebesa), kdežto andělé a Bůh, vůbec duchové, jsou svět rozumový. — Obrátky: kroužení nebes je tím rychlejší a nebesa tím dokonalejší, čím dále od středu. — Touha: po pravdě. — Vzorec: kruhy andělské, jež byly vzorcem devíti nebesům. — Uzel: otázku; nikdo se nepokusil rozluštiti tuto záhadu, a proto je ten „uzel“ tak zatvrdlý; nikdo ho neuvolnil. — Tělesné: nebesa jsou menší nebo větší podle mohutnosti, podle činné síly, která rozestírá svůj vliv po všech jejich částech. — Dobrota: dobrost, výbornost nebo dokonalost činitelova; je-li větší, má za následek větší blaho, t. j. větší dobro, větší dokonalost ve svém účinku. — Větší tělo: větší těleso pojme v sebe větší sílu, ale musí míti všecky své části stejně dokonalé, aby bylo celé a dokonale uzpůsobené k přijímání takové síly. — Zde toto: první pohyblivé nebe, jsouc největší, a tedy způsobilé přijímati největší blaho, nejvíce dobrého vlivu, musí je přijímati od činitele, který je nejdokonalejší, tedy od toho kůru, který má nejdokonalejší poznání Boha a tudíž i nejdokonalejší lásku k němu, t. j. od serafínů. — Opášeš: jako se měrou obtáčí kmen stromu, jehož tlouštku chceme měřiti. Jestliže svou míru, svůj soud o „více a méně“, přiložíš na mohutnost a sílu, ne na viditelné vzezření těchto andělských, kolujících podstat, uvidíš, že co do mohutnosti své působivosti si odpovídají s devaterem nebes, že totiž první kůr, který je nejdokonalejší v poznání a milování Boha, působí na největší nebe atd. Vzezření, vzhled tu klame. — Mysli: andělské, která na to které nebe působí. Mysl v čísle jednotném místo množného.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

80 — 105. Boreáš: severní vítr, dýchá z pravé tváře (podle Casiniho) méně ostře. — Kola: kroužící kůry andělské. — Sledovala: požáru, t. j. jiskření těch kol následovala každá, tím sršením vzniklá jiskra (která byla množství andělů), a rozletovala se v jiné jiskry. — Zdvojování šachů: známá anekdota, že vynálezce šachů žádal na perském králi za odměnu, aby mu dal na první čtverec šachovnice zrno pšenice, na druhý dvakrát tolik, na třetí dvakrát tolik co na druhý atd. Král uviděl, že nemá ve své říši tolik pšenice. Převeliké množství andělů vyjadřuje určitým číslem (za neurčité) Písmo sv.: „Tisícové tisíců sloužili jemu, a deset tisíckrát sto tisíců stálo před ním,“ (Dan. 7, 11). — V místě: na stupni dokonalosti a slávy, který na věky je ustanoven rozličným kůrům. — Pout svých: poznání a láska, na poznání založená, poutají anděly k Bohu. — By podobali se: majíce více poznání a lásky, více se snaží k Bohu se přiblížiti, t. j. jemu se připodobniti. To, že jim Dante dává kroužiti v jisté vzdálenosti od bodu, znamená, že vždycky trvá přirozená nepodobnost mezi duchem stvořeným a nestvořeným. — A mohou tak: jak dokonale poznávají Boha; v poznávajícím jest jakási podoba, jakýsi obraz, toho, co poznává, a právě tato podoba zprostředkovává poznání; čím lepší poznání Boha, tím podobnější stává se mu ten, který jej poznává tak, jak jest. — Trůny boží tváře: boží velebnosti. — A proto: první trojkůr (serafínů, cherubínů a trůnů) obsahuje anděly, kteří jsou přímo spojeni s Bohem a od něho přímo, bez prostředkování jiných, puzeni v pohyb; protože pak na trůnech jakoby Bůh seděl ve své soudící slávě, právem se počítají k prvnímu trojkůru.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

108 — 126. V pravdu: v Boha, pravdu samu; v něm náš rozum vidí, t. j. poznává, kolik může viděti a kolik si může přáti viděti. — Blaženým býti: blaženost; jejím základem je poznání Boha v něm samém tak jak jest; z poznání pak vzniká láska, neboť nemůžeme milovati, co neznáme. Poznání nebo vidění Boha je tím dokonalejší, čím více zásluh člověk si získal; ale zásluhy jsou výsledkem milosti boží a dobré vůle lidské, nebo nadpřirozené dobré vůle, která je takovou z milosti boží, jež vyvyšuje člověka k řádu nadpřirozenému, božskému, a tak jej činí schopným, zasloužiti si blaženost nadpřirozenou, na niž žádná bytost stvořená nemá práva ani by jí ve svém jenom přirozeném stavu nebyla schopna požívati (asi jako zrak náš nemůže požívati vší krásy oblohy, není-li k tomu uschopněn teleskopem; přirovnání arci pokulhává). — Tak stupeň: většímu stupni zásluh odpovídá vyšší stupeň slávy, při lidech i při andělech. — Takto pučí: jak vidíš; přirovnává anděly květům a nebe věčnému jaru. — Noční Skopec: znamení Skopce se ukazuje na noční obloze na podzim, kdy listí opadává atd. — Veselí řádech: kůrech. — Trojím: co do počtu kůrů. Trojkůrem tu jest mysliti to, čemu theologové říkají hierarchie (andělská). — Bohyň: jméno to se tu přikládá spořádanému množství andělů, snad pro jejich podobnost Bohu nebo že od Boha pochází jejich síla. — Poslední: kůr nebo kruh, náleží andělům, plesají v něm andělé.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

127 — 139. Vzhůru: k Bohu, sytíce se pohlížením, t. j. poznáváním; dolů podmaňují, t. j. vyšší kůry působí na nižší svými vlivy, osvěcujíce je a zaněcujíce láskou, takže všecky kůry jsou přitahovány k Bohu, a každý k němu přitahuje ten kůr, který je pod ním, poslední pak kůr, andělský, přitahuje k Bohu lidi. — Touhou: poznání věcí božských více než rozumovou bystrostí se dochází mravním rozpoložením, a to z velké části záleží ve zbožné a pokorné touze po pravdě a po Bohu. Dionysiem se tu myslí Dionysius Areopagita, jemuž, jak již dříve bylo řečeno, se neprávem mimo jiné spisy připisovala kniha De caelesti hierarchia, v níž se mnoho vykládá o andělích. — Jako já: Tedy správně, neboť Beatrice je v nebi, tedy to vidí. — Řehoř: sv. Řehoř Veliký, papež 590 — 604. — Usmál: Dante upřímně věřil autoritě domnělého Dionysia Areopagity; důvod je v následujících verších. — Kdo ji zřel: sv. Pavel apoštol, „který byl vytržen vzhůru do třetího nebe“ a který ovšem pravého Dionysia Areopagitu v Athénách poznal.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama