Božská komedie. Ráj
Autor: Dante Alighieri
Digitalizátori: Viera Studeničová, Tibor Várnagy, Viera Marková
Zjev andělského plesání ponenáhlu se ztratí, a básník, spatřiv Beatrici nevýslovně krásnější, vystoupí s ní do Empyrea. Tam obdrží novou schopnost vidění a spatří skvoucí řeku, z níž vyletují jiskry do květů na březích a zase se vracejí. Když se jí dotkne očima, řeka se mu promění v jezero, a kolem něho básník vidí na amfiteatrálně rozložených stupních, jež se podobají obrovské růži, shromáždění všech spasených.
Snad v dálce šesti tisíců mil šestá
nám praží hodina, a svět náš tento
stín skoro na rovné již lože sklání,
5
tak měniti se počíná, že hvězda
nejedna ztrácí vid až na dno toto;
a přejasná jak služebnice slunce
blíž přichází, tak zavírá se nebe
vid po vidu až v ten, jenž nejkrásnější.
10
Nejinak triumf ten, jenž vždycky plesá
okolo bodu, kterýžto mne přemoh’,
tím zavřen zdaje se co uzavírá,
vidění mému ponenáhlu zhasl,
pročež zrak vrátit k Beatrici láska
15
a že nic nezřel jsem, mne přinutily.
Kdyby co dosud o ní pověděno,
vše v jednu chválu uzavřeno bylo,
na to, co teď jsem zřel, by málo bylo.
Krása, již uviděl jsem, nejen předčí
20
nad všechen pojem náš, však jistě myslím,
že její tvůrce jen z ní vší se těší.
Překonán uznávám se místem tímto
víc nežli kdykoli své látky bodem
byl přemožen bud komik nebo tragik.
25
Neb jako slunce zrak, jenž nejchabější,
tak vzpomenutí na ten úsměv sladký
jí samé moji mysl menší činí.
Ode dne, kdy jsem prvně v tomto žití
tvář její spatřil, po tento až pohled
30
mým zpěvům sledování nepřerváno;
však teď mé další ještě sledování,
básněním, její krásy musí ustat,
jak každý umělec svém na vrcholu.
Taková, jakou nechávám jí hlasu
35
mocněji znícímu než moje trouba,
jež lopotnou svou látku dokonává,
s hlasem a vzhledem bezpečného vůdce
zas počala: „My vyšli z největšího
tělesa v nebe, jež jest pouhé světlo,
40
světlo to rozumové, plné lásky,
pravého dobra lásky, plné plesu,
plesu, jenž všecku sladkost převyšuje.
Zde spatříš to i ono rajské dvorstvo
a jedno v podobách, jež při poslední
45
ty spravedlnosti kdys vidět budeš.“
Jak nenadálý blesk, jenž rozptyluje
zrakové síly tak, že oko konu
předmětů nejmocnějších pozbavuje,
tak živoucí mne světlo obklíčilo
50
a jasu svého takou opásána
nechalo rouškou, že jsem pranic nezřel.
„Vždy Láska, která toto nebe klidní,
přijímá v sebe s takým pozdravením,
by svíci pro svůj plamen připravila.“
55
Nevešla rychleji ta krátká slova
v mé nitro nežli jsem si uvědomil,
že nad mohutnost svoji vystupuji,
a novým zrakem jsem se vznítil takým,
že žádné světlo není tolik jasné,
60
by neubránily se mu mé oči.
A světlo v řeky způsobu jsem spatřil,
skvoucí se jasy mezi dvěma břehy,
jež divným jarem byly malovány.
A z toku vycházely živé jiskry
65
a na všech stranách zapadaly v květy
jak rubín, který zlato obkličuje.
Pak jako vůní mnohou opojeny,
se opět ve vír divný potápěly,
a když ta vcházela, ta vycházela.
70
„Hluboká touha, jíž teď pláš a bažíš
těch věcí známost míti, které vidíš,
tím víc mi líbí se, čím dme se více.
Však z této vody musíš dříve píti,
než se tak velká žízeň v tobě zkojí,“
75
tak slunce očí mých mi povědělo.
Dodala ještě: „Řeka a trav úsměv
a topazy, jež vcházet zříš a vzlétat,
jsou nástinnými úvody své pravdy,
ač nejsou sebou tyto věci trpké,
80
ale s tvé strany je to nedostatek,
jenž nemáš ještě zraky tolik pyšné.“
Tak kvapně žádné nemluvňátko tváří
po mléce nežene se, když se vzbudí
o mnoho pozděj’ proti svému zvyku,
85
jak kvapil já, bych ještě lepší z očí
zrcadla učinil, se chýle k vlně,
jež vzniká, by v ní zlepšení se došlo.
A jak se napil z ní mých víček okap,
v touž také chvíli zdálo se mi, dlouhost
90
že její v kulatost se proměnila.
Pak jako lidé, kteří v maskách byli,
již jinými pak zdají se, když svlekou
tvářnost ne svou, v níž dřív se utajili,
tak ve větší se změnily mi plesy
95
květy a jiskry, takže obě dvorstva
nebeská zřetelně jsem zpozoroval.
Ó jase boží, skrz nějž pravdivého
království triumf vznešený jsem spatřil,
dej sílu mi, bych řek’, jak jsem jej spatřil.
100
Světlo je svrchu, které Stvořitele
stvoření tomu viditelným činí,
jež v jeho vidění jen má svůj pokoj,
a kulatým se tvarem rozprostírá
do také šířky, že by obvod jeho
105
byl slunci příliš volným opásáním.
Vid jeho všechen z paprsku se tvoří,
jenž odrážen, kde vrch má první Hybné,
jež z něho život přijímá i mocnost.
A jako chlum se v pat svých vodě shlíží,
110
jakoby chtěl se vykrášlena vidět,
když travou jest a kvítím nejbohatší,
tak nad tím světlem kolkolem jsem spatřil
na víc než tisíci se stupních shlížet,
cokoli z nás se vrátilo tam vzhůru.
115
A nejnižší-li stupeň zaujímá
tak velké světlo v sobě, jaká šíře
jest růže této v nejkrajnějších listech!
Můj zrak v té výšce a v té rozsáhlosti
se nemát’, nýbrž všecku postihoval
120
jakost i kolikost té veselosti.
Blízkost a dál tam nedává ni bere,
neb tam, kde sám Bůh bez prostředí vládne,
nic přirozený zákon neznamená.
Ve žlutý prostředek té věčné růže,
125
jež po stupních se šíříc, vydechuje
chval vůni Slunci, jež vždy jaro dělá,
s tváří jak ten, kdo mluvit chce a mlčí,
mne Beatrice uvedla a řekla:
„Patř, kterak veliký je sbor říz bílých!
130
Viz, naše město jak má širý obvod!
Viz naše lavice tak naplněné,
že již jen málo lidu se sem žádá!
Na velkém křesle tom, kde pro korunu,
jež položena již tam, tkví tvé oči,
135
než na večeři této svatby přijdeš,
duše, jež dole císařovou bude,
Jindřicha sedne vznešena, jenž přijde
dřív Italii napravit než schopna.
Zlá chtivost slepá, jež vám udělala,
140
dítěti podobné vás učinila,
jež hladem mře a odhání pryč kojnou;
a boží soudní dvůr mít bude tenkrát
takého představeného, že zjevně
a skrytě nepůjde s ním jednou cestou.
145
Však maličko Bůh snášeti jej bude
v posvátném úřadě, neb bude svržen
kde Šimon kouzelník je dle svých zásluh,
a Anagnského zatlačí dál dolů.“
1 — 39. Snad v dálce: podobenstvím, které se tu rozvíjí, chce básník říci, že jako před východem slunce nám hasnou hvězdy, tak ponenahlu mu zmizelo s očí to, nač se dosud díval, t. j. devět andělských kroužení okolo Bodu. Podle Danta měl obvod země 20420 italských mil, takže slunce by za hodinu uběhlo 850 mil a když by bylo na obzoru, bylo by vzdáleno 5100 mil. Kdyby bylo vzdáleno 5950 mil (snad 6000 mil), chyběla by hodina do východu slunce. A o tom čase zde mluví Dante: ještě v dálce snad 6000 mil jest od nás (Italů) hodina šestá (podle starého počítání), t. j. poledne, hodina nejteplejší, která proto praží, ovšem ještě v oné dálce, a tento svět, t. j. země, vrhá na západ svůj stín skoro vodorovně (na rovné lože), skoro, protože slunce teprve za hodinu bude na obzoru, a stín země teprve tenkrát bude vodorovný vzhledem k místu, kde se čeká na východ slunce. V ten čas prostřední části nebe, našim očím hluboké, začínají se jasniti, takže některá hvězda nám zde dole hasne (ztrácí vid až na dno toto); když pak se blíží dennice (aurora, svítání, služebnice slunce), hasne hvězda po hvězdě (vid po vidu), až do nejkrásnější (snad Venuše). — Přemoh’: takže zrak básníkův nemohl snésti jeho jasnosti. — Zdaje se: bod ten se zdá uzavřen, omezen oněmi andělskými kruhy, ale vpravdě on sám svou mocí a nesmírností je omezuje a v sobě zavírá. — Komik: básník komický nebo tragický. — Jako slunce: jako slunce nejslabší zrak zbavuje té schopnosti, kterou ještě má k vidění, tak pohled na Beatrici v pouhé vzpomínce bere mysli básníkově všecku schopnost, představiti si tu krásu, a mysl jeho jako omdlévá. — Nepřerváno: vždycky jsem dovedl nějak vyjádřiti její krásu. — Však teď: musím přestati ješte dále básniti o její krásy, jako každý umělec přestane, když dojde vrcholu dokonalosti, na který může své dílo dovésti. — Hlasu: lepšímu básníkovi. — Trouba: symbol výpravného básnictví. — Látku: líčení ráje. — Vůdce: průvodce. — Z největšího: z prvního pohyblivého nebe. — Pouhé světlo: a to světlo rozumové; jsme tedy v oblasti věcí naprosto duchovních. Toto rozumové světlo jest vlastnost (mluvíme-li po lidsku, neboť to, co při Bohu nazýváme vlastností, jest on sám) mysli nekonečné, božské, a liší se od světla slávy, jež uschopňuje lidskou (i andělskou) mysl viděti Boha a jež z onoho světla rozumového vychází jako ze svého pramene. Světlo rozumové, jež plodí poznání a samo je poznáním, má v zápětí lásku poznaného dobra, a láska ta působí radost, ples. Zde se mluví o rozumovém světle plném lásky, a láska ta je láska k pravému dobru a je plna plesu takového, že převyšuje všecku sladkost. Všecko to se zřejmě týká světla a lásky a veselí mysli boží.
43 — 63. Dvorstvo: anděly a svaté. — V podobách: v tělesné podobě, a to právě té, jakou budou míti po vzkříšení mrtvých při posledním soudu (poslední spravedlnosti). — Blesk: zde snad to znamená náhlé prudké světlo vůbec, jež oslní oči tak, že nevnímají ani předmětů nejsvětlejších. — Rouškou: jas ten svou oslnivostí jakoby mu byl zakryl oči. — Láska: Bůh, který činí nebešťany naprosto spokojenými. — S takým pozdravením: v originále salute (spása), což Palmieri vykládá jako spasitelnou milost, která duši (svíci) připravuje na požívání blaženosti (spásy věčné) viděním Boha. — Pro svůj plamen: K vidění a milování Boha; svůj se vztahuje na Boha, ale mohlo by se vztahovati též na svíci (duši), která bude hořeti plamenem lásky boží, bude to tedy její plamen. — Zrakem: novou zrakovou silou, takže jsem mohl snésti světlo sebe jasnější. Spojují se zde asi pojmy zraku rozumového i zraku smyslového. — Skvoucí se jasy: teklo, lesknouc se. — Divným jasem: jarním kvítím.
64 — 88. Z toku: toho světla. — Rubín: zasazený do zlata; rubínem byly ty jiskry. — Dme se: čím je horoucnější. — Slunce: Beatrice. — Topazy: jiskry, jež dříve přirovnal k rubínům. — Nástinnými: nastiňují, naznačují pravdu a jsou jako přípravným úvodem ke skutečnosti, kterou spatříš. — Trpké: nejsou samy sebou nezpůsobilé k pochopení jako nezralé (a tedy trpké) ovoce je nezpůsobilé k jídlu. — Pyšné: povznešené, bystré. — Kvapil: protože mu Beatrice před chvílí řekla, že musí z této vody píti. — Zrcadla: oko je jako zrcadlem věci, na níž hledí. — Okap: řasy očních víček; překládám doslova. Jak se mé řasy potopily do té světelné řeky, řeka sama z dlouhého toku se proměnila jako v kulaté jezero.
97 — 117. Jase boží: světlo, do něhož potopil oči a jež mu dalo schopnost viděti slávu andělů a svatých; je to „světlo slávy“ (lumen gloriae), milost, která činí duši (ducha) schopnou viděti Boha a zároveň již jej činí duši viditelným, poznaným v jeho bytnosti, více nebo méně dokonale. — Skrz nějž: jenž jsi mi dal viděti ten triumf. — Světlo je: světlo slávy. — Pokoj: dokonalý, blaženost. — Obvod: toho světla, rozteklého do kulata, je tak veliký, že je o mnoho vetší než obvod slunce. Básník nám líčí světlo slávy, věc naprosto duchovní a rozumovou, těmito obrazy smyslovými. — Vid jeho: jeho vzezření, jeho zjev, všechen jeho jas. — Z paprsku: jenž vychází z Boha a odráží se, dopadaje na stranu prvního pohyblivého nebe odvrácenou od země; a z toho paprsku první pohyblivé nebe bere život (pohyb) a mocnost, sílu, jíž působí na nižší nebesa. — V pat svých: ve vodě, která je nebo teče na jeho úpatí. — Stupních: umístěných kolem onoho kulatého světla výš a výše jako amfiteátr. — Cokoli z nás: všechny duše, které se z tohoto světa vrátily k Bohu, jenž je stvořil. — Zaujímá: obkličuje. — V nejkrajnějších: na stupních nejvzdálenějších od světla.
120 — 148. Jakost i kolikost: viděl krásu a slávu jednoho každého a viděl všecky a každého. — Blízkost: přirozený zákon žádá jistou vzdálenost (nebo blízkost) předmětu, aby byl viděn, takže velkou dálkou se oku tratí: tento fysický zákon je toliko měrou toho, co dovedou druhotné příčiny ve svých mezích; kde však Bůh působí přímo, neužívaje druhotných příčin, které jsou prostřednicemi mezi ním a účinkem, tam takové meze mizejí a může se tolik, kolik Bůh chce, aby se mohlo. — Ve žlutý prostředek: do světelného kola, kolem něhož jsou svatí rozsazeni. — Jaro: ono jaro nebeské, věčné a plné krásy. — S tváří: týká se Danta (mne), ne Beatrice. — Říz bílých: sv. Jan apoštol viděl ve svém Zjevení svaté v bílých rouších. — Město: připomíná slova hymnu: „Caelestis urbs Jerusalem“ — „Nebeské město Jerusaleme, blažené míru vidění,“ atd. — Málo lidu: se sem čeká. — Pro korunu: za příčinou koruny. — Na večeři: biblické rčení „Blahoslavení, kteříž k večeři svatby Beránkovy povoláni jsou,“ (Zjev. 19, 9). — Jindřicha: Jindřich VII. Lucemburský, byl zvolen za císaře 1309 a zemř. v Buonconvento u Pisy 24. srpna 1313. Vidění Dantovo je v roce 1300, a o Ráji pracoval kolem 1320. — Schopna: nápravy; není ještě k tomu způsobilá. — Udělala: učarovala, pomátla vám mysl. — Boží soudní dvůr: církev. — Představeného: Klimenta V., jenž podle Dante se navenek tvářil, jakoby Jindřicha podporoval, ale tajně pracoval proti němu; proto s ním nešel jednou (touž) cestou, jinou šel veřejně, jinou tajně. — Maličko: Kliment V. zemřel 20. dubna 1314, tedy brzy po Jindřichovi. — Kde Šimon: mezi ty, kteří hřešili svatokupectvím, simonií. — Podle svých zásluh: může se týkati jak Šimona tak Klimenta V. Povídalo se, že Filip IV. Sličný se smluvil s Bertrandem arcibiskupem bordeauxským, že mu vymůže papežství, zůstane-li potom ve Francii. Poněvadž král myslil na světský, politický prospěch, bylo by to mělo skutečně ráz simonie, t. j. dávání věcí časných za duchovní (politický prospěch za úřad papežský). — Anagnského: Bonifáce VIII., rodem Gaetaniho z Anagni, na nějž v době vidění již čekalo podle XIX. zpěvu Pekla místo mezi svatokupci a který zemřel 1303. Je to poslední výpad Dantův proti Bonifáci VIII.