Božská komedie. Ráj
Autor: Dante Alighieri
Digitalizátori: Viera Studeničová, Tibor Várnagy, Viera Marková
V měsíčném nebi se básníkovi viditelně ukazují duše lidí, kteří cizí vinou nemohli dokonale splniti svých náboženských slibů. Mezi nimi Piccarda Donati vysvětluje Dantovi jistou jeho pochybnost a hovoří mu o císařovně Konstancii.
Slunce, jež kdys mi zahřálo hruď láskou,
bylo mi krásné pravdy, dokazujíc
a vyvracejíc, zjevilo tvář sladkou.
A já, bych sebe sama opraveným
5
a jistým vyznal, hlavu k promlouvání,
kolik se náleželo, zdvih‘ jsem strměj.
Však vidění se zjevilo, jež tolik
mne připoutalo, když jsem patřil na ně,
10
Jak průsvitnými skly a vytřenými
anebo vodou čisťounkou a tichou,
ne také hloubky, by dno tratilo se,
se rysy našich tváří navracejí
tak mdlé, že perla na bělostném čele
15
nevchází v naše zornice méň rychle,
takých jsem tváří, hotových v řeč, mnoho
spatřil, čímž v blud jsem protivný vběh’ tomu,
jenž lásku člověka vzňal ke studánce.
Hned jak jsem si jich všim’, je za podoby,
20
jež v zrcadle se obrážejí, maje,
bych, čí jsou, viděl, otočil jsem oči.
A nic jsem nespatřil a vpřed je zase
stočil v zrak přímo sladké průvodkyně,
jež usměvavá plála v očích svatých.
25
„Nediv se, že se usmívám,“ mi řekla,
„zříc tvoje dětské smýšlení, když ještě
po pravdě netroufá si šinout nohu,
však zvrací tebe, jak mu zvykem, v prázdno.
Jsou pravé podstaty to, které vidíš,
30
sem pro slib nesplněný vyhoštěné.
Pročež ty s nimi mluv a slyš a věřiž,
neb pravdivé to Světlo, jež je zkájí,
noh zvracet od sebe jim nedopouští.“
A ke stínu, jenž hovoru se nejvíc
35
chtiv zdál, já, obrátiv se, počal skoro
jak přílišnou kdo unášen je touhou:
„Ó duchu blaze stvořený, jenž cítíš
v paprscích žití věčného slast onu,
jíž nezkusivší nikdy nepochopí,
40
milo mi bude, jestliže svým jménem
a vaším údělem mne uspokojíš.“
Pročež duch hned a v očích úsměv maje:
„Žádosti spravedlivé naše láska
bran nezamyká, nejinak než ona,
45
jež sobě podobným chce dvůr svůj všecek.
Já v světě pannou řeholní jsem byla,
a přihlédne-li dobře mysl tvoje,
vzhled krásnější mne tobě nezatají,
však poznáš, že jsem Piccarda, jež semo
50
jak druzí tito blažení jsouc dána,
ve sféře blažena jsem nejmíň rychlé.
Vše naše city, jež jsou zaníceny
jen tím, co Duchu svatému se líbí,
plesají jeho řádem utvářeny.
55
A tento úděl, jenž se zdá tak nízko,
nám proto dán, že zanedbány byly
a prázdny s jisté stránky naše sliby.“
Pročež já jí zas: „V divně krásných tvářích
vašich se jako božského cos stkvěje,
60
co od dřevních vás představ proměňuje.
Proto jsem nebyl vzpomenout si kvapný;
teď však mi pomáhá to, co mi pravíš,
takže mi snadnější je tebe poznat.
Však rci mi: vy, již blaženi jste tady,
65
žádáte vyššího si místa, byste
víc viděli neb víc se přátelili?“
S druhými duchy dřív se pousmála;
pak tolik vesela mi odvětila,
že láskou se plát zdála v prvním ohni.
70
„Ctnost lásky naši vůli uklidňuje,
bratře, a působí, že to jen chceme,
co máme, aniž po jiném dá žíznět.
Kdybychom žádali si býti výše,
tenkrát by různily se naše touhy
75
od vůle toho, jenž nás tady třídí,
což uzříš místa nemít v těchto kruzích,
v lásce-li býti nutností je tady
a dobře-li zříš na povahu její.
Ano, co blažené zde bytí činí
80
takým, je zůstávání v boží vůli,
čímž jedna z našich vůlí všech se stává.
Takže jak stupeň po stupni jsme v tomto
království, všemu království se líbí
jak králi, jenž nám chtít, co on chce, dává.
85
A jeho vůle pokojem je naším;
ona tím mořem, k němuž míří všecko,
co ona tvoří, příroda co činí.“
Jasno mi tudíž bylo, jak je v nebi
vše místo rájem a přec nedští stejně
90
tam milosti své svrchované Dobro.
Však jak syt bývá člověk jedné krmě
a na jinou má ještě laskominy,
a té si žádá, za onu dík vzdává,
tak posunkem já učinil i slovem,
95
bych zvěděl od ní, jaká byla příze,
v níž nedoházela až v konec člunku.
„Výš v nebe sází život dokonalý,
a zásluh velkost ženu,“ řekla, „dle níž
si dole u vás šat a závoj strojí,
100
by do smrti až bdělo se a spalo
s tím ženichem, jenž přijímá slib každý,
jejž láska tak, by líbil se mu, činí.
Mladičká, chtíc jí následovat, prchla
jsem ze světa a v její šat se zamkla
105
a slíbila dle řehole žít její.
Muži pak, zlému spíš než dobru zvyklí,
z kláštera sladkého mne uchvátili,
a Bůh jen ví, můj jaký byl pak život.
A tato druhá zář, jež jeví se ti
110
po pravé straně mé a jež vším světlem
se zaněcuje této naší sféry,
co pravím o sobě, to k sobě táhne:
též řeholnicí byla jest, a stejně
stín roušek posvátných jí vzat byl s hlavy.
115
Však když zas ve svět byla obrácena
proti své libosti a dobrým mravům,
závoje srdce nikdy nesložila.
Veliké Konstancie je to světlo,
jež ze druhého větru švábské země
120
zrodila třetí, poslední to mocnost.“
Tak mluvila mi a pak započala
zpívati Ave Maria, a pějíc,
tak mizela jak těžká věc v tůň vodní.
Můj hled, jenž jí tak dlouho následoval,
125
pokud mu bylo možno, když ji ztratil,
k předmětu větší otočil se touhy
a k Beatrici obrátil se všecek.
Ta však mi bleskla v pohled tak, že toho
zrak v první chvíli nesnesl, a to mne
130
ke ptaní zdlouhavějším učinilo.
1 — 6. Slunce: Beatrice. — Kdys: když mi bylo devět let. — Strměj: výše.
18. Lásku člověka: Narcisus, vida svou podobu ve studánce, myslil, že to je skutečná osoba, a zaplál láskou k ní. Dante skutečné osoby má za obraz.
24 — 33. Plála: oči jí plály úsměvem. — Po pravdě: tvé myšlení neutkvívá ještě pevně na pravdě, nýbrž obrací tě k bludu, protože se příliš spoléháš na smysly. — Světlo, jež je zkájí: Bůh, jenž nasytil jejich touhu po blaženosti. — Zvracet od sebe: nemohou již chtíti něco jiného než Bůh; nemohou lháti.
37 — 55. Blaze stvořený: neboť jsi došel svého cíle, věčné blaženosti. — Vaším údělem: povíš mi o stupni vaší blaženosti. — Než ona: láska boží, jíž musí býti podobna láska nebešťanů (k tvorům). — Krásnější: nyní krásnější než kdysi na světě. — Piccarda: sestra Foresova (Očistec, XXIII, 48) a Corsa Donatiho (Očistec, XXIV, 82), který ji mocí vzal z kláštera sv. Kláry ve Florencii a dal ji k manželství Rossellinovi della Tosa. — Ve sféře nejmíň rychlé: měsíčné. — Vše naše city: jsou úplně srovnány s vůlí boží a jsme šťastni v tomto srovnání vůle naší s řádem vůle boží. — Tento úděl: že nás vidíš v nejnižším nebi. Ve skutečnosti jsou všichni blažení v Empyreu, ač ne stejně blaženi. Dantovi se jen v rozličných nebesích ukazují (jeť to „vidění“).
66 — 87. Víc viděli: dokonaleji Boha poznávali. — Víc se přátelili: více ho milovali. Čím vetší poznání Boha, tím větší láska k němu. — V prvním ohni: v Bohu, míní Palmieri. — Lásky: k Bohu. — Třídí: určuje nám místa. — Nutností: není možná býti v nebi bez milování Boha. A povaha (přirozenost) této lásky žádá dokonalé srovnání vůle lidské s boží. — Jedna z našich vůlí: všichni chceme, co chce Bůh, máme tedy jednu vůli. — Chtít, co on chce: z jeho milosti jsme tací, ze chceme jen to, co chce on. — Mořem: jako všecky řeky plynou do moře, tak všecko stvořené vykonává vůli boží. Arci tu básník nemyslí na svobodné činy lidí na zemi, které se pohříchu mohou od vůle boží uchylovati.
96 — 120. Nedoházela: nedotkala tu přízi, t. j. jak se stalo, že nesplnila úplně učiněných slibů. — Ženu: sv. Kláru Assiskou (1194 — 1253), zakladatelku klarisek. — S tím ženichem: Ježíšem Kristem; evangelické rčení. — Muži: její bratr Corso Donati a jeho pomocníci. — Druhá zář: duše (v lidské podobě) se tedy skvěly, a tato se rovnala září záři měsíčného nebe. — Závoje srdce: její srdce zůstalo věrné řeholi. — Konstancie: dcera Rogera I., krále sicilského a apulského, a sestra posledního krále normanského na Sicilii Viléma II. Narodila se 1154, 1186 se vdala za Jindřicha, syna císaře Bedřicha Rudovousa, a uplatnila se 1194 jako dědička zemí otcových a bratrových. Zemřela r. 1198. Dante nazývá tři poslední Hohenstaufovce „větry švábské země“, protože rodina ta pocházela ze Švábska a skutečně prošla dějinami své doby jako prudké větry. První byl Bedřich Rudovous, druhý Jindřich V. (jako císař), manžel Konstanciin, třetí a poslední císař Bedřich II., kterým se 1250 moc Hohenstaufů skončila.