SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

I.

— Mesiac svieti, nemyslíte, slečna, že by človek…?

— Was, mein Herr?[1]

— Či nemyslíte, že by človek náchylný bol poklony dávať?

— Was geht das mich an?[2]

— Myslím, že ste srbské piesne spievali?

— Prečo to myslíte?

— Tak sa mi zdalo.

— Ako vidím, plytké dno!

— Ostatné slová ste veľmi zaťahovali.

— Teda predsa hlbšie!

— Máte dobrý orgán, slečna!

— Viem!

— Máte utešený hlas.

— Opakujete sa, pane!

— Ste Slovanka, slečna?

— Áno! Čo vás to zaujíma?

— Ľúbim Slavianky.

— Brr!

— Je vám zima?

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

— Pred takou obšírnou láskou áno, pán Nemec…

— Ja som tiež Slavian!

— Ale! Akej národnosti?

— Srblin sam, sestro![3]

— No, no, nie tak rýchlo.

— Srb je Srbkyni bratom.

— Haha, boli by ste zlým bratom.

(„Mico, odi, odi!“)[4]

— To vás volajú?

— Áno. Matka sa bojí, že prestydnem pri okne.

— Zbohom teda! Ja som doktor Radevič.

— Ja Mica Kušičová. Zbohom, pán sused.



[1] „Was, mein Herr?“ (nem.) „Čo, pane môj?“

[2] „Was geht das mich an?“ (nem.) „Čo je mňa do toho?“

[3] „Srblin sam, sestro!“ (srb., zastar.) „Som Srb, sestra!“

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

[4] „Mico, odi, odi!“ (srb.) „Mica, poď, poď!“