Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Gabriela Matejová, Viera Studeničová, Alena Kopányiová, Silvia Harcsová, Katarína Janechová, Simona Reseková, Ivana Gondorová, Andrea Kvasnicová. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 148 | čitateľov |
Meno autora: Jozef Gregor Tajovský
Názov diela: Nový život
Vydavateľ digitálneho vyhotovenia: Zlatý fond denníka SME
Rok vydania: 2009
Licencia:
Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs
2.5 License\'. Viac informácii na
http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/
Hlas IV., 1901 str. 17, 89, 183, 217, 279.
Slovenský divadelný ochotník zväzok XXII., Turč. Sv. Martin roku 1905.
Spisy Gregora-Tajovského, zväzok VIII., str. 47 — 120. Turč. Sv. Martin roku 1922.
Odtlačok z VIII. zväzku „Spisov“, Turč. Sv. Martin 1922.
„Nový život“, uverejnený v „Hlase“, obsahuje niekoľko tendencií. Tajovský napísal na prelome storočia, keď už poznal i pražské divadelné scény, najmä hry Jiráskove. V „Novom živote“ sa Tajovský neodklonil od realizmu, hoci v tom čase nemal za sebou veľké realistické práce. Jeho prózy dosahujú zreteľných úspechov až v prvej desiatke tohto storočia. „Nový život“ je cenný tým, že ukazuje na veľké mravné a spoločenské konflikty. V čase vzniku ho hrávali pomerne málo a kritika o ňom mlčala. V uvedenej Bujnákovej štúdii sa dráma „Nový život“ hodnotí po zásluhe pomerne vysoko. Bujnák chváli ju i preto, že autor „si už upovedomil veliký význam dramatického umenia, už nemyslí len na ochotnícke javisko, ale myslí i na umeleckú stránku divadelných kusov.“ Tajovský vo vydaní roku 1922 upravil záver hry, vyzdvihujúc ťažký duševný zápas postáv Aničky a Martina, prebíjajúci sa cez osobné nešťastie k „novému životu“. Hra nepriťahovala divadelníkov pre svoju ponurosť a tragičnosť. „Nový život“ treba chápať ako neúprosné odhaľovanie vzťahov i zápasov ľudí v období kapitalizácie našej dediny.
Poznámky k textovej úprave
Za základ pre vydanie dramatických prác Gregora-Tajovského v III. zväzku Diela vzali sme VII. a VIII. zväzok Spisov Gregora-Tajovského, v ktorých okrem dvoch jednoaktových hier „Jej budúci“ a „Sľuby“ a prekladov z Čechova vyšli všetky významné hry z obdobia pred prvou svetovou vojnou. Pri porovnávaní textov jednotlivých vydaní prišli sme na to, že Tajovský na hrách pre vydanie v Spisoch pracoval, hry doplňoval, ba zlepšoval aj poznámky pre režiséra a hercov. Týmto autorovým postojom sa zmierňovali čiastočne aj zásahy korektora, ktoré sú stereotypnejšie a obmedzenejšie ako pri rozprávkach. Oveľa viac je zásahov, ktoré považujeme za zásahy autora. Nie sú to zásahy, ktorými autor zničil umeleckú hodnotu diela (ako sa to stalo pri vydaní „Sľubov“ roku 1921), kde sa pokúsil o nevhodnú aktualizáciu v súvislosti s príchodom ruských legionárov, ale také zásahy, ktoré napospol dokresľujú realistický obraz života. Najviac doplnkov urobil autor v hre „Nový život“.
Mali sme možnosť nazrieť do exemplárov zväzkov z Tajovského knižnice, v ktorých sme našli ojedinelé doplnky písané autorovou rukou. Tieto doplnky preberáme do základného textu.
Prvý a druhý zväzok Diela bol pripravený pred pravopisnou úpravou, platnou od 1. I. 1954. Tretí zväzok je pripravený podľa platného pravopisného úzu. Upozorňujeme, že i v treťom zväzku sme rešpektovali dnešný pravopisný a gramatický úzus a že sme text z vydania Spisov pripravili podľa neho.
Urobili sme preto pravopisné, hláskoslovné a tvaroslovné úpravy. Uvedieme niekoľko typov týchto úprav: nazpäť / naspäť, s očú / z očú, rychtárka / richtárka, po stojačky / postojačky; svobodno / slobodno, rekrúti / regrúti, súsedov / susedov; podopre / podoprie, ku kachľom / ku kachliam, rečmi / rečami, ráča / ráčia. Pre túto úpravu rozhodli sme sa preto, aby sme nevnášali do ustáleného i ustaľujúceho sa úzu nový chaos, pokiaľ to nenarušuje umeleckú špecifickosť tvorby Gregora-Tajovského. Slovník sme nechali nedotknutý a v nijakom prípade neodstránili sme nijaké slovo a nenahradzovali iným. Pri oprave chýb tlačového pôvodu pokračovali sme podľa pravidiel z prípravy textu pre prvý zväzok Diela. Zmeny už raz uvedené opätovne neuvádzame. V poznámke pri jednotlivých hrách uvádzame, odkiaľ základný text preberáme. Ide o VII. a VIII. zväzok Spisov Jozefa Gregora Tajovského, vydaný roku 1922 v Turčianskom Sv. Martine nákladom vlastným a tlačou Kníhtlač. úč. spolku. Pre ich označenie používame skratku S I — 7; S I — 8. Jednotlivé hry vyšli ako separáty s nezmeneným textom.
S — 8 str. 47 — 120.
Text „Nového života“ proti vydaniu z roku 1901 a 1905 zo všetkých divadelných prác spred prvej svetovej vojny bol najväčšmi doplnený a sčasti prepracovaný.
81, 19 fľašku s rumom / rum s fľaškou — 92, 7 šijací stroj / šicí stroj — 93, 15 trpezlivým / trpelivým — 94, 21 vyjme / vyne — 117, 25 na belčov / na bielčov —
— slovenský prozaik, dramatik a básnik Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam