Zlatý fond > Diela > Národnie spievanky 1 – Spevy historicky pamätné


E-mail (povinné):

Ján Kollár:
Národnie spievanky 1 – Spevy historicky pamätné

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Alena Kopányiová, Nina Dvorská, Daniela Kubíková, Ivana Hodošiová, Karol Šefranko, Katarína Maljarová, Simona Veselková, Martina Kališová, Martin Skakala.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 191 čitateľov

Pozostatok staroverectva Slovákov

(Asi r. 989)

1. Hospodine, pomiluj ny…

[1]


Hospodine, pomiluj ny,
Jesu Christe, pomiluj ny,
ty spase všehomira,
spasiž ny i uslyš,
Hospodine, hlasy našie,
daj nám všem, Hospodine,
žizn a mir v zemi!
Krles, krles, krles!



[1] J. K., NZ I, 436 — 437: Hospodine pomiluj ny. Nejeden s našich čitateľov sa azda zadiví: ako táto pieseň do tejto sbierky prísť mohla? Ale Slováci, pravdaže, majú na ňu väčšie právo ako Česi. To uznal už Dobrovský, ktorý o tejto piesni v dejepisoch českej slovesnosti takto píše: „Text tejto piesne má viacej podobnosti so staroslovanským cirkevným dialektom ako hociktorá iná pamiatka. Možno ju počul Vojtech pri svojom pobyte v Uhorsku spievať pri slovanskej omši a svojim Čechom ju odtiaľ doniesol.“ Josef Mladon (Jungmann) v Histórii literatúry českej, str. 24, píše o tej istej piesni: „Zdá se býti zůstatek slovanské liturgie, snad ze časů Bořivojových,“ Bořivoj však prijal (r. 879) krst a s ním i náboženstvo obrady a spevy od Metoda, blahozvesta moravsko-slovenského čiže panónskeho; na každý teda prípad je naša vlasť kolískou tejto piesne. V starodávnych nábožných piesňach Slovákov nachádzajú sa ešte mnohé, tejto piesni podobné, v ktorých sa, práve ako tu, Kyrie eleison na koniec verša privesuje a spieva. Akuzatív ny, pomiluj ny, namiesto nás, vyskytuje a užíva sa u Slovákov doteraz nielen v piesni Morena, kde tiež stojí „ne za ny“, ale aj vo všeobecnom živote. Pokračovateľ Kosmasov pri roku 1260 menuje ju „hymnun a s. Adalberto editum“. Slovo editum neznačí pôvodcu, ale len vydavateľa a prinášateľa odinakiaľ. Podľa terajšieho spôsobu hovorenia tá pieseň sa vykladá: Hospodine, zmiluj se nad nami, Jezu Kriste, zmiluj se nad nami. Ty Spasiteľu celého sveta, spas nás i uslyš, Pane, hlasy naše! Daj nám, všetkým, Pane, úrodu a pokoj v zemi.

Záverečné zvolanie, uvádzané J. Kollárom ako „krles“, má znieť „krleš“. Vzniklo z gréckeho: „Kyrie eleison!“ (Pane, zmiluj sa!). M. Weingart, sústavný bádateľ tejto piesne, kladie jej vznik na koniec XI. storočia do Čiech (Československý typ cirkevnej slovančiny, Bratislava, 1949, 87 — 106). A. Škarka, Nejstarší česká duchovní lyrika, 27 — 28, posunuje jej vznik do rozhrania X. a XI. storočia.




Ján Kollár

— slovenský básnik, zberateľ ľudovej slovesnosti, jazykovedec, estetik a historik, predstaviteľ slovenského preromantizmu Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.