Zlatý fond > Diela > Slovenské príslovia, porekadlá a úslovia. Ľudská reč a slovo


E-mail (povinné):

Adolf Peter Záturecký:
Slovenské príslovia, porekadlá a úslovia. Ľudská reč a slovo

Dielo digitalizoval(i) Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Silvia Harcsová, Erik Bartoš, Ida Paulovičová, Slavomír Kancian, Mária Hulvejová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 91 čitateľov

12. Porekadlá a úslovia o zamlčaní a málovravnosti

420

Čapy mu spadli.

Či ja v tvojej hlave sedím?[78]

Hovorí, akoby perie driapal.[79]

Jazyk

Jazyk mu onemel.

Má kŕč na jazyku.

425

Nemáš jazyka?

Zatiahlo mu jazyk.

Zjedol si jazyk.[80]

Mlčať, zamĺknuť

Mlčí, akoby ho holili. — Mlčí, akoby mal na hube zámku. — Mlčí, akoby mal zapečatené ústa. — Mlčí, akoby mal zašité ústa. — Mlčí, akoby mal smolou zalepené ústa. — Mlčí, akoby nemal ústa. — Mlčí ako nemý. — Mlčí ako peň. — Mlčí ako stena. — Mlčí ako ten kameň. Č. 604. Adalb. Milczeć 14.

Zamĺkol ako kukučka po Jáne. Adalb. Jan Sw. 51. — Zamĺkol ako peň. — Zamĺkol ako ten kameň vo vode.

430

Nemý ako ryba. Č. 605. Adalb. Milczacy 3, Niemy 2, Milczeć 19.[81]

Nepovedal ani bé, ani cé. — Nepovedal ani bé, ani mé. Č. 561. — Nepovedal ani biele, ani čierne. — Nepovedal ani slova, ani pol. Adalb. Be, D. Be.

Otvor papuľu! — Na druhé veci máš dosť papule!

Slovo

Ani čo by slová od neho kupoval.

Ani slova by z úst nevypustil.

435

Ani slova viac nepovedal, akoby zdrevenel.

Čo ho rozštvrtíš, neprerečie slova.

Nevydrieš od neho slova, čo by si ho kliešťami ťahal. — Nevydrieš od neho slova, čo mu jazyk vytrhneš. — Nevydrieš od neho slova, čo mu ústa rozdrapíš.

Skôr od neteľnej kravy teľa vydrapí, ako od toho slovo. — Skôr od jalovej kravy teľa vydrapí, ako od toho slovo.

Tak zatíchol, ani len nemukol. — Tak zatíchol, ani len neskukol. — Tak zatíchol, ani len neškrkol.[82]

440

To pôjde so mnou do hrobu! Č. 606.

Ústa

Má drahé ústa.

Má žabu v ústach.

Nemáš úst?

Nevie ústa otvoriť. Adalb. Umieć 6.

445

Ťažobí sa mu ústa rozdrapiť.

Zamkol mu ústa.[83]

Vravieť

Čože nevravíš, Nemče![84]

Zabudol vravieť.

Zakopal živého s mŕtvym.[85]



[78] Neviem vôbec, čo chceš. Z.

[79] Hovorí opatrne. — Pri páraní peria sa opatrne hovorilo, aby sa perie nerozfúkalo. Z.

[80] Aj od prudkého rozčúlenia. Z.

[81] Maď. variant: Hallgat mint a hal. (Mlčí ako ryba.)

[82] … ani len neškrkol. — Ani slovíčkom sa o tom nezmienil. Z.

[83] Vážnosťou, hrozbou, chlebom, podplatením. Z.

[84] Nemec v ľud. reči v prenesenom význame znamená aj nemý, alebo ten, koho nerozumieme. V súčasnej hovorovej reči „mať nemčinu“ znamená mlčať, nerozprávať sa (najmä pohnevaní manželia).

[85] Vzal tajnosť so sebou do hrobu. Z.




Adolf Peter Záturecký

— folklorista, básnik, prozaik, ev. kňaz a pedagóg Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.