Dielo digitalizoval(i) Viera Studeničová, Katarína Tínesová, Michal Maga, Jana Pálková. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 79 | čitateľov |
Mi atyánk, ki vagy a menynyekben, szenteltessék meg a te neved, jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod; miképen mennyben, azonképen itt a földön is; mindennapi kenyerünket adjad nékünk ma és bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk ellenünk vétetteknek és ne vigy, minket a kisértetbe, de szabadíts meg a gonosztól. Amen.
Vím, vím, nerozuměli jste. Děti slovenské také nerozumějí a přece se tak musejí modliti. To je maďarský otčenáš. Iskola čte se iškola a je to po česku škola. Takový nápis najdeme na šesti domech v Turzovce; je tam šest maďarských škol. Děti mají nařízeno pozdravovati (píši, jak se vyslovuje): Dičirtešik a Jézuš Kristuš (Pochválen buď Ježíš Kristus). Nebo pozdravují: Jó napot kivánok (Dobrý večer). Nebo též: Alá solgája (ponížený služebník). Jednou jsem pozoroval, jak šly děti z maďarské školy. Mluvily slovensky, vždyť maďarsky neumějí, leda to, co ve škole napapouškovaly. Učitel šel za nimi a vzkřikl zlostně: Nem szabad tótul beszélni (nedovoleno slovensky mluvit). Učitelé nadávají slovenským dětem buta tót (hloupý Slovák). Často musejí slovenské děti vyslechnouti ve škole: Kása nem étel, tót nem ember (Kaše není jídlo, Slovák není člověk).
Do opatroven chodí děti ode tří let a tam neuslyší ani slova slovenského. Ani otčenáš nemodlí se tak, jak je dobrá matička neučila.
Ubohé, nešťastné děti slovenské!
— spisovateľ a učiteľ, propagátor česko-slovenskej vzájomnosti a národnej jednoty Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam