Zlatý fond > Diela > Neo-forum Latino-Slavonicum. Nový trh latinsko-slovenský


E-mail (povinné):

Daniel Sinapius-Horčička st.:
Neo-forum Latino-Slavonicum. Nový trh latinsko-slovenský

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Viera Studeničová, Silvia Harcsová, Andrea Kvasnicová, Tomáš Soóky.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 59 čitateľov

Oddelenie III.

Kdo čelaď velkú chová i buduje, ten, by nejvíce mel, skoro vyšafuje. [212]

Stavať domy a pritom sýtiť aj premnohých ľudí priamym chodníkom iste, bezpečne k chudobe je.

Bez penezí do trhu, bez soli do domu.

Za Búh zaplac nemnoho kúpiš.

Kúpil bych ves, ale peníze kdes. [213]

Darmo nic.

Komu chýbajú peniaze, nenájde na trhu nič, čo by kúpil.

Homér,[214] keď nič nedovezieš, za dvere pôjdeš. Ovidius.

Bez krídel je ťažko lietať. Plautus.

Kdo má ryby, má chyby.

Lov rýb je náhodný.

Učiteľ, celú noc sme sa namáhali, no nič sme nechytili atď.[215] Lukáš 5, 5.[216]

Kde mnoho opichačú, tam málo pšena. [217]

Mnoho báb nejskoréj díte utratí.

Čím více kucharú, tým slanší kaša.

Húf lekárov zahubil cisára (povedal zomierajúci Adrianus.)[218]

Zlé nábytky, zlé odbytky.

Zlý axamít, zlá parta. [219]

Veci mrzko nadobudnuté sa mrzko strácajú. [Cicero: Reč proti Marcoví Antoniovi II, 27, 65].

Kto mrzko nadobúda, mrzko stráca, aj mu ubúda.

Tretí dedič sa neteší z mrzko získaných vecí.

Darovanému koňovi netreba v zuby hledeti.

Naša kapsa ubohá všecko bere, co Búh dá. [220]

Darovanému koňovi netreba hľadieť na zuby.

Darovanému vtáčikovi tak či tak netreba hľadieť na zobák. Verše.[221]

Batoh žobráka všetko berie.

Ktorúkoľvek hodinu, čo dožičil Boh ti, prijmi s vďačnou rukou. Horatius.

Malý darček, ktorý ti dáva chudobný priateľ, láskavo prijmi a nezabudni ho bohato chváliť. Cato.

Kdo jiného chce trestati, musí sám zlého prestati.

Rozkazuj, ale sám pokazuj.

To, čo pokladáš u iných za chybu, nikdy sám nerob. Cato.

Zásada tvoja je bezcenná, ak ťa sužuje vina.

Hnusne je lekárovi, keď usvedčuje ho vina. Cato.

Ak chceš obviňovať, sám vinným vystríhaj sa byť. Verše.

Vytiahni najprv brvno z vlastného oka. Lukáš 6, 42.

Lekár, uzdrav sám seba. Lukáš 4, 23.

Najprv rozkazuj sebe. Claudianus.

Ani be, ani me.

Nepovie veru ani gry.[222] (O hlúpom a tupom človeku, ktorý nevie hovoriť.)

Hodnosť težkosť. [223]

Hodnosť bremä.

Hodnosť je príjemná vec, lež veľká je hodnosti ťarcha.

Hodnosti, dary zmenují mravy.

Hodnosti menia mravy.

Ľudia, keď dostávajú hodnosti, menia aj mravy. Verše.



[212] vyšafuje — (z nem.) vygazduje

[213] kdes — kde sú

[214] Homér — Homéros (9. — 8. stor. pred n. l.) — grécky básnik, autor eposu o dobytí Tróje (Ilias) a eposu o putovaní hrdinu Odyssea domov (Oddyseia)

[215] Učiteľ… — podľa biblie výrok učeníka Šimona po bezvýslednom rybolove v Genezaretskom jazere, keď Kristus kázal znovu spustiť siete do vody (Lukáš 5,5)

[216] Lukáš — autor tretieho evanjelia v Novom zákone (okolo r. 70), narodený v Antiochii, podľa tradície lekár alebo maliar

[217] opichač — ten, kto opichuje, tlčie, drví obilie v stupe, drevenej nádobe

[218] Adrianus — Publius Aelius Hadrianus (117 — 138) — rímsky cisár, milovník umenia

[219] axamit — (gr.) zamat (hodvábna látka), parta — (z lat.) stužkami ozdobený veniec dievčat alebo neviest

[220] Naša kapsa ubohá… — citát z piesne mendíkov, žobrajúcich alebo koledujúcich žiakov

[221] Verše — autor Gartnerus (Gartner, Gärtner), Andreas (druhá polovica 16. stor.) — pochádzajúci z Marienbergu, nemecký zberateľ sentencií. Jeho dielo sa uvádza v dvoch verziách: Dicteria proverbialia rhytmica cum versione Germanica (Veršované príslovné žarty s nemeckým prekladom) a Proverbialia dicteria ethicam et moralem doctrinam complectentia (Príslovné žarty obsahujúce mravné a morálne ponaučenie, 1574). Sinapius ho cituje niekoľkými spôsobmi: Gartner. Rhythm., Rhythm., Rhyth., Rhyt., Rh. Sú to skratky Dicteria proverbialia rhytmica, čo prekladáme ako Verše.

[222] gry — vymyslené onomatopojické citoslovce

[223] hodnosť — pocty, úradná hodnosť




Daniel Sinapius-Horčička st.

— barokový spisovateľ, rektor, kazateľ, autor príležitostnej poézie, náboženskej lyriky, náboženskej prózy, školských divadelných prác, prekladateľ a editor Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.