Zlatý fond > Diela > Príspevky k životopisom a opravy textov literárnych diel slovenských spisovateľov


E-mail (povinné):

Jozef Škultéty:
Príspevky k životopisom a opravy textov literárnych diel slovenských spisovateľov

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Viera Studeničová, Eva Lužáková, Dušan Kroliak, Veronika Gubová, Tibor Várnagy, Viera Marková, Henrieta Lorincová.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 15 čitateľov

Chalupkova Vojenská v pôvodnom znení

V Spevoch Sama Chalupku, vydaných roku 1868, pieseň Vojenská tlačená je takto:

Trúby trúbä: Kráľ nás volá, volá pod zástavy: Hoj, do zbroja! — Hoj, do zbroja, kto si Slovák pravý. Hor sa, brať moja! vrah ti je vo vlasti: Šabľu ku boku, samopal do pästi! — Slovensko! Ty vlasti milá, svätá naša mati! Hoj, dá to boh, nebude vrah po tebe šliapati: Hoj, nie; nebude, počím my žijeme; Von, von so vrahom zo slovenskej zeme! Neraz do tej našej vlasti cudzí udrel zbojom; Lež tu vydal čiernu dušu pod slovenským zbrojom: Poď, vrahu; poď len: — a veď ešte jesto Aj tebe na hrob v našej zemi miesto.[15] A ja sa ti, národe môj, svätým bohom božím: Čím nezlomím jarmo tvoje, zbroj tento nezložím. — Keď padnem, z ďaky padnem ja za teba: Tak mi pomáhaj, svätý boh môj z neba!

Ale zachoval sa Chalupkov rukopis piesne, podľa všetkého ešte z 1850-tych rokov, a tu ona zneje takto:

Trúby trúbä na Slovensku, zovú pod zástavy: Hoj, hore sa! do zbroja sa, kto si Slovák pravý. Do zbroja, deti slovenského rodu: Boj svätý nastal, boj to za svobodu. Slovensko! zem nášho rodu, svätá naša mati, Dá boh, nebude nad tebou vrah už panovati: Hoj, nie, nebude, počím my žijeme: Von, von so vrahy zo slovenskej zeme. Neraz do slovenskej vlasti udrel cudzí zbojom; Lež tu vydal čiernu dušu pod slovenským zbrojom: Poď, vrahu; poď len: — a veď ešte jesto Aj tebe na hrob v našej zemi miesto. A ja sa ti, národe môj, večným bohom božím: Čím nezrazím tvoje putá, zbroj tento nezložím; Keď padnem, z ďaky padnem ja za teba: Tak mi pomáhaj milý pánboh z neba! S. Ch.

Spevy Chalupkove vyšli roku 1868, o rok po vyrovnaní Uhorska s Rakúskom a po korunovaní Franc-Jozefa v Pešti za kráľa.

Pôvodné:

Trúby trúbia na Slovensku, zovú pod zástavy —

vtedy Samo Chalupka už uznal za potrebné premeniť:

Trúby trúbia: kráľ nás volá —

Vtedy už učili Slovákov, že vstávajúc i líhajúc povinní sú hovoriť o vlasti, preto Chalupka pôvodný svoj text:

Slovensko! zem nášho rodu —

premenil:

Slovensko! Ty vlasti milá —

[16]

V pôvodnom texte mal:

Neraz do slovenskej vlasti udrel cudzí zbojom;

tu nemohol obstáť prívlastok slovenskej vlasti a pýtalo sa postaviť: „do tej našej —“

Vec je, myslím, jasná, že v novom vydaní Spevov alebo i samej Vojenskej môžeme sa vrátiť k pôvodnému textu básnikovmu.

Rukopis, tu verne odtlačený,[17] bude v Slovenskom Múzeu martinskom.



[15] Podľa Puškinovho (v básni „Klevetnikam Rossiji“) Tak vysylajte-ž k nam, vitiji, / svojich ozloblennych synov: / jest miesto im v poľach Rossiji, / sredi nečuždych im grobov.

[16] Od roku 1880 temer za štyridsať rokov Svetozár Hurban a ja, keď prišlo nám v slovenskom texte čítať slovo vlasť, alebo počuť ho v živej reči, dôsledne doložili sme: „— masť“. Totiž rýmovali sme zakaždým: vlasť — masť. Sami nepoužili sme toho slova ani v písme ani v reči — také nám bolo zhnusené jeho natískanie.

[17] Neuznal som za potrebné držať sa len známeho pravopisu Chalupkovho, značiaceho mäkčenie spoluhlások i pred i a e.




Jozef Škultéty

— slovenský literárny kritik, historik, jazykovedec, publicista a prekladateľ Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.