Zlatý fond > Diela > Korešpondencia Svetozára Hurbana Vajanského I. (Výber listov z rokov 1860 — 1890)


E-mail (povinné):

Svetozár Hurban Vajanský:
Korešpondencia Svetozára Hurbana Vajanského I. (Výber listov z rokov 1860 — 1890)

Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Gabriela Matejová, Viera Studeničová, Pavol Tóth, Zuzana Babjaková, Nina Dvorská, Ivana Guzyová, Andrea Kvasnicová, Daniel Winter, Ivana Černecká, Erik Bartoš, Lucia Muráriková, Katarína Tínesová, Mária Hulvejová, Lucia Jedla, Vladimír Böhmer, Slavomír Danko.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 70 čitateľov

1871 — 1880

Obsah

List 27. S. Hurban J. M. Hurbanovi
List 28. S. Hurban J. M. Hurbanovi
List 29. S. Hurban J. M. Hurbanovi
List 30. J. M. Hurban S. Hurbanovi
List 31. S. Hurban Ide Dobrovitsovej
List 32. S. Hurban Ide Dobrovitsovej
List 33. S. Hurban Ide Dobrovitsovej
List 34. V. Pauliny-Tóth S. Hurbanovi
List 35. Svetozár Hurban Ide Dobrovitsovej
List 36. S. Hurban Vajanský V. Hurbanovi
List 37. S. Hurban Vajanský Ide Hurbanovej
List 38. S. Hurban Vajanský Ide Dobrovitsovej
List 39. S. Hurban Vajanský Ide Dobrovitsovej
List 40. A. Pietor S. H. Vajanskému
List 41. J. Kadavý S. H. Vajanskému
List 42. W. Brambach S. H. Vajanskému
List 43. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi
List 44. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 45. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 46. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 47. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 48. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 49. Ida Hurbanová S. H. Vajanskému
List 50. P. Kuzmány S. H. Vajanskému
List 51. M. Dula S. H. Vajanskému
List 52. J. Francisci S. H. Vajanskému
List 53. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 54. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 55. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 56. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 57. Ida Hurbanová S. H. Vajanskému
List 58. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej
List 59. A. Pietor S. H. Vajanskému
List 60. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 61. S. H. Vajanský A. Heydukovi
List 62. S. H. Vajanský G. Zechenterovi
LIST 63. S. H. Vajanský A. Heydukovi
List 64. A. Heyduk S. H. Vajanskému
List 65. Š. Fajnor S. H. Vajanskému
LIST 66. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi
List 67. J. M. Hurban S. H. Vajanskému
LIST 68. J. Vrchlický S. H. Vajanskému
LIST 69. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi Anne Hurbanovej
LIST 70. S. H. Vajanský R. Pokornému
LIST 71. Krahner S. H. Vajanskému
List 72. A. Heyduk S. H. Vajanskému
LIST 73. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi
List 74. J. M. Hurban S. H. Vajanskému
List 75. F. Bílý S. H. Vajanskému
List 76. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 77. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 78. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 79. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 80. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 81. S. H. Vajanský R. Pokornému
List 82. S. H. Vajanský J. Vlčkovi
List 83. S. H. Vajanský J. Vlčkovi
List 84. S. H. Vajanský J. L. Píčovi
List 85. S. H. Vajanský J. L. Píčovi
List 86. J. Stepita S. H. Vajanskému
List 87. D. Štúr S. H. Vajanskému

List 27. S. Hurban J. M. Hurbanovi

Drahý Apko!

Som už zapriahnutý v prácach pre druhosemestrálne skúšky. Deň za dňom sa míňa a júl čochvíľa tu. Keby sa len i Tebe tak tie dni míňali jako nám, slobodným ľuďom.[186] S radosťou som počul, že máš aspoň tú hodinu slobodného výjazdu z tej diery! Nesmiete si to i naddĺžiť? Kedy, apenko, sa pohneš z Vacova, či 6, abo 7-meho junia? Či pôjdeš na Požuň? Tieto dve otázky, prosím Ťa, zodpovedz mi ich, som podlžen odpovede spolku Naprej,[187] ktorý mi naložil sa Ťa spýtať!

Veľmo ma dotkol Tvoj smutný posledný list, z ktorého som vyrozumel, že duch Tvoj veľmo skľúčený byť musí nad cirkvou hlbockou. Pozoroval som ja vo fériách, že z Hlbočanov čert trčí, vidiac ich húfne do Senice putovať! V Kvetnú nedeľu som stretol, idúc domov z Prešporku, asi tridsiatich.

Tu chce spolok aranžovať výlet do Modry na 7-meho, a majú v pláne všeličo, nuž kdo vie, čo z toho bude. Keď tí Modrania sú takí zmalátnelí a strachom smrdiaci ľudia. Dr. Mudroňa som už dávno nevidel. Apenko, či by si nemal vôľu slečne Ide[188] pár riadkov napísať, urobil by si veľkú jej radosť? Aspoň si niečo spomínal. Nasilu mňa posielali do Vacova, keď Tvoj melancholický list prišiol, aby som vraj išiel ta Ťa potešiť! Ale ja viem, že som Ti primálo, abych Ti bôle Tvoje, ktoré Ti nezdar čiastočný kázania Tvojho spôsobujú, uľavil. V mnohom Ťa práve ešte viac zarmucujem. Vladimír písal a poslal fotografiu. Šuhaj na mieste, pekný, len mu trochu poznať, že je medzi Nemcami! Tomu sa vôbec nemôže nikto ubrániť, nevdojak sa vžije v ich mravy a napodobní nemeckú zvláštnosť, odložiac slovenské prirodzené liberálne držanie. Či si už zdravý! To jest, však mi písali z domu, že si už dobre.

Či sa mamušenka nestrojí v máji k Tebe?

Svoje služby Ti skazujú: Cyril Hodža,[189] Hrušovský[190] a Lichard,[191] spoluobyvatelia moji.

Teraz trčím po uši v „bürgerliches Gesetzbuch“.[192]

Zbohom! Pán Ježiš Kristus buď Ti na pomoci pri duševných bojoch Tvojich.

Požuň 6/V 70

Tvoj verný syn Svetozár

(SAPL)

List 28. S. Hurban J. M. Hurbanovi

[193]

Drahý Apenko!

Dnes som dostal od Želmíry milý lístok, v ktorom mi mnohé milé veci zdeľuje, medziiným hlavne a in prima linea[194] jej zasnúbenie s Víťazom Lorencom,[195] o ktorom som ja síce už z Viedňa i z Pešti buletiny dostal. Ja jej prajem úprimným srdcom božie požehnanie ku kroku tomu. Víťaza poznám jako mladého muža, plného mravnej sily, nevšedných známostí a bujarej schopnosti do života! Darmo je to, apenko! Ty jeremiášskym plačom nariekaš v posledných Cirk. listoch[196] nad mládežou chystajúcou sa len na cesty časné! Ja som sa pri tom tiež bodnutý cítil. Ale apenko, už prešli celkovité časy, v ktorých výlučne stav kňažský a učiteľský bol nosičom idey: ba vidíme, práve že ten stav začaste v terajšom veku je prvý, ktorý kráča cestou vybujnelou satanáša! A keď vedel Pán od národu vyvoleného odjať berlu kráľovstva svojho a zasadiť vinič svoj medzi zbujnelú chasu germánskeho a slovanského pohanstva, prečo by nemohol on cirkev svoju preniesť i na stavy nie direktne k hlásaniu slova jeho povolané? Veru apenko, keby si videl tunajších učedlníkov bohoslovectva, držiavajúcich saufgelagy,[197] pri ktorých ten odmenený býva nazhromaždenými peňazmi, ktorý najkrajší bordal[198] alebo szerelemdal[199] do ich teologického spolku prinesie [úplná pravda], istotne by si väčšmi zúfal nad mládežou nevoliacou cesty časné jako nad nami juristami a technikami, konajúcimi povinnosti svoje.

Želmírka mi písala, že bych si dal tie čierne šaty spraviť u Hlavatého, čo som i vykonal. Tiež i topánky sa mi už roztrhané, či by si mi, apenko, nemohol na dajaké poslať. U Talesika ešte existuje dlh, lebo som, jako Ti je známo, peniaze preňho určené na prvosemestrálny školský plat obrátil. A teraz nastávajú skúšky, dňa 27. junia, od dnes na týždeň, je prvá.

Tak Ťa, apenko, prosím o

1/ školský plat na druhý semester 8 zl 40 kr

2/ dvanásť štemplov po 15 kr na svedoctva 1 zl 80

3/ Za výťah tých svedoctev 3 zl

4/ jogasz segely-egylet-u[200] 2 zl

Spolu: 15 zl 20 k

Toto potrebujem, abych mohol bez prekážky zložiť ostatných päť skúšok akademického kurzu! Nehnevaj sa, apenko, že tak mnoho pýtam, veď ja dobre viem, že Ti nekonečne ťažko príde groš zarobiť, nateraz Ti môžem len sľúbiť vrelé vďačné srdco a budúcne, jak p. Boh pomôže, i vynáhradu čiastočnú. Pred Devínom som bol jedon deň vo Viedni od spolku strany výletu a zhovorky o omladine bo sa nám chcú bobulovci[201] prešovskí [Izák,[202] Sokolík[203]] za vodcov nadvrhnúť, a chcú jakúsi jungslovenskú školu[204] založiť. Tatran ale nám sľúbil podporu a celkovitú solidárnosť. O štvrtej som vyšiel a večer som bol zase nazad. Mila som vyhľadal, ten bol ale u Vás.

Mamušenka mi poslala 4 zlaté na výmenu jakýchsi šiat, tie sa ale na viedenskú cestu obliekli. Odpros ma, apenko, u mamušenky. Jak sa ale Ty hneváš, popros mamušenku, aby Ťa odprosila. Želmírka mi píše, že sa strojíš do Prešporku! Prídi, prídi čím skorej! Ale čo vlastne polihuješ? Či to ešte od väzenia hovadského? Čо Ti vlastne chybí? Veď si to nezvyknul predtým? Želmirkino srdiečko je pripreplneno inšími predmety, lež by mi bola o tom písať mohla. Lorenc mi písal, kdo robí poznámky, jako by ja bol voľačo proti nemu intrigoval u Vás! To už len niet pravda, a bude dáka hlúpa klebeta! Vydajte, prosím, svedectvo o mojej nevinnosti v tejto veci!

S pánom Bohom! Bozkávam mamušenku a deduška!

Prešpork dňa 20. junia 1870.

Tvoj verný syn Svetozár Hurban

(SAPL)

List 29. S. Hurban J. M. Hurbanovi

Drahý Apko!

Tak by som bol už s božou pomocou dokončil štátnu. Examinátori boli predseda zmenkového súdu Nester, jako predseda komisie, jako asesori z prof. Degen a Scheffer, z sudcov Orosz, ten pán, ktorého si u Lieberta za Čipkayho[205] držal. Divná náhoda. Skúška mi išlo dobre, len som sa jej veľmi bál. Práve pred touto som mal náležitý rešpekt. U Dobrovičov bolo radosti, i starý[206] sa tešil, keď som mu prišiel s vysvedčením. Teraz, apenko, Ti vydám počet z mojich peňazí.

Dostal som — 15 zl.

Druhý krát — 4 zl.

Tretí krát — 15

Spolu: 34 zl.

Z tohoto som platil za skúšku 10. Sluhovi súdobnému 1 zl. Za štempl 2.50. Na svatbu Schnellovke, na ktorú som mosel ísť jako I. Brautführer.[207] 4 fl. Za klobúk 4 zl. Dohromady 22.50 kr. Na cestu sem 2.70, k predošlým = 25 zl. 20 kr.

Zostalo mi na strovenie voľačo vyše 8 zlatých, ktoré sa ale veru už minuli. Tak bych Ťa teda prosil o peniaze na cestu a na kvartier, ktorý som ešte nevyplatil, dohromady 10 zl. r. č.

Bol som dnes u Hlavatého, ten ale nič nespomínal.

Ja som posiaľ čakal, že ujček pre mňa príde i s Vladimírom, nože, či z toho nič nebude! Jak nie, tak už len prídem okolo pondelku. Bol bych sa už zajtra na cestu dal, ale majú u Dobrovičov zajtra oberačky, ku ktorým zostať mňa veľmo prosili. Práve píšem i Lorencovi! Divno, že Matuška nič neodpovedá. Starý pán sa dobre pamatá na antidiluvianum, a donesem Ti ho.

Všetci Vás dajú úprimne pozdravovať, najme Idka Tebe a mamušenke ruky bozkáva! Jak sa chcem ale dať v Pešti na 4-tý rok zapísať, tak by bolo treba čím skôr poriadky robiť, abych tento semester nestratil. Porúčajúc Vás pod božiu ochranu

Som

Tvoj verný syn Svetozár

Požuň 22/9

(SAPL)

List 30. J. M. Hurban S. Hurbanovi

d. 26/3 871

Milý môj Synu!

Naraz nám včera večer prišli dva listy z Pešti. V jednej obálke bola Želmírina Corespondenzkarta a v druhej Tvoj lístok. To je už vyhodených 12 kr. Načo to? Perse Želmíra obligátne nevie, koľkého je dňa a mesiaca. Zato aj neviem s istotou určiť, kde je chyba. Ale keď už aj kartu napísala, na čo ju pod 5 kr. marku ešte do obálky dávala, keď k tomu nič viacej nedodala. To je quid pro quo,[208] ktoré mňa preto mrzí, že vidím v tom tekavosť ducha a povrchnosť osudnú. Nože povedz jej, aby už raz trochu usedlejšie myslela, aj 5 kr. je škoda na darobnicu vyhadzovať, a keď sa o famílii píše, vtedy už nech sa zalepí list, pletky môžu ísť na karte, ale o háklivejších vecach nech sa napíše list, a pre rodičov je vždy vítané, keď sa veľa píše, ak niet histórií, teda o sebe a pohyboch duše v svetle Evanjelium. Päť kr. nech si pošta zaslúži. Túto náuku Želmírka potrebuje.

O Iduške, ako už budeš znať z listu môjho stretnuvšieho sa s Tvojím, som ja už písal, a tak tedy s mojím pospiešením som im rozmnožil starosť o odpoveď, bo veru ťažko im bude odpoviedať, bár pán richtár je dobrý jurista. Liuto mi je samému. Túto obeť, bo z našej strany by to iste len obeť bola, som ja chcel Tvojej a Idkinej budúcnosti priniesť; nuž, ak sa im to páčiť nebude, nerob si Ty z toho nič, veď dáli Boh života, my si Idku dostaneme pod nášho domu ducha a rozvoj. Nateraz maj tento odpor na znamenie, že chce sa dač od Teba, čo Ty dať nemôžeš a nesmieš. Bude tu mať diel v tom i Želkina prostorekosť, ktorá ostatne v ruke Božej premení sa na objavenie sa úmyslov ľudských. Dom je maďarónsko-nemecký, a náš dom, čo je, Ty vieš. Nerob si ale z toho nič, Idušku my ratujeme svojím časom. Ty len konaj svoje veci. Ako si rozhodne familienrath,[209] tak nech je; v ruke Božej sú naše všecky veci. Apropos! So službou mojou k p. Kut.[210] opýtaj sa ho, či by neprijal moju záležitosť superint. platu 4000 f s interesami od r. 1867 vymáhať od Ministerstva? Zveril bych mu ju. Písať sám budem o detailoch, keď zviem, že to prijme. Toto ale len jemu samému zdeľ. Už ma to páli. Zbohom

Tvoj verný otec Hurban

(SAPL)

List 31. S. Hurban Ide Dobrovitsovej

[211]

Hluboká, 1871

Mein süsses ewiges Lieb!

Mein Herz ist heute Abends voll, es überqellt das unsägliche Glück, und ich kann es nicht umhin, Dir meines Lebens ewige Perle ein Wörtchen meiner Liebe zuzuflüstern.

Idchen Du machst mir das Leben werth, erst durch Dich habe ich es schätzen gelernt, ich habe mich zu lieben angefangen, seitdem ich der Gegenstand deiner Liebe bin! Du gabst mir heute wieder Beweise deiner reinen, ewigen Liebe! Ich kenne mein Ungestüm im Leben und Weben meines ganzen Wesens! Ich kenne deine Zartheit, mit der du es bekämpfst, es milderst, ihm auch nachgibst, immer aber mit der Weihe deiner gränzenloser, hingebender Liebe, von der all mein Lebensglück abhängt, in der mein Leben pulsirt! Idchen, ich bin weit entfernt von aller Gemeinheit, es lebt in meiner Seele das erhabene Ideal einer ewigen, reinen, unendlichen Liebe, und dieses Ideal bist du meine süsse zarte Braut! Betrachte mein Handeln nicht von der falschen Seite (und dazu könntest du leicht durch den Schein verführt werden) siehe vielmehr darin die Sehnsucht, mein ganzes Wesen mit dem deinigen zu vereinigen in seibstsuchfsloser Hingebung! Ich möchte untergehen in dir, ich möchte mich selbst aufgegen um mit dir in ein Wesen zu verschmelzen, ohne eine Trennung zu befürchten. In dir nur lebe ich, Gott soll mich ewig verdammen, wenn ich nicht meine innerste Überzeugung ausspreche!

о du mein Idchen, ich denke nicht niedrig von dir, ich denke erhaben! Du sollst werden so Gott hilft, meine liebe Gattin,[212] mein Trost, meine Stütze im Leben! An deiner treuen liebenden Brust, werde ich ausruhen von des Lebens herben Kämpfen, du sollst die höchste Zier, das einzige Hochvergnügen meines Lebens werden!

о du mein süsses, süsses, Liebchen! Ich glaube an deine Liebe so wie ich an Gott glaube, nur bitte dich, verstehe mich, ach missverstehe mich nicht! Du kehrtest mir den Rücken heute, als ich zurückkehrt um die Handschuhe! Was war das? Doch ich werde schon morgen erfahren! Bist du vielleicht beleidigt! O Idchen. Lasse dich nicht beirren von dem falschen Schein, es lebt eine hohe, reine Liebe in meiner Brust! Idchen lebe wohl! In den Tagen unserer Trennung sei gut, lebe für mich, rein, keusch, immer liebend, fromm! Denke an Gott recht oft, bete zum unser Heiland, er möge uns geben reines Herz, voll Liebe und Sanftmuth! Das sind meine Abschiedsworte! Beachte sie du meines Lebens goldene Krone! Ich küsse dich mit der Innbrust meiner unendlichen, ewigen, reinen, Liebe!

Dein treuer Svetuš

(SAPL)

List 32. S. Hurban Ide Dobrovitsovej

[213]

Pest, 8-ten Abends und 9-ten Nachmittag.

Mein liebes süsses Kindchen!

Du meine allerneuste Hlubokaerin, mit deinen süssen, trüben Äuglein, du meine Schwärmerin, du Heimweh habende, gute, geplagte, schmollende, dann wieder so treu so innig liebende Liliputanerin mit dem lieben…… antlitz, du mein Alles, mein Leben, meine Freude auf diesen Erdenball, mein süsses Rehfüsschen, verzogenes Schiefmaülchen, unzufriedenes Revolutionärchen, du pressburger Früchtchen (eins von den süssen), nun sage mir einmal, wie fühlst du dich bei uns, sage mir frank und frei, ohne zu glauben, dass du mich beleidigst, wenn du die volle unverfälschte Wahrheit sagst! Du musst wissen mein altes weibchen, dass du und ich eins sein sollen, ein Herz, ein Gedanke, also kein Geheimniss! Auch brauchst du deine Gefühle vor mir nicht zu verbergen — und überwinded sagen still, ich will stark sein, ich will zufrieden sein! Nein, mein Idchen, klage dich nur aus, schwärme dich nur aus vor mir-ohne Scheu und Frucht, ohne zu befürchten, was ich da zu sage! Wenn ich dich dann und wann ermahne, so ist es ja nur für dich gut, dass soll nicht unsere Liebe trüben, ja, wenn du meine ermahnung annimst, dann wird sie gestärkt befestigt! Idchen, ich merke schon seit längerer Zeit eine Zurückhaltung bei dir! Vielleicht bin ich daran selbst schuld! Nur so bitte ich dich schön um Verzeihung, küss dir dein Händchen mit aufrichtiger Reue, und du wirst wieder so offen, so plaperlustig, so unendlich mein, so ganz mein!

Schau mein Idchen, sei mir nur nicht gar so aufgeregt! Ich zittere um deine Gesundheit, um dein theures Leben! Vertraue an Gott, an meine Liebe und sei fröhlich und zufrieden! Bist du es aber manchmal nicht, so eile zu mir klage, weine an meiner Brust, werde dich trösten, dich aufrichten! Schau diese Entfernung hat so manches gute an sich! Freilich möchte ich wohl täglich in deine Aügelein sehen, dich an mein Herz drücken: aber Idchen, sag einmal, ist auch der Kysel[214] nicht allen so alltäglich, so wie ein unnöthiges Möbel vorgekommen! Wie hab ich aber bei euch gewonnen, da ich mich, seltner gemacht! Ich bin überzeugt, dass dem so ist. Dann Kindchen, denk dir das Wiedersehen! Wie werden wir uns freuen, wie wird das Idchen hüpfen, und den ungeschickten Svetuš im Zimmer herumstolpern, machen wie süss wird dir sein mein Händedruck, mir dein Blick! Von dem Kusse will ich schon gar nicht reden, der schmeckt überirdisch nach der längere trennung! Also Kindchen, tröste dich, das haben wir voraus! Danken wir auch dafür Gott, gross ist seine Güte, sein Erbarmen hat keine Gränzen. Er möge uns verzeihen unsere Sünden, und uns gnädig sein immerdar! Idchen, was dein Betragen anbelangt, ich hab dir keine Instruktionen gegeben, werde es auch nicht thun, handele so, wie es dir dein gutes, edles Herzchen diktirt! Sei nur vertraulich, kindlich, nehme belehrungen willig auf, und misstraue nicht denen, die dich etwas lehren wollen! Bei uns z. B. im Hause kannst du so manches sehen, was dir späterhin sehr nöthig sein dürfte, und was man in einer Stadt nicht lernen kann! Es wäre sehr gut, wenn du z. B. in die Küche schauen möchtest, wer weiss ob ich gleich am Anfang meiner Advokatenlaufbahn, so vermögend sein werde um dir Köchinnen halten zu können. Aber wenn auch, es ist wohl sehr wünschenswerth keine Laiin in der edlen Kochkunst zu sein.

Übrigens Kindchen, dass nur so nebenbei-ich überlasse es ganz deinem eigenen Gutdünken.

Ludmila[215] wird wahrscheinlich auch so trübsal blasen dort, wie du da! Die Alte aber sollte sich doch eher trösten-meine Alte. Idchen scheu dich nicht vor meiner Mutter, warum sollte sie denn streng gegen dich sein, da du gut und brav bist! Sie liebt dich als die künftige liebe Gattin ihres erstgeborenen Sohnes-sonst kann sie ja gar nichts-hat gar keinen Grund! Es sollte mir sehr leid thun, wenn du dich bei uns nicht heimisch fühlen solltest, und die frohe hoffnung, die ich auf diesen Aufenthalt gelegt, taüschen möchtest! Es ist wohl wahr, dass es eine schwere Aufgabe ist, sich in ein ganz anderes Leben hineinfügen zu müssen, darum soll main eben dazu mit wahren Ernste, mit festen Willen gehen und es ja nicht nur so leicht nehmen, wie viele andere, die dann ihre Männer für das ganze Leben elend und unglücklich gemacht haben. Du liebst nun einmal mich und ich bin ein Slave, will es auch sein mit meinem ganzen Hause. Also Idchen, nicht so beschränkt denken, wenn du mich wahrhaftig lieb hast und mich glücklich machen willst, wovon ich so tief überzeugt bin.

Du willst von meiner Kanzlei etwas wissen, nun was kann ich dir denn davon schreiben? Es ist eine grosse blühende Kanzlei, der Chef ist diese Zeit wenig hier, sondern in seiner Villa in Ofner Gebirg. Ich bin noch viel zu uneingeweiht in die Agenden derselben, welche alle gross sind, kleine Sachen nehmen wir gar nicht. Die Sprache macht mir immer noch grosse Schwierigkeiten, so dass ich nicht recht eindringen kann in das Wahre meiner Stellung. Doch es wird mein Horizont täglich breiter und ich hoffe bald vorvärts zu kommen! Nur das Militärjahr dürfte eine schwere Ballast bilden, eine grosse Mauer zwischen mir und dir! Schau Kindchen, ich täusche dich nicht über die wahre Lage der Dinge nicht, mach dir keine Hoffnungen, ja vielleicht sehe ich noch schwärzer wie es ist! Was nützen dir solche leicht sinnigen Lügen, der sich da erfrecht seiner Braut zu sagen, er wäre im III. Jahre, während er de facto[216] im II ist, und redet da von einer Staatsprüfung, zu der man ihn gewiss nicht zulassen wird! Idchen, wirst du mir hübsch geduldig sein und mich immer gleichmässig lieben?

Letzen Sonntag besuchte uns ein junger Advokat Dulla,[217] der eben die Prüfungen hier gemacht, der mich sehr nach Thurócz rief, da er meine traurige financielle Lage erfuhr. Doch ich harre schon aus, ich leide gerne es ist ja das alles für dich mein Idchen! Gott gibt, dass noch bessere Zeiten kommen, wo mein Idchen bei mir sein wird, wo ich ihr alle ihre Liebe und Zartheit werde vergelten können, auch die viele Proben der Geduld, des Harrens, alles Opfern, die ein anderer vielleicht nicht hätte forderen müsse.

Ja wirklich, ich bin bester Hoffnung, dieser Brief wird dich schon eingebürgerter antreffen, was ich sehr wünsche, denn es wäre das ein trostloser Gedanke, wenn du zu uns gekommen wärest nur dich zu grämen. Doch ich bitte dich ausdrücklich, deine wahren Stimmung und Gefühle nicht vor mir zu verbergen, denn sonst bin ich ohnmächtig dich zu trösten und aufzurichten.

Den letzten Sonntag waren wir mit dem besagten Dulla im Thiergarten, wo sich die weltberühmten amerikanischen Akrobaten Merkel Mandlay produzierten, welche wirklich das geleistet haben, was man nur in der Phantasie zu existieren glaubt. Wir haben uns sehr gut unterhalten, Želmíra hat mit den Affen grosses pläsir gehabt, welche wirklich wahrhaftig komische Stücke produziert. Idchen, so wie wir, wenn wir uns in der Stube herumgejagt, ich war der ungeschickte Orangutang, du aber das niedliche Brülläffchen, welches die Sitte hat zu schreien wenn es regnen soll! Nach deinen quitschen hat es war zwar nicht immer geregnet, doch das thut nichts? о du mein Äffchen, wie gerne möchte ich dich sehen auf dem Tummelplatze meiner Kindheit! Idchen ahnst du nicht die Stellen wo ich meiner Kindheit bunten Traum geträumt? In der Lučka, dort unter eine Weide hingestreckt blosfüssig, im heissen Sommer träumte ich von einer Prinzessin aus dem Febelreiche, sie hatte goldgestickte fliegende Kleider, kleine Füsschen, hat mich bei der Hand genommen und geführt zu eine stodola, die der Namen „obecná stodola“ trägt! Steige hinein, hat sie mir gesagt! Was soll ich denn in dieser Scheun? Da sollst in meinen Garten! Ich steige hinein! Der dort gewöhnlich aufgehäufte Stroh war zerstoben und ein weiter prächtiger Garten hat sich meinen erstaunten Augen gezeigt! Die Sonne war am Himmel so gross, wie ich sie noch niemals gesehen! Üppige Blumen schossen aus den Beeten, Springbrunnen umrauschten die künstliche Teiche und Wasserbecken, deren Wände mit marmor belegt waren! Meine Prinzessin nahm mich bei der hand, erklärte mir alle die Wunderdinge, frug mich ob ich bei ihr bleiben will! Ich wurde rot, sie lief zum teich, spritzte mich mit Wasser an! Mein ganzes Gesicht war nass und es fing mir an kalt zu werden! Ich wache auf und ich liege in Lučky, unter der Weide und von Himmel strömt der Regen. Nun bin ich wach! Du mein Idchen bist meine Prinzessin, du wirst mich einführen in den Garten deiner zarten Liebe und nur der Tod wird mich aus diesem Garten herausschicken, der kalte Tod erst! So lange uns aber der liebe Gott das Atmen seiner Luft gestattet, wollen wir uns in aufrichtiger ungeheuchelter. Liebe umarmt halten. Idchen, gehst du darauf ein? Her das Pätschen! Bist du mein! Ganz mein! Vertraust du mir? O ja, ich werde schon bald einen längst schon gewünschte offene Brief bekommen, wo du mir dein Herzchen so ganz und gar eröffnen wirst, und worum ich dich schon zweimal gebeten, du aber in den Arbeiten deiner Reise es noch nicht erfüllen konntest.

So hab ich den heutigen Nachmittag ganz dir geweiht, um dir zu schreiben! Arbeite ich doch genug für die Welt, die mich dafür schlecht oder gar nicht bezahlt, warum sollte ich nicht einmal ganz mein sein können! Will ich aber mein sein, so kann ich es nur dadurch, dass ich dein werde, nur in dir finde ich mich selber wieder.

Meine Kostgeber schlafen eben, der eine in der einen, der andere in der anderen Ecke des Sophas, wollen heute Abends nach dem Orczygarten, ich bleibe aber zu haus und gehe Abends baden in die Donau, denn die hitze ist hier so gross, dass man beinah umfallen möchte, der Staub und Gestank dazu! Es ist hier äusserst eckelhaft, alles was nur kann rennt fort, nur wir Armen müssen bleiben gekekket an die Scholle unseres Berufes. So ist es aber recht, zur Arbeit ist der Mensch geboren und das Faulenzen ist die Schande.

Will nächstens dem lieben Elischen[218] schreiben, die so gut war mit dir nach Tyrnau zu fahren und überhaupt um dich zu sorgen. Will denn die Hermine ganz nirgends gehen! Immer nur an den K. angewiesen, und dafür um seine Gesundheit nicht zu sorgen, das ist doch nicht gut von ihr! Sonst hat sie gewiss keinen Grund, ebenso wie vorigen Jahres.

Idchen, bin ein wenig magerer geworden, auch sehe ich nicht gar gut aus. Idchen wirst du mich lieben auch wenn ich nicht fesch sein kann! Aber wozu diese dummen Fragen! Wir sollten wahrlich über diese Fragen hinaus sein.

Idchen ich erwarte einen Brief von dir, wirst du mir bald schreiben?

Bitte die Božena si möge mir auch schreiben, sie soll anfangen, ist ja jünger, ich werde sie dann mit einem meiner liebenswürdigsten Briefe zu beglücken, nicht unterlassen! Vergiss ihr es nicht zu sagen! Beschreibe mir doch euere Lebensweise! Ist Bohuš[219] galanter cavalier! Prügelt er dich nicht aus Liebe und Verehrung! Wie gefällt dir sonst bei uns! Dein Brief lässt sich so wenig auf Einzelheiten ein, es durchweht ihn nur das Heimweh! Wirst du dann auch bei mir Heimweh bekommen! und fortlaufen wollen! Ej! ej! Muss es mir noch gewaltig überlegen!

Was sagen den die Leute in der Umgegend, stelt man nicht abentheuerliche Vermuthungen auf! Überhaupt bischen Klatsch möchte ich von dir, mich interessiert ja jede Kleinigkeit, und du verstehst wenn du willst, und die Zeit hast recht objektiv und ausschaulich erzählen: Also hop Alterchen! Schürze die Ärmel, beglucke deinen Svetuš, der sich so sehr sehnt nach einen Brief! Trachte nicht zwar oft, aber dann recht ausführlich zu schreiben!

Bei uns hier geht das Leben in immer gleichen Wellen: gehen und kommen von Bureau ins Bureau. Komme gar nicht unter die Leute, lebe nur für meine Arbeit und dich! Schreibe slavisch, aber sich nicht wieder 4 mal mahnen lassen! Nun habe ich wahrlich genug geplauscht mit dir! Unsere Leute prügeln sich und laufen auf und ab! Muss schon schliessen! Lebe wohl, küsse der Mutter die Hände, grüsse alle. Božena nech naozaj píše, lebo bude zle!

Dein treuer Svetozár

Hab dir gestern eine Schleife geschickt: du wirst mich doch nicht auslachen Blumen hab ich hier nicht, also lach mich nicht aus mein Kindchen. Pa ein Küsschen.

(SAPL)

List 33. S. Hurban Ide Dobrovitsovej

[220]

Auch Knittelverse werde ich Regnen auf dein Köpfchen Dann wirst flehen bitten mich о gnug, gnug, mein Schöpschen Unbarmherzig werd ich dann Unbeugsam, streng, kalt wie ein Mann, Wenn es dir auch davon übel werden sollte! Ade, du liebe Muse mein Jetzt muss ich von dir scheiden Grüss mir anjetzt mein Idulein Recht artig und bescheidem Küss sie am rotnen Rosenmund Und geb ihr tausendmale Kund wie gross ist meine Liebe! Gib ihr ein kleines Stüberchen Auf kleinse rothes Näschen Sie solle nicht mehr alsogleich Mir treiben solche späschen Denn andermal, könt’ leicht geschehen Dass sie mich müsste weinend flehen? о sei doch gut mein Mäuschen.

Ida im Garten

Ode

Es ragen hohe Mauren Empor zum himelsblau Sie halten eingeschlossen Die kleine blumenau Es hüpft drin ein kleinse Schäfchen So behend auf und ab Als stattet’ es visiten Bei jedem blümchen ab. Pardon, es ist kein schäfchen Ein Reh ist’s aus dem Wald Man hat es jung gefangen Und zahm gewöhnet bald Sein füschen leicht und senig Berürt die Erde kaum Fast glaubt man nicht den Augen, Als wärs, ein Märchentraum. Ach nein, es ist nicht Rehlein Man siehts’s am weissen Band Ein Elfchen ist es sicher Aus hehren Märchenland Es ist herüber kommen Zu schauen die trübe Welt Ach, es wird bald verschwinden So wie ein Nebel zerfällt! Und sieh, es schwindet gar nicht Die Augen leuchten klar Es ist ja nicht die Elfe Sie hat ja Nadeln im haar Was könnte die Elfe mir geben? Träume und Zauberstab! Es ist mein Idchen mein holdes Das Leben u. Liebe mir gab

Schau liebes Kindchen, jetzt bin ich rasend liebenswürdig geworden! Bin fester Hoffnung, dass du mir Verzeihst! Kindchen, deine haarnadeln hat nur die Mutter ausgebeten, und als ich zauderte, sagte sie, gib her, Idchen ist ja auch mein. So sind mir nur zweie geblieben. Per ein Stück müsste ich den Schwestern geben. Die Božene freut sich von jetzt an auf dein hiesige Aufenthalt. о Gott, gieb es, ich möchte es dir gönnen! Du würdest viele schöne Stunden hier verleben! Adieu, ich küsse dich inbrüstig

dein treuer Svetuš

Hlub. 15/II

(SAPL)

List 34. V. Pauliny-Tóth S. Hurbanovi

Môj ľubý Svetuš!

Viem sa vmyslieť do Vášho položenia a pri Vašej duševnej povahe viem si aj vysvetliť Vašu trudomyseľnosť. Ja Vám inšie neviem povedať, ako „pacientia jest bylina hojitedlná!“ — razom nedá sa všetko prelomiť, ale časom. Teda trpezlivosť! Zaiste by dobre bolo, keby ste čo skorej mohli prísť do Pešti, skúšku zložiť, osadiť sa dakde a voveslovať do prístavu rodinného života,[221] — no čo sa to ešte aj 6-8 mesiacov odtiahne, s tým neopozdíte sa. Velice ma teší, že tá Vaša sľúbenica prechováva v svojej duši také city, ako píšete, p. Boh ju živ spolu i s Vami.

Vesť o ťažkej chorobe Hrkotiča[222] nás zarmútila, škoda by bolo dobrého chlapa. No dúfajme, že vylíže sa ešte.

S básňami, o ktorých mi píšete, je tak teraz vôbec ako s rokoko tajtýčkami,[223] náradím šperkami atď. Es muss sich ein Liebh aber finden, dann sind sie gut anzubringen.[224] Terajší materializmus nebárs starie sa o perly ľudského ducha. Orol by ich síce istotne uverejnil,[225] no Vy to chcete mať všetko naraz pohromade. Ja vám radím, zaviažte to do papieru a odložte do kufra; keď budete pánom svojho groša, obetujte na to pol druhej stovky, a vydáte si to sami. Budete mať pritom ešte i tú výhodu, že pri zralejšom rozhľade podrobíte ich potom nanovo pilníku ducha. Tlačiareň také veci nevydáva, ani Matica. No, jestli chcete, ja Vám vďačne uverejním z nich, ktoré za najlepšie sami uznáte, v Besednici „N. N.“[226]

Píšete, že mi posielate sub-maličkú prácu, a neposlali ste mi ani zbla. No viem ja, že to ide na rováš tej švárnej Idušky, — ale ak stihnete, pošlite, čo ste poslať zabudli.

A napokon mám i ja malú prosbu: Nedávno tu bol Dubovský, spolumajiteľ Grenzbotu[227] a nemal vraj groša; požičal si odo mňa (:vlastne z kasy N. novín:) 50 zl. r. č. s tým sľubom na čestné slovo daným, že mi tých 50 zl. za štyri dni pošle p. Ivan Simonyi. To bolo dňa 4. jan. Ako vidíte, minul už aj mesiac; ja už i písal Dubovskému, aby sa nešalel a zaplatil čo je dlžen, a ten chlap mi ani len odpovede nedal. Prosím Vás, ráčte o veci už či Vy, či Mudroň pohovoriť so Simonyim. Ak ma tí páni za blázna chcejú mať, zahudiem im takú, čo sa im veru nebude ľúbiť.

Slečne Iduške — unbekannter weise — meine innigste Hochachtung;[228] ostatným srdečné pozdravenie.

Valáškovi povedzte, že jeho dojmy nebolo možno uverejniť, je to háklivý predmet, o ktorom ťažko bolo i nám slovíčka napísať, lebo to stojí, že Mocsay[229] trebárs je ľavičiak, je oplan, a predsi ho Mudroň zastával. Je to smradľavé téma — ergo ignorovať ho.

No majte sa dobre, a píšte mi zas čo skorej. O ten prvý Váš list nemajte obavy. Ja mlčal a mlčím, lebo viem, že wenn nicht zu rathen ist[230] atď.

No zbohom

Váš úprimný brat V. P.

7/2 1873

a neveľkomožňujte ma.

(SAPL)

List 35. Svetozár Hurban Ide Dobrovitsovej

Slečinka Ida Dobrovits

/v/ Prešporku

Gieb diese Karten in ihre Adressen! Adieu!

Raum für schriftliche Mitteilung.[231]

Dušenka moja zlatá! Budz že mi voždy verná, milá a tichá! Neuraz nikdy ľudí, ale račej ustúp — a mysli si — veď mňa Svetko horúce miluje. On pre Teba len pracuje a teší sa keď si veselá zdravá a dobrá! Pozdravuj odo mňa Apušenka Tvojho dobrého! aj Herminku[232] a Lajoša![233] Ladislavka[234] tiež pozdravuj! Posielam mu tiež kartu.

Zbohom Sveto

Für den Inhalt dieser Mitteilung wird die Post nicht verantworthen.[235]

(SAPL)

List 36. S. Hurban Vajanský V. Hurbanovi

19/4 1874

Drahý Vlado!

Po trojdennom trápení v pravom zmysle slova, v ktorom ani sna ani chuti nebolo, zložil som s celkom dobrým prospechom truc tomu, že ma jedon úd komisie — advokát, veľmi zvŕtal a sekíroval, je luterán a má jakýsi úrad pri cirkvi. Pes psa kúše. Predseda[236] bol spravodlivý, nemôžem nič proti nemu povedať. Večer po skúške — trvala od 4 — 7-mej popoludní — zhromaždila sa Slovač mne k úcte do kneipy[237] — pili sme jako dúhy — dneska ráno o 6-tej som niesol môj Katzenjammer do Kaitzenbadu[238] do prádla.

Ver, lebo never, ale ja bou som tak, že som pod posledným týždňom schudol! V pondelok mám prisahať a dostanem diplom. Kedy odídem stadiaľto, to neviem… Apenkovi a mamuške bozkávam ruky a ďakujem za doposlané dengy, veru už som bol vo veľkých súrach!

Zdravstvujte!

Váš Svetozár

Pešť 19/4 1874.

(LAMS)

List 37. S. Hurban Vajanský Ide Hurbanovej

[239]

Szenitz, 23 Mai 1874

Bin jetzt mit Pauliny-Toth[240] hier, wir gehen Heute nach Hluboka. War 3 Tagen in Brezova, die Wahl vertagt, weil ein Candidat aus untauglich zurückgewiesen wurde, also die ganze Angelegenheit auf der langen Bank. Von meiner Zukunft weiss ich noch gar nichts, Fajnor[241] ruft mich nur nach Szenitz! Ludmila ist gross (so gross wie du) sehr schön, obgleich noch sehr kindisch unentwickelt. Ich fühle mich sehr gut — nur kein Geld da! Gestern war ich auf einer Hochzeit in Brezova. Novelle[242] hat Effect gemacht Pauliny will sie auf jeden Fall haben. Zu den Fiala[243] schon hättest du wirklich gehen können auf paar Augenblicke! Erwarte nächstens gute Nachrichten über die Gesundheit des Vaters. Dein Brief hat mir sehr gut gefallen, und das ist genug. Nur gefasst! Es wird schon Alles gut gehen. Erwarte nicht grosse Briefe von mir, es ist bei uns ein ewiger Trubel. Schreibe mir wieder recht bald. Es küsst dich

dein Sveto

(SAPL)

List 38. S. Hurban Vajanský Ide Dobrovitsovej

[244]

Pressburg den 23-te/8 74

Liebes Idchen!

Also war ich schon eingespannt, muss sehr viel exerciren, bin hundmüde, sonst aber gesund, und denke recht viel an dich mit der Neugierde im Herzen, wie es dir wohl gehen mag in Neusohl ob du dich auch gut und zufrieden fühlst.

Ich wohne Hôtel National Thür Nro 24, und zwar mit Valašek,[245] Hajiček[246] und noch einem Leidensgenosse, also viere, zahlen zusammen 1 fl. 20 kr. täglich. Ich trage mich in den wenigen freien Stunden civil — sonst stecke ich in ausgeborgter feuer-wehrblouse, breiten schwarzen Hosen in die Kanonen gesteckt und eine Militär — Mütze um botr/?/.

Es ist die ganze Sache dadurch ein wenig erträglicher. Sonst müsste ich in Zelten wohnen. „Duchovia“[247] sind schon draussen, Vlado hat mir ein Exempl. zugeschickt! Wenn ich mehr bekomme kriegst eins! Kyseľ wird auch die 50 Exempl. bekommen.

Ich lasse den Jano besonders herzlich grüssen. Schreibe mir deine Lebensweise — meine ist sehr einfach. Schrecklich viel Geld kostet das Leben hier 12 fl. für Mittagsmahl. Gestern war ich bei der Elise — sie geht morgen Montag fort nach Linz.

Hab eben noch ein Brief zu schreiben, daher wird dieser so kurz ausfallen. Also erwarte ich von dir einen Bericht über dein jetziges Leben. Hoffentlich bist du gescheit und brav.

Die zwei Karten habe ich gelesen — Wer hat dich den in Losoncz erwartet?

Beim Fiala[248] habe ich 1 mal zu Mittag gespeist, und seinen starken Sohn bewundert! Es grüsst dich

Dein getreuer Svetozar

(SAPL)

List 39. S. Hurban Vajanský Ide Dobrovitsovej

[249]

18 31/12 74!

о liebes Idchen, herziges Liebchen Es gratulirt dir Svetozar Liebendes Herze, trauliches Stübchen Bietet er dir im neuen Jahr! Kommt in die Nähe, blühender Mai Ist’s mit dem Wehe der Trennung vorbei! Jedoch dem Herze muss du pariren Das traute Stübchen selbst dir möbliren Wette verlieren bekannt dir und mir Denn es gibt kein Moos auf ein Klavier Dann bin ich gut, sanfmüthig und fein Und werde sicher kein Krischprl sein! Ein bischen Fleiss, ein bischen Mooss Nach vielem Dulden — die Freude wird gross! Ida! Sláva! Živila! Lebe hoch! Vivat! Urrah! ruft dein ergebener dich liebender hoch schätzender

Svetuš

(SAPL)

List 40. A. Pietor S. H. Vajanskému

Brat môj drahý Svetozár!

Ďakujem Ti za Tvoje upozornenie. Pri tejto príležitosti dovoľ pár úprimných slov.

Ja vôbec neviem, na čom zakladá sa ten úsudok, že by Nár. noviny ulitramontanizmom[250] páchli a bol by som tomu veľmi povďačný, kto by mi udal na to špeciálne dôkazy. — Ty si ovšem jeden uviedol, a síce nedávno uverejnený žalm, ktorý je vraj komisný preklad „vulgáty“,[251] ale na tento Tvoj dôkaz prinútený som odvetiť, že to nie preklad vulgáty, ale preklad vraj z hebrejčiny od Ormisa,[252] teda luteránskeho teológa, ktorý dostal som ja od neho k uverejneniu. Či som ja tu dáka vina? A ja vôbec nie som si v tomto ohľade niečo zlého povedomý. Ty znáš ma, brat môj drahý, a tí, čo ma znajú, tí mne veru takéto viny nikdy pripisovať nebudú. — A čo ešte bolo v tých novinách tak ultramontánskeho? Čo písalo sa k. pr. o Klášterskom gymnáziume, to muselo sa písať viac-menej v duchu katolíckom, tak ako o Revúckom a Martinskom v duchu evanjelickom,[253] bo veď to — t. j. konfesionálne — bolo naším najbezpečnejším a najvýhodnejším obranným stanoviskom a len takto mohli sme pre naše ústavy získať sympatie. A k obrane musí človek také prostriedky použiť, ktoré najlepšie účinkujú.

Snáď to bolo ultramontánske, že napísal som dva články o zakázaní ružencových misií?[254] Možno, ale podotýkam a uzná to snáď každý, že sa o tom písať muselo, bo to bol škandál nad škandále. V tom duchu, v ktorom sa písalo, treba bolo písať, bo tak to malo najlepší účinok.

Teda v čom väzí tá obvina?

Ba predsa dačo. Pán dr. Ján Seberíny[255] z Viedne písal mi tiež dačo takého, ale ten udal celkom inú príčinu ultramontanizmu Nár. novín. On udal to, že píšeme v politickom prehľade proti Bismarckovi. Odhliadnuc od toho, že politický prehľad zostavuje luterán, a síce p. Ferienčík,[256] povedz mi, brat môj drahý, či Slovan môže súhlasiť s pokračovaním Bismarckovým; veď on in ultima analysi[257] luteránov práve tak prenasleduje ako katolíkov. A v tomto duchu píšu aj „Cirkevné listy“.[258]

Pri čítaní Tvojho listu prišiel som na tú myšlienku, že celá tá akcia, o ktorej Ty píšeš, vyšla od Seberínyho. Možno, že sa mýlim.

Ostatne, veď ja nie som sám v redakci a tí mužovia — luteráni — , ktorí so mnou pracujú, nielenže nie sú ultramontáni, ale by ma zaiste upozornili, keby som dačo takého písal. A ten smer, ktorým ideme, uznáva sa od našich predných mužov luteránov za cieľu najprimeranejší!

My sme vôbec v smutných okolnosťach a musíme sa tak pohybovať, ako nám tieto dovoľujú, a mnohí divia sa nad tým, že sa aspoň tak hýbeme.

Najsmutnejšie je to, že kladie sa nám takáto obvina vtedy, keď z druhej strany úsilne agitujú bobulisti proti nám s katolicizmom, udávajúc, že na prípad spojenia Národných so Slovenskými novinami[259] bol by vraj ten spojený časopis v Martine práve tak luteránsky, ako sú vraj teraz Nár. noviny!!! — To je hodnoverná zpráva!

Porovnaj, brat môj drahý, tieto dve veci a utvor si úsudok. A bobulisti to robia teraz, keď treba nám najväčšej jednomyseľnosti. Ostatne, i to sa dozvedáme, že Bobula robí to zo sebeckých záujmov, lebo kazenie jednoty kladie sa mu v Pešti za zásluhu a za to dostáva vraj teraz subvenciu od Bittóva.[260]

Podobne smutná je práve táto obvina, že sú N. N. ultramontánske, keď sa hrnú pohromy na nás zo všetkých strán, a keď dnes-zajtra príde sem nová inkvizícia, ktorá aj našu redakciu navštívi, — teraz, keď máme už na chrbte tlačovú pravotu, ktorá je už z Pešti Staatsnwaltovi[261] v Prešporku oznámená — pre tie veci o trenčanských sirotách.[262]

Uváž toto všetko a povedz nestranne, či zaslúžime takúto obvinu?

O pár dní dozvieš sa snáď viac z našich utrpení.

Vajanského článok o Matici[263] vyšiel v dnešnom čísle; posledne poslaný o Budapešti sa uverejní.[264] — Tie dva ostatnie vystanú. Prečo? To Ti tu teraz udať nemôžem, nesmiem. Či cítiš, v akých okolnostiach tu teraz žijeme.

Dôvera, brat môj, dôvera! Hľaď ju budiť v tých nespokojných kruhoch a bude Ti povďačný národ a povďačný Ti bude aj

Tvoj vždy úprimne oddaný Pietor

16/1 875

(SAPL)

List 41. J. Kadavý S. H. Vajanskému

Turč. Sv. Martin 23. marca 1876

Milený Priateľko!

Hurb. Cirkevní listy Vám tuná posielam, a síce všetky ročníky[265] v troch výtiskoch, ako mi boli poslané; posielam ich po pošte, lebo to len o pár krajc. viac stojí, než po železnici, ale aj pretože také zásielky na železnici často dlhší čas zaležia.

Vaše zajačky som našim gazdom dosť odporúčal, ale ich nechcú mať. Taký je náš ľud!

Priateľa ľudu[266] som musel prestať vydávať, pretože mi zaň odberatelia neplatili. Mám za nimi vyše 180 zl. — ale ani krajciara neposielajú. Naši národovci, zväčša uspokojujú sa peknými slovami v knihách a novinách napísanými, ale k činom sa nechcú pribrať. Preto tak biedne stojíme. Zdravstvujte!

Váš úprimný priateľ Ján Kadavý

(SAPL)

List 42. W. Brambach S. H. Vajanskému

[267]

Carlsruhe, den 1. Juni 1876

Euer Hochwohgeboren

Eilen wir uns mit dem Ausdruck des ergebensten Dankes zu bescheinigen, ein Exemplar der slowakischen Übersetzung Ihrer Bergpsalmen:

„Žalmy z hôr. — Báseň Jozefa Viktora Scheffela poslovenčil Vajanský. — V Skalici, tlačou Jozefa Škarnicla 1876“.

als willkommenes Geschenk heute empfangen zu haben.

Hochachtungsvoll W. Brambach

Seiner Hochwohlgeboren Herrn Dr. Joseph Victor von Scheffel[268] in Rad……

(SAPL)

List 43. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi

Skalica 11-ho apríla

Drahý Apenko!

Graždanina[269] veľmo pilne čítam a rozum[i]em skoro všetko, bárs mi hrozne chybí dajaký slovníček, ktorého niet v Skalici. Sasinek[270] nemá lebo nechce mať pre mňa. Som v stave za 2 — 3 mesiace dokonale rusky rozumieť, a prosil by Ťa veľmi, kebys’ mi poslal Turgenieva,[271] ktorého máš tuším úplného, o slovník sa už dajako musím postarať. Článok o Černajevu[272] som aj s Idou čítal, ktorá sa už tiež podučila, a nehovorí k Viere „slávičku“, ale „ty соловей!“ Prosím Ťa len veľmi o toho Turgenieva a o ďalšie čísla Graždanina. Dnevník je dobre písaný, bárs niektoré lokálne poznamy nás menej zaujímať môžu. Zovňajšia politika je perse už zastaralá. „Myšlienky Rusket — — — — — kde delí ľudstvo na kočovníkov a zemodelcov sú veľmo krásne — — — — — né. Za 4 — 5 dní Ti budem môcť 1 — 7 čís. navrátiť. Výpisky — — — — — je ťažko robiť, nevediac, jaké by si chcel. Dnes došol vážny telegram z Pitera „že ruská vláda dala porte do 13-ho (4 termín, aby prot — — — — — podpísala, abo posla poslala do Peterburgu, ináč vyjde — — — — — „manifest!“ To hrklo jako v starých hodinách, burzovské — — — — — páchli sledom tohoto telegrama.“

„Politik“[273] jakosi mdlo píše, vlastne „vypisuje“. Okrem — — — — — máš tam málo pôvodného. Tak aj „Schwur der Böhmen“,[274] kde sa jedná o Despotovičovi, je výpis „Tagblattu“[275] bez udania studnice. Články londýnske a parížske sú kompilácie z dopisov svetových žurnálov a nie, jako P. udáva, originálne zprávy. Mňa to hrozne mrzí. Už ju aj tak často nehabú. Fumigácie Šemberovej slávnosti,[276] to nepekný čin.

Nuž a pešťanské plány padli do vody? Ja musím pomýšľať na premenu miesta, lebo tu nemožno zveľadiť sa. Keby z tej Pešti mohlo dačo byť.

Moja „divná poviestka“ pre Nitru[277] sa zaokrúhľuje s odpisovaním. Ešte 2-krát prepísať a bude Ti doposlaná. Je to malá práca, asi na dva tlačené hárky. Chýbä mi ešte niečo, a stojí hlavy bôľ.

Môj otlak mňa ešte vždy kvári. Bohuš tu bol na sviatky, je hodný chlap, až na to učenie. Čo je s Kostom, či sa skoro poberie k moru! Monsieur[278] Miša[279] hľadá u mňa jakési listy Tebou mne sa doposlať majúce. 13/4 odchodí do Prahy.

Tu vypukol predvčerom záškrt (diphteritis) a máme starosť hodnú o cerečku,[280] ktorá je chvalabohu čerstvá a zdravá. Sedí sama rovno a plapoce všelijaké veci, len nie diplomatičeskie.

Nezabudni, že prosím „Turgenieva“. Pozajtra bude rozhodnutý vostočný vopros![281] Trnúc čakáme izvestía! Aby do toho dáky prosrednícky projekt netrkol. Turgeniev. Zbohom

прощайте! ваш[282]

S. Hurban

(LAMS)

List 44. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[283]

Mein Kind!

Gestern war ich bei einem Soirré in der „Slovanská beseda“[284] wo mich mein bester Freund hier Professor Bilka[285] hingeführt, er hielt mich noch zurück in Wien, und arbeitet für mich, bei verschiedenen Männern, Graf Harrach[286] kam nicht, und das ist ein Malheur. Ich war bei zwölf Advokaten hier, aber keiner hat einen Platz für mich. Heute Sonntag ich zum Bilka. Ich kam, aber fand ihn nicht zu Hause. Gehe Nachmittag hin. Freundlich und gut war Dr. Lenoch,[287] der mir versprach beim Beamtenverein eine Stelle. Besser als das Alles wär die Redaktion des „Orol“[288] freilich. Hier ist es doch sehr schwer mit wenig Geld auszukommen. Doch ich werde Alles versuchen.

Habe Vertrauen! Gott wird uns schon helfen.

Ich küsse dich und Viera. Sobald ich forgehen sollte oder wenn etwas geschieht gutes, werde ich dich gleich benachrichtigen.

Dem Kisel danke ich für Alles

Dein Sveto

(SAPL)

List 45. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[289]

Alsó Kubín 17/10 77

Mein theueres Kind!

Meine schmerzhaften Irrfahrten gehen Gott sei Dank zu Ende. Du hast gar keinen Begriff von den Leiden, die ich bei diesser Odyssee getragen. Über das Achselzucken Zweifel — überall Überfüllung mit Advokaten etc, etc.

In Námestó ist nur ein wahrhaft schäbiger Advokat, und ausserdem werde ich durch Paul Zoch aus Jasenová sehr aufgemuntert, durch Radlinský[290] bestärkt in dem Vorhaben mich daselbst zu etablieren. Also mit Gottes Hilfe vorwörts. Es ist noch eine Furcht bei der Sache, das aber nur mündlich mitgetheilt werden kann. Briefe wolle noch immer an Herrn Samuel Novák[291] Senior in Alsó Kubin adressiren.

Was macht mein Kindchen, bitte schreibe mir augenblicklich. Sei geduldig. Hast das Geld bekommen? Ich werde dir eine grosse Bunda aus Szent Miklós schicken lassen, falls du im Winter reisen solltest! Ohne Bunda kann man nicht reisen, ich bin total verkühlt, huste ein wenig. Ich war schon entschlossen heimzukehren. Doch ich entschloss mich zu bleiben. Küsse alle euch Lieben

Dein Hurban

(SAPL)

List 46. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[292] [293]

Liptó Szent Miklós 26/10 1877

Liebes Kindchen!

Nach reiflicher Überlegung und gründlichem Studium der Verhältnise, entschloss ich mich hier in Sanct Miklós[294] meine Kanzlei eröffnen. Es wird hier doch am ehesten gehen, obgleich für unser Metier die Zeiten wirklich schwer sind.

Augustiny[295] hat mir geholfen Kvartier suchen, und ich fand auch eins um 120 fl. zwei Zimmer, sehr hübsch, und für uns genug. Nur die Küche ist verderhand nicht in der Ordnung. Die Hauscherren Lacko[296] sind sehr liebe Leute, sie sind Gerber en gros.[297]

Alle Ungeduld und Kritik en distance ist ein — — — — — Sei daher ruhig. Alles Leiden wird mit Gottes Hilfe ein Ende nehmen. Ich küsse Viera und grüsse Alle.

Dein Hurban

(SAPL)

List 47. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[298] [299]

Liptó Szent Miklós 15/1 1878

Mein Liebchen!

Es ist wahr, ich schreibe wenig. Aber es war Aussicht dass ich in einem Prozesse nach Neusohl, und deshalb wollte ich dich überraschen. Doch gestern ist aus der Geschichte ein Ausgleich zu Stande gekommen. Was soll ich dir schreiben, wenn ich Nichts Gutes kann. Ich leide Noth, aber das sage Niemanden. Hab schon seit einer Woche nicht geheizt, erst heute kaufte ich mir um ein fl. Holz. Also in solchen Umständen ist es mir absolut unmöglich dir etwas zu schicken. Das erste Geld welches ich bekomme, werde ich der Viera schicken. Ich rauche schon nicht, seitdem deine Zigarren aufgegangen. Porteien waren schon bei mir, aber kein Kreuzer Vorschus! Und ohne dem, mit nackten Händen kann ich nichts annehmen.

Es thut mir leid, dass du dich so fühlst, als möchtest du von den Kyszels Almosen annehmen. Ich glaube nicht, dass sie dir das fühlen lassen.[300]

Latzi[301] seine Sachen bei mir sind desperat, da der Schuldner einen Concurs eröffnet hat. Ich schrieb ihm gestern darüber. Die Helden drunten erfreuen noch einzig und allein mein betrübtes Herz mit ihren Grossthaten. Soll dir Latzi die 5. fl. geben, bis dahin werde ich ihm sie zurückgeben.

Ich arbeite an einem grossen Gedichte,[302] für das mir gegen 100 Gulden von der Buchdruckerei in Marton verspochen wird. Man bestürmt mich, ich soll in der Literatur mein Heil suchen. Möchte sie nur auch bezahlen, dann gut.

Ich küsse alles meine Viera auch. Onegin[303] hast du durchgelesen?

Auch Hermine?[304] Ich küsse alles

Sveto H.

Pozn. Idina v liste: Das ist lächerlich, ich sagte, sie haben selbst Sorgen, und müssen noch uns ernähren.

(SAPL)

List 48. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

Lipt. Sv. Mikuláš 1/2 1878

Milá Iduška!

Nemajúc Ti čo písať, Ty ale list mаť chceš, teda Ti zdeľujem z mojej veľkej básne[305] pár riadkov, ktoré sa Teba týkajú.

I. Spev

26 Jak kŕčovite srdce moje Zabúcha o hruď ochladnutú Keď spomienka mi vyčaruje Chvíľku napolo zabudnutú Keď v hlučnej izbe starým zvykom Na zálohy sa mládež hrala A v mojom srdci prvá láska Ku tebe, perlo moja, zplála! Svitá mi v prsiach — znovu žijem Čas mladistvého milovania Kosťou sa znovu prúdi mluna Náruživého objímania Znovu sa duša rozbolestí Znovu sa vrhá v búrne slasti. 38 Oj svätosvaté okamženie Nevinných zábav polodetských Keď dotknutie sa Tvojho prsta Do výš mňa nieslo nadnebeských Krása i sláva, túžba, nádej Výsosť i duchov zašlých sila V tomto dotknutí v jedno centrum Blahotvorne sa sústredila! Keď anjel smrti nado hlavou Mojou zašumí krielom černým Keď zraku iskra hasnúť bude Pod viečkom polo — zažmúreným Toho dotknutia cit z milosti Daruj mi, Bože na výsosti. 44 S novým pocitom mladý Dubský Dnes do svojeho vstúpil bytu Radom izieb sa zadumený Túla v mesiaca bájnom svitu Pustota naňho z kútov hľadí Prach na čalúnoch dych zaráža Zrkadlo krivo zavesené Zrazu vkus jeho pouráža A spálňa? jaká zdivočilá Celý poriadny arzenál Na stenách rapir, kord a šabľa Revolver, pištoľ, samopal Nepohodlie, a polodivá Nuda, a neriad naňho zíva. 45 Napolo vo sne obraz divný Fantázia mu kreslí živá: Zrazu v chaose mládeneckom Zjaví sa rúčka nelenivá: Kynie: i mizne prach z čalúna Kynie: zrkadlo v súmernosti Kynie, a zbroj sa s rachocením Z ložnice sama von vyhostí Dym dohánu jak mlha, lúčom Slnka ubitá rýchlo redne Nad ložou šiatrom damastová Záclona do výšky sa zvedne — V jej stínu — — — Už sa brieždi deň Karola objal tichý sen. 46 A tak už končím prvú hlavu Piesenky mojej, práznej blesku S pokorou uznám beznáročnou Že nieto ona bez poklesku. Keď búrnym zvukom nehlaholí Od Tatry k Matre, jaká vina? Jaký div? Keď hruď pevca dusí Palčivý Sámun Debrecína. Ten útle kvietko fantázie Slovenskej pieskom ničí žhavým „Nak, nek“ a „ben, ban“ tupozvuké Spev môj durkaním chrapotavým Hnusne preráža! Bože náš Jak dlho že nám trpieť dáš Nuž zbohom. Tam som preskočil dve strany, no nič to.

mluna — Elektrizität sústrediť sa — konzentrieren vkus — Geschmack nuda — Langweile nepohodlie — Unbequemlichkeit zvedne — es erhebt sich zweckartig Es küsst dich S.

(SAPL)

List 49. Ida Hurbanová S. H. Vajanskému

[306]

Theures theures Kind!

Hab ich dich gekränkt mit meinem dummen Briefe den ich Verzwieflumkg schrieb — Mein Svetuško ich liebe liebe dich ja bis zum Tode — nur mein grosse Unglück von dir getrennt zu sein macht mich so ungerecht so aufbrausend — Turi macht mir immer Vorwürfe wenn ich ungeduldig bin — dann dann fühle ich wie schwer du es tragen must.

Ich höre das du so grosses Elend leidest — weisst du dass mich das zur Verzweiflung bringt — о venn uns nur schon Hilfe kämebitte was ist mit Namestó Kannst du dich nicht entschliessen hinzugehen? Radlinsky[307] — ist so sehr dafür — du sollst es jedenfalls thun.

Heute hab ich mich schon wieder so so viel ausgeweint — ich wundre mich nur dass ich noch Augen habe — es ist ja zu bitter unser Unglück — das uns schon so lange verfolgt. — Wie muss es erst dir sein mein mein Svetuško du entbehrst alles — Weib dein süsses kleines Kindchen[308] — u. hast ein schlechtes Leben — uns fehlt wenigstens — das gute tägliche Brot nicht — Freilich möchte ich alles hingeben um bei dir sein zu können dich zu trösten — Nicht wahr du wirst gefast sein damit mein Leid nicht noch vergrössert wird.

Ich bete nur täglich zu Gott er möge uns vereinigen — ich weiss dass wird das Elend leichter mitsammen tragen würden — der Gedanke uns zu trennen war unser Unglück — ich hätte dir längst Muth zu andern Unternehmungen gemacht.

Erkundige dich noch über Namesto/vo/ — oder gehen wir noch nach Szenitz — Nur Beisammensein wann wird mir dies Glück erfüllt werden. Vieruška plappert mir Tata pod, pod moj tata mami — das ist ihr grösster Satz —

Svetuško schreibe mir mein Lieb schreibe mir — lasse mich nicht so lange warten — ich bin dann so rathlos/?/ so unglücklich! —

Warum müssen wir so lange getrennt sein warum müssen wir das ertragen?

Deine Vieruška wird dich ja gar nicht mehr kennen — dein Weibchen aber sehnt sich immer mehr und mehr nach dir. Gott schicke uns Hilfe zum unendlich Glück für

dein Idchen.

Neusohl den 18. 3. 878

Schreibe mir!

(SAPL)

List 50. P. Kuzmány S. H. Vajanskému

Vaše Blahorodie!

Váš list od 27/3 som následkom nedostatočnej adresy len včera dostal. —

Musím si stručnejšiu odpoveď ač do 7 — 8 ho t. m. ponechať, lebo práve dnes odcestujem, len toľko mi dnes napadá, že by azdaj bolo veľmi záhadno už alebo direktne, alebo prostredníctvom Vášho p. otca sa na d. p. Mich. Fedor. Rajevskyho vo Viedni obrátiť — ktorý by dľa môjho zdania nie jen tou jalovou radou, ale skutkom — t. j. výdatným odporúčiením k osobám rozhodujícím mohl idei Vašej — vystehovania sa do Bulharska, — nápomocným byť. —

Extra Hungaria[309] je pre uhersk. advokáta, ako si to sami mlysleť môžete — veľmi málo výhľadov — Vederemo casa chi faremó.[310]

S úctou oddaný Vám P. Kuzmány

59. Karlín u Prahy

3/4 1878

(SAPL)

List 51. M. Dula S. H. Vajanskému

V T. Sv. Martine 22/5 1878

Milý priateľu!

Iste si i Franciscimu, i mne chybnú adresu poslal, bo prvé naše jednoducho poslané listy naspäť prišli, že vraj vo Viedni Albertsplatzu niet. Keď ale aj Janko Kisely v jeho dnes mi doručenom liste Tebou označenú adresu opätuje a ju len bližším označením „Alservorstadt“ doplňuje, idem ešte raz a to s rekomandovaným listom šťastia pokúšať.

Čo my po všestrannom uvážení veci o Tvojom redaktorstve[311] pri „Orlovi“ a „Černokňažníkovi“[312] myslíme, je Ti skrze Janka už zdelené. Černokňažníka, ačkoľvek pri nedbalosti Černianského neomylne sám od seba zahynie, považujeme do toho času za jeho vlastnosť; o Orlovi len toľko vieme, že posiaľ lebo nič, alebo veľmi málo donášal. Truchlý na viacstranné vyzvanie posiaľ ani len zoznam predplatiteľov neposlal. Pri týchto okolnostiach by sa Orol len čo nový podnik vydávať mohol[313] — lebo by nový vydavateľ sotva chcel Orla dosavádnym predplatiteľom posielať, keďby jejich predplatky nedostal.

Keď sa ale aj nad tieto prekážky povznesieme a dopustíme, žeby sa ku pr. s 1. júnom vo vydavaní Orla čo novým podnikom pokračovať mohlo, — že by si s 1. júlom aj red. Černokňažníka prevzal, — nedocielime behom r. 1878 pre Teba väčší dôchodok jako okolo mesačných 50 zl. r. č. Čo Ty s tým počneš! A i dôchodok ten je dubiózny, zvlášte jestli by už vopred nebolo isté, že Ty v jeseni 1878 od redakcie neodstúpiš. Nám by ťažko bolo oduševniť sa za podnik, v ktorom po Tvojom odchode nebude mať kdo pokračovať, všeliakými skúsenosťami poučené i tak biedne obecenstvo naše nemá veľkej dôvery k pokusom — nezabezpečeným.

A tak, milý priateľu, nezbýva snáď iné jako profesúra v Rusku, alebo advokácia dakde na Dolnej zemi[314] v slov. obci. Francisci hovorí, že si Ty na omyle, keď sa domnievaš, že by si Ty len v jaseni známe štipendium obdržať mohol. Dľa neho môžeš hneď zakročiť o prijatie, a kade Ťa primú, vstúpiš do úžitku samého štipendia. On keď počiatkom t. m. vo Viedni bol sa strany toho i s Lamanským rozprával, a Lamanský prisľúbil vraj všetko čo len možné bezodkladne v záujme Tvojom podniknúť!

Jestli by ale toto možné nebolo a Ty na advokáciu na dolniakoch nepomýšľaš, vtedy perse prospešnejšie bude, keď Viedeň čím skôr opustíš a na naše strany čím skorej prídeš. Do jesene sa len nejako pretarmoníš, zvlášť ak Jankom Kiseľom mne a iste aj Tebe zdelenú tretiu alternatívu odobrieš, t. j. snáď do dákej kancelárie pôjdeš a pritom snáď Orla vydávať budeš. Keďby Ti nič iné nezbývalo a keď by si sa s remeselníctvom martinskej advokácie oboznámiť chcel, môžem Ti aj ja a rád s jednou ofertou slúžiť, totiž: príď na tých niekoľko mesiacov ku mne a pomáhaj mne v kancelárii mojej. Čo som mojím dosavádnym koncipientom platil a dľa okolností i niečo viac budem vďačne Tebe platiť, a pri tom môžeš aj s Orlom šťastie sprobovať.

Teraz som Ti už všetko zdelil, čo mi len na jazyk prišlo. To jedno Ti len ešte dokladám, že sa tu nikto mena Tvojho nebojí, že my všetci úplne presvedčení sme o tom: že ak kto Ty by si mohol i Orla, i Černokňažníka povzniesť, a že keď Ťa veľmi ku Orlovi nenahovárame, sa len preto deje: lebo z podniku toho, schaut nicht viel heraus.

Prosím Ťa: aby si mi na list tento bezodkladne odpovedal, a menovite, ak hneď z Viedne neodchodíš, i istú adresu poslal.

Na každý pád pred odchodom z Viedne dohovor sa o všetkom možnom s Rajevským.

Bozkávam Ťa

Tvoj brat a kolega Matúš

(SAPL)

List 52. J. Francisci S. H. Vajanskému

V Tur. Sv. Martine 3/6 878

Brat môj drahý!

Na Váš dešperátny list bez dátumu, ktorý ste v Prešporku na poštu oddali a ktorý som včera obdržal, ponáhľam sa Vám len toľko zdeliť, že som sa v osude Vašom s Vašimi a mojimi priateľmi poradil a výsledok porady je: že Vám ovšem pomôcť chceme, a to úprimne a ochotne, avšak podľa síl našich a tak, ako to Váš podstatný a trvanlivý a nie len okamžitý záujem požaduje.

Náš náhľad je: že sa Vy neomylne musíte rozhodnúť za dajednu chlebodajnú a Vašu existenciu poisťujúcu postať, a to tým skôr, čím viac času Vám bez žiadúceho výsledku ubehlo a čím smutnejšie je Vaše položenie. Rozhodnúť pak by ste sa mali alebo pre známu Vám postať profesorskú, alebo za postať pravotársku, obecne notársku atď. — avšak za túto posledniu nie tu, lež na Dolnej zemi, kde z našich známych viac ľudí znamenite sa veľadí pri bedlivej a vytrvalej práci svojho povolania.

Ak Váš teraz list vo Viedni zastihne, teda nezmeškajte tu určite dohovoriť sa o všetkom tom, čo treba.

Na literárnom poli u nás nateraz niet postati, z ktorej by ste akokoľvek skromne vyžiť mohli s rodinou, ba ani sám.

Tu v tomto upozornení osvedčujem opätne menom priateľov Vašich a mojich, že chceme Vám pomáhať, ale len do konca septembra tohoto roku, pod ktorým časom musíte postať vyvoliť a ju už zaujať, a len čo sa Vašej osoby dotýče, a nie i celej rodiny. Naše sily i pri najlepšej vôli na ďalej a na viac nestačia.

O ostatnom pohovoríte so mnou a s inými. Nateraz je hlavnia vec, aby ste bez odkladov sem prišli, s tým cieľom Vám posielam na kartu pripojených 30 zl. r. č.

Na Váš predošlý list som ja poslal odpoveď, ale tá prišla naspäť s poznamenaním, že „Albertplatz oder Gasse unbekann“, — a adresoval som bol tak, ako ste Vy udali boli, t. j. VIII Albertplatz No. 4.

Boh Vás opatruj a vnukni Vám dobrú myšlienku a dobré rozhodnutie.

Váš úprimne oddaný Francisci

(SAPL)

List 53. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[315]

Turč. Sv. Martin 11/6. 1878

Mein Kindchen!

Seit gestern bin ich hier und zwar berufen durch Francisci, man will mir hier helfen. Hoffentlich werde ich dich bald sehen und auf mein Herz drücken. Jetzt arbeite ich in der Redaction, Dulla hat sich sehr schön benomen auch Francisci. Meine Irrfahrten werde ich dir schon erzählen, bin ein wahrer Odysseus, und du meine liebe Penelope.[316] Am liebsten bliebe ich hier, es gefällt mir hier das Leben, auch für dich wäre es schön, wenn wir auch bleiben. Lebe wohl und erwarte gute Nachrichten.

S.

(SAPL)

List 54. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[317]

Heute Nacht 28. 6. 1878 geht es per Bahn über Wien und Triest nach Cattaro, wolle dich getrost hineifinden, es ist ja das nicht auf lange. Bin sehr gesund und kräftig und denke an dich unendlich (?) namentlich und grüss mir Alle Janičko, Latzi, Nelly,[318] Hermina etc. und mich (?) Viera Sei guter Dinge, damit wirst du auch mich sehr stärken!

Dein Mann

72-te Inf. Regim., schreibe Dormus 10 соmр.

(SAPL)

List 55. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[319]

Turč. Sv. Martin 29/6 1878

Liebes theures Weib!

Also lebe wohl auf unbestimmte Zeit; ich hab zwar keine ordentliche Einberufung, aber vom Matyás[320] ein Telegramm „sofort einrücken“.

Vielleicht haben sie mich nicht finden können. Um also weiteren Unannehlmliechkeiten auszuweichen, rücke ich ein; dass man einrücken muss, das ist sicher.

Heute elf Uhr Nachts fahre ich ab. Bitte dich sei gefasst, wer weiss, ob uns das Ganze nicht von Gott auferlegt ist zum Glücke.

Lebe wohl, und sei mein edles tapferes Weib.

Wenn dich die Wohlthaten deiner lieben Verwandten gedrückt haben, so lange ich allenfalls erwerben konnte, jetzt, wo ich ein Opfer des Militarismus bin, braucht dich das wenigstens nicht gar so sehr drücken.

Mein Herz wird ewig bei dir sein. Dein (?) Bild mit der Budzička (Viera) soll an meinen Herzen sein immer und immer. Lebe wohl mein Kind mein Alles, und erhalte dich für mich, für Viera; ich hoffe fest, dass wir noch glücklich zusammen leben werden, nach diesen vielen Prüfungen.

Ich küsse dich an deine liebe, reine Stirn, und segne dich bittend, du sollst gefasst sein, und mit Ruhe die Scheidung ertragen! Lebe wohl, s Bohom mein Shatz, sei mir lieb und treu, ich werde ewig, ewig dein dankbarer Mann bleiben! Wenn ich höre, dass du in aller Ruhe Alles getragen, werde ich stolz sein ein Weib zu haben, das tausend andere Weiber am Gediegenheit übertrifft!

Ich küsse dich und Viera zum Abschied inng und heiss! Danke Allen für ihre Güte, den Jani, Herma, Latzi samt der lieben, mich an meinem schweren Gang begleitenden Nella, ich danke ihr für ihr Mitgefühl! Lebt wohl und seid guter Dinge, an den Felsen von Dalmatien schlägt für euch mein armes Herz

H.

(SAPL)

List 56. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[321]

Rizanj, 12/11 Uhr Nachts beim Taghaben, in der Kaserne des Jovo Čuča.

Mein Alles, Mein fernes Lieb!

Neun Tage hat dein Brief gebraucht um an seine Adresse zu gelangen. Also von Correspondiren ist da wenig Rede.

Doch zur Sache. In Pressburg, im Kreise meiner Bekannten und Freunde konnte man noch Mensch sein. Einwagonirt wurden wir sehr schön. Wagen dritter Klasse, ich war Wagonkommandant, also bis Wien ging es noch an. In Wien kamen wir ins Gasthaus. Am Hofe im Regen No I assen wir elende — — — — — die Hunde bereichern sich an dem armen Soldaten. Heraus durfte Niemand. Von da meine erste Karte au dich, gemeinsam mit Valašek. In drei Stunden gingen wir zu Fuss nach dem Südbahnhof. Bepackt wie Maulesel, und welche drückende Schwüle. Wien, о Wien, wie kanst du hässlich sein. Man frug uns auf den Gassen, wohin? Nach Dalmatien! Am Bahnhof war doch kühlendes Abzugsbier, das Seidel um 12 Kr. Eine wahre Labe, wahre Labe! Von nun an: Ochsenwagonen. Nachts kamen wir nach Semmering, und sahen dort Finsterniss, die sich von der unsrigen gar nicht uterscheidet. Nur — — — — — in den Tunnelen zeigte an Gebirgsgegend. Wunderbar schöne Gegens v. Steiermark. In Gratz kamen wir zur Essenzeit an. Wir assen ausnahmsweise sehr gut, es war Alles bereit, gute Ordnung. Ich lief etwas in die Stadt hinein die sehr sauber ist. Tramway! ect. 1/2 12 Uhr Mittags am 30. 6. fuhren wir weiter an dem rechten Ufer der Mur über Pragerhof (Karte) Pöltschach und kamen am 1 Juli 5 Uhr früh in Laibach an, und assen о Wunder der k. k. Neuzeit um 1/2 6 Uhr früh zu Mittag!! (stinkendes Rindfleisch) 12 Uhr Mittags waren wir in Sanct Peter, wo schon der istrische Wein wächst dann über Settana nach Naberezina. Das ist schon Alles slovenisch (slavisch ist von Leibach und etwas vor.) Ich ging bei länger Rast hinein in die Stadt, und sah eine Junge Mutter mit einem 2 jährigen Mädchen aus dem Fenster hinauszuschauen. Ich schwenkte die Kokarde Mütze und sagte, ich hatte auch so ein Weib und Kind daheim.

„Armer Soldat“ sagte die Frau. Als ich zurückkehrte, warf sie mir Blumen herab! Wärens lieber Würstel gewesen.

In Triest auf dem Bahnhofe wurden wir mit grossen Zischen und Hohngelächter empfangen von den Triestinern. Eine wahre Wohlthat für mein zartfühlendes Herz!

Dagegen liess sich nichts machen. Kosta wartete mich und wir gingen Abends den 1. 6. auf das für mich letzte kühlendes Bier im dieser, soldatischen Zeit. Triest ist wunderschön, die Adria schmiegt sich gehorsam zu seinen steinernen Füssen. Am andern Tag 2. 6. 1878 hatte ich Zeit die Stadt zu besehen, zu baden in der Schwimmschule zu der man per Gondel fährt um 3 Kr. Leuchtthurm angeschaut. Hier herrscht schon ganz südliches Leben und Treiben. Limonade ein Glas 1 Kr., verkauft man auf Schritt und Tritt auf den Gassen. Zum schwarzen Kaffe gingen wir zum Karl Kuzmany,[322] der uns köstlich traktirte: Mich, Valašek und Proffessor aus Prerau. Er gab uns Cognac mit auf die Reise als Medizin gegen Seekrankheit. Er wurde sehr nöthig.

Das Einschiffen war schrecklich. Schon beim Ausmarsch aus der Kaserne fing an zu regnen. Kosta maschirte mir an der Seite. Zischen der Triesteriner und faule Pomeranzen flogen. Man dachte wir sind ein ungarisches, folglich ein magyarisches Regiment. Daher die Sympathie.

Im Hafen wurde der Regen zu einem Guss. Kosta flüchtete sich in einen leeren Waggon. Wir Sold, blieben ganz alleine im Hafen. Es fing an eine furchtbare Drängerei an den Einschiffsbrücken. Offiziere verloren den Kopf, Mannschaft war aufgeregt einestheits, andertheits angeheitert. Ein riesiges Gewitter entlud sich über die Adria. Das Schiff schwankte bedenklich schon im Hafen. Ich wurde in ein Mitteldeck formlich hineingeschwemmt dicht — — — — — Menschenfleisch. Alles drängte in die — — — — — Räume und gedachte nicht dass zum Athmen Luft braucht nun factisch die Athmosphäre verdichtete sich in rapider Schnelligkeit. Nach zehn Min. waren schon Verzweiflungsrufe hörbar von hinten. Ich war so ziemlich vorne, und konnte nicht mehr Luft schnappen. Das Schreien, Fluchen wurde immer allgemeiner. Offiziere liessen sich gar nicht blicken. Main liess uns sagen, in 10 Min. wird es besser werden! Ja aber 10 Min, ohne Athem! Da höre ich hinter mir „Von, lebo sa hneď zastrelím“ Da drängte ich vor, durchbrach die Menschenmauer und kam in freiere Vertiefung. Aber das war auch von Übel. Alles wollte hinaus. Es lässt sich das nicht eschreibben.[323] Später gab man uns gew. Einj. Freiw. in die zweite Klasse, auf wunderbar gute Hängematten und Betten. Den nachfolgenden Sturm in der Nacht schrieb ich dir. Beinahe Alles hat gekotzt, ich aber gar nicht! In der Früh freute ich mich ob der angenehme Schwankung. Bei Lissa vorbei! Nach Kattaro! Hier haben Frauen und Mädchen beinm unser Anblick ausgesipuckt und sich bekreuzigt. Da galten wir auch für Magyaren. Den Weg von da über Perasto nach Risano hab ich dir schon erwähnt, es war Regen No VI. Die Gegend, Menschen, das ganze wunderbare Getriebe kann ich dir jetzt nicht schildern! Hier ist der Hauptmarkt der Montenegriner und Krivošianer, also der wildesten Berghelden. Ich sehe sie täglich, diese Hünengestalten, bewaffnet vom Kopfe bis zur Zehe (?). Sonst geht es ziemlich schief. Schlafe auf blosser Erde (1 1/2 Kilo Stroh.), muss klettern über die heissen Felsen. Sonne sengt hier in die kahlen Rieseinwände, in der Nacht sogar ist hier 24° Hitze. Doch bin dabei gesund, und quäle mich nicht, und schaue mich zu erhalten. Deinen Breif von 4. 7. lass ich auf — — — — — Ich hatte Tag, und damit immer mehr Befehle 6 Kr. täglich zu verzehren. Kann mir keinen Putzer zahlen, folglich putz ich meistens selbst! Von dem Leben ein anderesmal. Jetzt sei zufrieden mit meiner vollk. Gesundheit und angenehmster Laune.

Es küsst Dich mein Leben S.

(SAPL)

List 57. Ida Hurbanová S. H. Vajanskému

[324]

Dein Brief kam unfrankiert, ohne Strafe zu zahlen, gut an. Schreibe gleich, ob mein Brief durchrutschte.

Mein süsses altes Mannerl!

Schone dich! Schone dich. Freilich geht das nur im Briefe, aber du sollst dies doch merken, du Brummbär!

Dein besseres Schicksal freut mich sehr-und wünsche es möge andauernd sein. Viele meiner Bekannten erinnern sich an H. Oberlieutnant Schneider, ich leider nicht, ich bin schon zu lange Pressburg treulos gewesen. Viele behaupteten, Oberlt. Schneider sei vor einigen Tagen zum Hauptmann avancirtes sei in der Zeitung gestanden-ich glaube, das müsstet ihr dort am besten wissen.

Gestern war Oberarzt Procháska[325] hier, um sich nach Matyi zu erkundigen-er schwamm in Fett (?) und Liebenswürdigkeit und lässt dich grüssen.

Heute bekamen wir von Bekannten Nachricht, dass Matyi aus Bosnien schon zurückgekehrt in der Nähe von Brood weile.

Wir erwarten heute mit Bestimmtheit Näheres von ihm selbst.

Sehr befremdet es mich, dass du von der Martoner Redakteurstelle nicht benachrichtigt wurdest und man sprach doch dem Sani[326] davon und er schrieb es mir gleich mit der grösten Freude als etwas schon Bestimmtes, ich glaube du solltest anfragzen entweder bei Sani oder in Marton, weshalb man dir darüber nicht schreibt und was daran ist.

Nach Hluboka will ich heute schreiben um das Gedicht,[327] ich bat Vater als er hier war, wir den Brief der in die Zeitung von dir kam, zu senden-und bekam Národnie Noviny heute noch nicht. Mir ist lieber, du sendest auch mir wenigstens einen Enfwurf (?) von deiner Dichtungen, denn bis ich mich zu einem notwendig alliquat mässigen Briefe entschliesse, bis ich noch längere Zeit Antwort oder keine bekomme, vergeht eine Menge (?) Zeit. Nur mein Brief von dem ich mich so schwer trennte, liegt noch einige Monate immer no in Hluboka. Ludmilka[328] schreibt ungerne, Mama gar selten — Apko hat keine Zeit, also komme ich zu kurz.

Heute träumte ich viel süsses von dir!

Nach 2 tägigen Regen wieder die Sonne-freue mich, dass ich Viera hinausführen kann-kalt ists freilich-dafür sorgen die wärmeren Kleiderihr schwizt-und wir beuteln uns vor Kälte.

Viera bekam wieder von Tante Kragg eine Puppe, das Kind erobert alle Verwandten im Sturme.

Also schreib doch über das Bild von Brunsík.[329]

Von den Hausleuten bekommt sie Blumen, Weintrauben und dergl. Nun kraxelt sie mir auf das Kanapee und den Stühlen hinauf so, dass ich immer Acht auf sie haben (?) muss. Trotz Grünwald[330] will sie sich immer waschen, sogar mit Seife! Sie schreibt dir täglich Briefe, sie küsst das Papier, das Afferl.

Vor einigem Tagen war Turgó Miška[331] hier, erinnerst dich vielleicht ann ihn, er war bei uns vor Jahren in der Kost; — sein edler Besuch steht uns für öfter im Ausicht.

Kiszelak[332] versprach öfter zu kommen, kam bis heute nicht.

Die Pressburger Frauen wetteifern mit dem Sammeln für die Verwundeten, Elise ist auch dabei beschäftigt.

Adieu lieb, schreibe also wie du versprochen 2 mal in der Woche sicher väre es nötig telegrafiere damit erst ganz (?) zufrieden

Dein altes treues Idchen

[SAPL]

List 58. S. H. Vajanský Ide Hurbanovej

[333]

Fort[334] Carina in der Herzegovina 1. 9. 1878

Liebes Kind!

29/8 1878 der Nacht nahmen wir das hiesige Sad (?) durch plötzlichen Ueberfall. Die Turken 90 an der Zahl ergaben sich. Wir sind seit dem hier in der echt turkischen Schweinerei. Von Schreiben oder gar von often Schreiben ist schwer zu reden. Diesen Brief will ich nach Ragusa[335] schicken, denn es heisst, dass wir heute Nacht oder Morgen tiefer ins Land eindringen sollen, wie es heisst gegen Trebirji. Maein Herz ist stets bei Dir, nur fürchte ich, dass Du dich gar zu sehr ängstigst. Darum verhehte ich Dir gar Nichts, und hoffe, dass Du ein starkes Weib sein kannst. Siehst Du, ich ertrage alle diese Strapazen leicht in dem Gedanken, dass ich nach dem Kriege Dich umarmen und das Kind küssen werde! Sei auch Du stark und mach Dir nicht so viel aus der ganzen Geschichte. Hoffentlich werden die Sachen eine Beendigung haben.

Jetzt will ich die Sachen nicht näher beschreiben. Es wäre da wiel zu schreiben. Heute hatten wir abgelöst werden sollen und nach Ragusa zurückkehren, da kam der Bataillons-Adjutant angekeucht, dass wir da bleiben sollen. Es ist das noch nicht ganz sicher, man erwartet weiteren Befehl. Sollten wir in Ragusa bleiben, so telegrafire ich Dir die gute Botschaft. Doch es scheint nicht. Bitte, warum schreibst Du nicht dorthin die Briefe, wo ich bin. Das ist schon zu dumm. Du magst schon lange wissen das ich in Ragusa (Dubrovník und nicht Ragusa vechchia) war und schriebst immer nur das letzte. Bitte immer um Rath jemanden wegen adressiren, wenn Du selbst nicht so findig bist. Du Äffchen. So bekomme ich Deine Briefe immer um 8 Tage später, oder gar nicht. Nun schreibe Ragusa.

Also ich zanke, folglich wird es ganz gut gehen. Bitte schreibe das nach Hluboka, dass ich nach der Herzegovina gegangen bin.

Sei mit treu, solte ich fallen, so sei versichert, dass Dein süsser Name das letzte Wort meiner Lippen sein wird! Das sage ich aber nur bedingungsweise. Gott gibt dass gar nichts geschiht! Pa!

Küsse das Kind und sei gegrüsst von

Deinen Sveto

(SAPL)

List 59. A. Pietor S. H. Vajanskému

Brat môj drahý!

Tvoje pozvanie k predplatkom výnde dnes.[336] P. Pauliny[337] odovzdal mi list o „slečne Libickej“,[338] že abych Ti vraj ja naň odpovedal; nuž ale ja môžem odpovedať zase len to, čo by on sám odpovedal.

Našou mienkou je teda — lebo som to aj iným zdelil, žeby slečna Libická tuná nevyšla. Prečo? Preto, že v Martine niet obecenstva pre častejšie divadlo. My sami by sme ho častejšie usporiadali, keby bolo komu. Pravdaže, tu inteligencie pomerne dosť, ale niet divadlo navštevujúceho občanstva, t. j. úrečitého obyvateľstva. My keď za jeden-dva mesiace raz hráme, máme čistého príjmu asi 40 — 50 zl. a naše predstavenia navštevujú aj židia aj maďaróni, ktorých je pomerne hodný počet, a títo všetci by z českého predstavenia istotne vystali. Veď je pravda síce, že naša hra nemôže sa porovnávať s hrou tej spoločnosti, nuž ale keď Ti to u takých ľudí na váhu nepadá. — Pri horlivom účastenstve našej inteligencie by tá spoločnosť tuná s deficitom hrala. Je to ovšem smutná vec, že v Martine takú spoločnosť ani len na krátky čas udržať nevieme, nuž ale tomu nie sme my vina. — Tak, hľa, sa veci majú.

Amicenko, či by si nemohol dáko vyškrabať tých 50 zl., čo máš ako pôžičku od konsortiuma „Nár. novín“. Ja prijal som od p. Paulinyho Tvoj úpis a teraz ku koncu roku mám účty skladať.

Ostatne prosím Ťa, keby si sa častejšie ozval.

Som Tvoj úprimný A. Pietor 14/12 1878

(SAPL)

List 60. S. H. Vajanský R. Pokornému

Turč. Sv. Martin 28/8 1879

Bratec ty môj!

Ťažko nám padlo lúčenie[339] — ale muselo byť — proti osudu a okolnostiam márny boj!

S týmto listom chcem len zvedieť, či Ťa vôbec nájde! Keď hej, teda mi odpovedz hneď. Objednal si, Ty bratec môj, 100 výtiskov mojich hlúpych básní[340] — ale sa nazdávam, čis‘ to urobil snáď prenáhlene, v nátlaku bratského citu! Odpíš mi teda, či pri tom aj vtedy zostávaš, keď si sa navrátil do chladnej českej zeme.

Prosím Ťa, urob to čím skôr, aby som sa netešil hádam nádejami neoprávnenými.

Ďalšie veci Ti odpíšem, až budem mať Tvoju odpoveď.

Tvoj Vajanský

(LANM)

List 61. S. H. Vajanský A. Heydukovi

Turč. Sv. Martin 28/8 1879

Môj vzor a pýcha!

Darmo očakávam písmo rozhodujúce nad nevinným osudom syrca, ktorý leží v mojej komore a schne a puká sa!

On žiaľom otvoril svoje útroby — a plesnie!

A písmo predsa neprichádza.

Nuž teda som sa rozhodol v pozdnej nočnej chvíli, trudiac sa nad rozmnožením a snáď aj opravou môjho „Majáka“,[341] poslať na Vás tieto riadky, tak rozpustilé a voľné, jako ten nezbedný tatranský vietor!

Odpusťte mi môj nápad zákernický — nežiadam od Vás, aby ste mňa snáď zo zdvorilosti ošťastili odpoveďou, ale ju očakávam od tej dobroty Vášho srdca, ktorá vám kázala na martinských uliciach za žobrákom a cigáňom bežať s almužnou.

My sme to videli, a vieme vidieť.

To je konečne celé moje bohatstvo, že som sa naučil vidieť — a že aj tam vidím, kde sú druhí slepí.

Nemám žiadne ašpirácie, ale rád by som to videné zdelil našej slavianskej brati, nie mne, ale jej samej ku cti a sláve.

Dvanásť rokov som sa trudil nepoznaný, temný a teraz vystupujem so svojimi básňami „Tatry a more“ pred verejnosť.

Podajte mi Vašu mocnú pravicu — bude-li chlap k čomu, dobre, nebude-li, padne aj s Vašou pomocou, ale padne s povedomím, že dobre chcel a že našiel bratov, ktorí uznali jeho dobrú vôľu.

S týmto by som chcel smelým vrhom doviesť sa do duševného potyku s Vami.

Urobte dľa Vašej vôle. Pokorný odobiera odo mňa 100 výtiskov mojich básní. S týmto myslím bola by Vaša vlasť nasýtená.

Ale jedna otázka je.

Chcem moje chatrnosti posvätiť pánu Adolfovi Heydukovi.[342]

Či pristávate?

Váš Svetozár Hurban Vajanský

(LANM)

List 62. S. H. Vajanský G. Zechenterovi

Turč. Svatý Martin 29/8 1879

Veľkomožný Pane!

Ďakujem Vám srdečne za prihlásenie sa jako odberateľa básní[343] „Tatry a more“ a spolu Vás osmeľujem sa poprosiť, či by ste neráčili tam v Kremnici a okolí alebo sám ľudí osloviť, alebo nekoho požiadať, aby nazbieral niekoľko príhlasov?

Naši ľudia sú prileniví starať sa o podobnú vec, keď im to ale niekto obľahčí, nuž radi napomáhajú každú prácu.

Prosil bych Vás teda, ačkoľvek Vás len dľa pera a spisovateľského vehlasu poznám, keby ste si nesťažovali podoprieť takto vášho oddaného ctiteľa

Svetozára Hurbana (Vajanského)

(LAMS)

LIST 63. S. H. Vajanský A. Heydukovi

Turč. Sv. Martin 21/9 1879

Vysokoučený Pane!

Ďakujem Vám celým svojím srdcom za Váš list, v ktorom ste mi preukázali svoju náklonnosť, ktorú som si, pravda, dosiaľ ničím nezaslúžil. Prosím i naďalej o priazeň a niekdy aj o radu.

S božou pomocou sa mojemu chatrnému dielku dosť dobré úkazy vyskytli. Moji krajania sa prihlasujú za odberateľov! Hlavnia pomoc mi je ale náš statný Rudolf Pokorný, ktorý mi odobiera 100 výtiskov. Práve čítam v „N. listoch“, že vyšiel Váš „Dedův odkaz“,[344] prosím Vás o doposlanie tohoto dielka v dvoch výtiskoch dobierkou (Postnachnahme.].[345]

Som včul hrozne zaujatý. Narodnie noviny požadujú denne 6 hodín práce, okrem toho „Orol“ a teraz aj korektúra a oprava mojich básní.

Feja[346] má s mojou sestrou svadbu 21. oktob., mali by sme si dať „shledaní“ v Hlubokom u starého Hurbana? Bola by to krása!

„Majáka“ som celkom prepracoval, je dvakrát tak veľký. Jednu pieseň, ktorú spieva Veselín u mora, posielam Vám, snáď by ste hu mohli dať do Lumíra lebo Svetozoru[347] na ukážku:

Veselín (k Despe) Šumejú vetry, vetrilo sa zdýma, nebe sa s morom milostné objíma, nebo sa s morom šírošíre pojí: A predsa, predsa nemôžu byť svoji! Večné objemy, večité túženie, A predsa, predsa večné rozlúčenie, Keď ta zaletíš, kde sú oba v styku, zase len spatríš priepasť prevelikú! „Poď hore!“ volá to nebe vysoké, „Pod dole“ šumí to more hlboké, Zdvíha sa more, ach, ale zas klesá A dole nechcú, nemôžu nebesá. Tys‘ moje nebe, devico čarovná, Hruď moja, morskej hlbine sa rovná: Dme sa a vlní, zdvíha sa, kolíše, Darmo, predarmo, nemôže do výše! Tys‘ moje nebe, ja k zemi prikutý, nemôžem k tebe na ťažkej peruti, Ty máš kriedelka ľahké a veterné, Oj, zostúp, drahá a miluj mňa verne! Vajanský

Snáď by ste mohli podotknúť, že to z môjho dielka „Tatry a more“, ktoré vyjde v T. Sv. Martine v novembri. Možno, že by ste mňa takto napomohli. Kebych to sám poslal do niektorého čes. časopisu, hodili by to možno jako od neznámeho do papierového košu. Veď Vy to ale pošlete, snáď [v]zhľadom na Vás uverejnia túto maličkosť! Udeláte to? Prosím na karte odpoveď a do ktorého časopisu ste to poslať ráčili.

Odpusťte — že Vás takto mojím zlým písmom trápim. Je to moja hrozná chyba — Vaším príkladom pousilujem sa ju napraviť. Najbližší list bude o tom svedkom.

Váš oddaný Svetozár Hurban

(LANM)

List 64. A. Heyduk S. H. Vajanskému

V Písku, 22. 9. 1879

Můj Drahý!

Báseň Vaši dám vytisknouti v některém čelnejším časopisu a pošlu Vám o tom zprávu. Také já hodlám se starať o rozšírení Vašich básní; způsob však, jakým se to stane povím Vám později; as na 30 exemplářů to doufám v Písku přec přivedeme. —

„Dědův odkaz“ Vám posýlam po přání ve dvou výtiscích; nemám však bohužel vázaných, jak jsem byl přál. —

Já, můj drahý, velice hlavou churavím: nečtu, nepíšu, ba ani mysliť nelze; to je zlá věc a stářím lepšiti se nebude!

Píseň Veselína se mně velmi líbí svou jednoduchou, zpěvnou ústrojností a ladností slovesné formy; doufám v pěkný úspěch „Tater a moře“!

A nyní prosím, abyste mne měl poručena své milostivé paní a všem, jimž úctou jsem povinnen; Vás však tisknu k srdci.

Váš úpřimný Adolf Heyduk

(SAPL)

List 65. Š. Fajnor S. H. Vajanskému

Brat môj Svetko!

Je síce dnes už poslednia lehota ku podpiskám na Tvoje „Tatry a more“, no také prihlášky ako tie, ktoré sú v lístočku nášho Lehotayho[348] tu pripojené, majú Ti byť a budú istotne vítané.

Ľud náš je síce nielen duševne, ale i hmotne trýznený, no pritom pri všetkom vzmáha sa už v najnižších vrstvách jeho túha po duševnom literárnom pokrme, — bo — povedzme si pravdu — posiaľ sa mu veľmi málo poskytovalo a i poskytnutý pokrm nevalne slúžil k jeho zveľadeniu a vzdelaniu. Ľud náš slovenský je dobrý, len ho kazia čiastočne naši nepriatelia po- a využívaním jeho slabých stránok, pokleskov a náklonností, zväčša ale jeho vlastní vodcovia, nevšímajúc si dokonale jeho potrieb a neposkytujúc mu jeho potrebám a žiadostiam primeranú duševnú potravu.

Ver mi, ľud náš tiež vie lamentovať, k tomu nepotrebuje zastávateľa, či je to už jednotlivá osoba, abo morálna spoločnosť a či konečne i politický orgán, — on potrebuje zastávateľstvo také, ktoré mu dodá smelosti k ráznemu sebavedomiu, ktoré jeho krivdených a ubíjaných práv i s nasadením, ba i sebaobetovaním svojich vlastných majetkov a životov vždy a všade sa zaujme.

Jedným slovom, ľud náš potrebuje zrelých politických a literárnych vodcov, ráznych a odhodlaných hrdinov a junákov, a nie — baby.

Naše Národnie noviny napríklad majú byť ako náš jediný politický orgán, naším politickým programom, naše alfa a naše omega; majú mať svoju vlastniu samostatniu postať, majú mať jedným slovom svoju vlastniu samostatniu politiku. Vskutku ale ako to vyzerá? Nihil horum.[349] O slovenskej samostatnej politike ani reči, národ slovenský je zákonne už ubitý, a z milosrdenstva teraz panujúceho ázijského systému ešte živoriaca slovenská národnosť je zo slovanského stanoviska poľutovania hodnou, z protislovanského stanoviska ale smiešnou. Všetky naše národnie poklady, naše gymnáziá, naše lit. spolky zmizli[350] ako bublina na barine, bolo trochu lamentácie z našej strany, dosť hodne škodoradosti u našich protivníkov, — a teraz je ticho! Ticho ako na hrobitove padlých vojínov. Ale ani nie toho ticha, lebo na takomto hrobitove previeva aspoň duch padlých a svoje práva zbraňou v ruke obhajuvavších hrdinov. Hrobitov nášho národného života je hrobkami báb a zbabelých pidimužíkov vyplnený; veter a výpach tohto hrobitova je v stave zas len moriť a ničiť, tamten ale dáva vždy a všade nový život.

No desný to obraz nášho Slovenstva, ale pravdivý!

Viem, brat môj drahý, že všetkému tomuto zlu nie sú ani naše Národnie noviny, ani naši náčelníci vina. Je to trest nášho Slovenstva, ktoré je len k tomu stvorené, aby linbalo a lízalo ten kyjak, ktorým sa jednostajne ubíja, je to naša náchylnosť k otroctvu.

Z tohoto otroctva treba ľud náš vymaniť. Keď ale, brat môj drahý, celý náš politický život závisí takmer od chatrnej penzie, keď nemôžu sa naši náčelníci bez milosti a podpory našich ubíjateľov udržať a čestne vyživiť, nech čert robí politiku. Náš ľud to vidí, čo sa u nás preň hore robí, verejne síce zrejme, ale hanbí sa za svoje Slovenstvo. A to je, brat môj, snáď to najhroznejšie zlo, ktoré naše Slovenstvo potkať mohlo.

Rozmýšľajte teda tam hore, ako by sa tomuto dalo odpomôcť.

Ja by myslel, že tomuto by sa dalo odpomôcť po 1-vé tak, keď by sme mali náčelníka hmotne neodvislého, inteligentne nad nami všetkými povýšeného, za naše Slovenstvo žijúceho a umierajúceho, rázneho a energického, jedným slovom takého, ako si ho Kuzmány predstavoval vo svojom slávospeve, — po 2-hé museli by sme mať politický orgán, ktorý by miesto politického dákeho programu dočasne zaujal výlučne stanovisko Svätomartinského memoranduma, s týmto žil a s týmto mrel, — a ktorý by utvoril si stranu národne politických slovenských junákov a hrdinov.

Tak by sa dalo mnoho napraviť a snáď i všetko ešte ratuvať, — ináč sme dľa môjho dobrozdania stratení.

Budeš sa pýtať, prečo Ti všetko toto píšem, — nuž tak mi to napadlo, a je to nielen moja súkromná mienka, ona má mnoho prívržencov, menovite u nás v Nitransku.

Cieľom mojím je aspoň Teba ako čiastku našich Národných novín oboznámiť s našou politickou situáciou, ako si hu totižto naše publikum predstavuje.

A konečne doznať musím menom mojím, i menom všetkých mojich spolurodáko v nitranských, že Národnie noviny odvtedy, čo Tvoje články v nich vychodia, majú len cenu. Bez Tvojich článkov by neuspokojovali ani ľud, ani inteligenciu.

Toto nepovažuj za lichotenie, ale za výraz objektívnej kritiky Tvojho verejného účinkovania, — nezabývaj ale, že od Teba mnoho, ba veľmi mnoho národ náš ubiedený občakáva a že zraky všech nás sú nateraz na Teba obrátené. Pracuj, bojuj za nás, za seba a ubíjaj slovom pravdy a práva našich vrahov!

Zdravstvuj!

V Senici dňa 15-ho októbra 1879

Tvoj oddaný priateľ Štefan Fajnor

(SAPL)

LIST 66. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi

Turč. Sv. Martin 28/11. 1879

Drahý Apenko!

Nuž, dobre si mňa pochopil, ja som v rozčúlení písal tak od srdca a neuvažoval slová, teda mi Tvoja zhovívavosť a miernosť veľmi dobre padá. Ja som sa už bál. Nuž ale — čo pomáhajú naše slová, keď sa stalo nesmierne nešťastie. Tuná je už plno chýrov, bárs som ja okrem žene nikomu nič nezdelil. Teraz už vedia ľudia aj iné veci o Fejovi jako chvály. Ľudia, ľudia! Zlého síce aj teraz ešte nečuť, zlého v tom prísnom zmysle slova. Ale čo, keď je dosť aj toho!

Tvoj prvý list bol kusý a rapsodický, a tak sa nemôžeš diviť, že sa stali nedorozumenia. Melfelber[351] má veľký a rozhodný vplyv na Feju — nuž odpíš mi, či bych sa nemal zdúveriť jemu? Snáď by on do toho vedel udreť. Odpíš mi, lebo bez Tvojho zvolenia neidem mu nič zdeľovať. Prešp. Mudroň[352] bol tu pri pohrabe svojho otca a spomínal o Tvojej nerozhodnosti a pochybách pred svadbou, ináč ale hovoril, že sa mu zdá, že sa manželstvo ich zdarí. Nuž my sme boli celí uradovaní nad tým. Vedeli sme že v Malackách neobcuje F. so svetom, avšak to sme kládli na rováš národnosti. Že by on bol k takým hnusobám schopný, to neveril tu nik. Náš Mudroň[353] je šlechetná duša, snáď to znáš, šlechetná až k sebapožertvovaniu, a on mi vždy otvorene (na moju intímnu otázku) dával dobré svedectvo. V kancelárii bol usilovný, verný, nelumpoval, nehral atď. Avšak to sú všetko negatívne cnosti!! O urážke Vás už aj tu hovoria. Že vraj žiadal, aby ste išli oproti do Senice. To sme ale držali za podivínstvo. Teraz perse po Tvojom liste odhaľuje sa nám pred očami nízky charakter. Nuž ale nevedel to Jamnický?[354] Mudroň!

Myslím, aby sme nedávali nikomu vinu, keď si jej Ty odrádzal, a ona chúďa neposlúchla, a čo potom môže niekto tretí! Moja sa chudina dosť už aj naplakala. Ľutuje svoj list, ona nenahovárala Ľudmilu, len sa tešila, že sa Ľ. bude dobre mať. Ale ona nechcela zle. Majme nádeju, že sa vec premení. Divné sa stávajú veci.

O tých 20 zl. celkom správne si upovedomený. Mamľas si myslel, že ja môžem na konto jeho 20 ex. svetom chodiť. Raz mi bol písal, že sa postará, abych mohol prísť na svadbu. Potom poslal ten predplatok. Ja som mu odpísal, že som zadĺžený, že mám toho roku hrozné výdavky s prevláčaním, narodilo sa mi dievča, Viera bola nezdravá, a že mňa tlač stojí do 500 zl. Neodpovedal. Tak som zostal doma.

Dnes vyšli „Tatry a more“,[355] pošlem Ti tých 10 ex. franko. Náuka[356] bola oznámená a predáva sa dosť dobre. Vydanie je krásne, úhľadné. Tatry a more sú tak krásne vystavené jako ani hádam jedno dielo. Na rok vydáme „Novely“.[357] Keby ľudia poplatili, mal by som pekný profit, ktorý veru potrebujem. Nehnevajte sa na moje mlčanie! Od 7 — 11-tej som zapriahnutý, tiež popolud. od 2 — 6. Potom som redigoval básne, korektúry, protokoly expedičné. Však dobre vieš, jaká je to práca.

Sme ináč zdraví. Oľga sa pekne vyviňuje, bárs je drobná. Chytám sa aj do dramaturgie. V lete budú hrať môj kus na tunajších podmostkách. Na Silvestra chystám veľký prológ.[358] Redakciu „Orla“ asnáď prevezmem ja.

Boh Vás posilňuj v žiali a poteš! Čo Vám môžme inšie povedať! V Umeleckej besede v Prahe bude držať Pokorný prednášku o mojich básňach.[359] Aby mňa len priveľmi neznosili. Dnes išli na poštu redakcionálne výtisky.

Zbohom Váš oddaný Sveto

(SAPL)

List 67. J. M. Hurban S. H. Vajanskému

Môj syn milý!

Prečítal som s interesom velikým Tatry a more a čestitám[360] Ti z duše k tvoreniam Tvojim; nadknebils[361] poetov našich inkluzíve Sládkoviča. A čo ma nadmier teší, vrazils‘ do koľají stálych a predbehol na nich všetkých Šemíkov českých. Dobre, žes’ Heydukovi venuval meteorické tieto úkazy z hlbokých kráterov sa práve vyronivšie na povrch. Máš budúcnosť! Len vytrvale k väčším ešte koncepciám. Ratmír, Maják, Herodes sú dobré prvotiny ukazujúce na dar ku koncepciám kolosálnejším. Už týmto si ďaleko za sebou nechal samého Kollára, čo do koncepcie; výrazom prevyšuješ Heyduka. Slavianskou ideu predčíš Kollár—Šafárikovu.

Ale nečakaj prajnej kritiky od Čechov;[362] ešte ak by Pokorný a Heyduk sa sami premohli, čo môžem i čakať od šlechetínov týchto: ale závisť a zlá tendencia budú „dělat své věci“. Medzitým beda by Ti bola, ak by Ťa tá čeliadka tých neučených kopistov západníckych amorettarov[363] a cigarettarov — toto Tvoje bonmot[364] stalo sa už lietacím slovom, a to je dobre, len neskupáň s iskrami podobnými a nech šprihajú s tým svetu do očí jeho vlastnieho romantického bytu — chváliť mala. Ty nie si z ich cechu a nebuď nikdy cechu toho údom.

Ja bych ťa za Tatry a more odmenil tisíckou, kebych ju mal, medzitým prijmi len za odmenu moju celú, úprimnú radosť a pochvalu a Boh Otcov Tvojich síliš a žehnaj Ťa na ceste tejto.

Zbohom

V Hlbokom na deň Mikuláša 1879

Tvoj pilný čitateľ otec Dr. J. Hurban

(SAPL)

LIST 68. J. Vrchlický S. H. Vajanskému

V Praze 18 18/XII 79

Ctěný pane a příteli!

Srdečný dík za krásný Váš dar a hlubší ještě za vzpomínku na mne — upřímně řečeno byl jsem překvapen Vaší pozorností.

Zasílám v odvet „Mythy“[365] svoje a přeju Vám, byste dříve dospěl tam, kde já se nyní nalézám — k pohrdání každou kritikou, ať pochází od kohokoliv.

S úctou nelíčenou Vám oddaný J. Vrchlický

(SAPL)

LIST 69. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi Anne Hurbanovej

Turč. Sv. Martin 24/12 1879

Drahí Rodičia!

Prajeme Vám šťastlivé sviatky, šťastlivý Nový rok, ďakujeme Vám za všetko dobré a milé, nám až dosaváď preukázané.

Ďakujem ja Tebe, Apenko, za nezaslúžene dobrú mienku. Tvoje obavy peto[366] Čechov boli sčiastky neoprávnené, jako ukazujú všetky kritiky — ba sám Vrchlický, kápo[367] západníkov, poslal mi svoje „Mythy“ s veľmi lichotivým listom. Iba Lumír mlčí, nuž nech mlčí. Klerikálny „Čech“[368] nazýva tieto básne: „perlami“, „Světozor“[369] je unesený. Pokrok[370] priniesol prednášku Rud. Pokorného, ktorá je ale veľmi slabá. „Slovanské listy“[371] počali vo viac článkoch písať o „Tatrách“, a v tom boli ministeriálne zakázané. Iba Slováci mlčia, okrem Hviezdoslava „Országa“,[372] ktorý mi písal veľmi krásny list. Posielam exemp. i do Ruska na Lamanského, Budiloviča[373] a Noviny. Na Silvestra básnil som veľký prológ.[374] Nuž tak sa hýbame s Božou pomocou! Keby bola možnosť na jar ísť niekde na cesty — lebo z ničoho je nič.

Bozkávam Vás všetkých! Čo robia v Malackách.[375]

Zbohom Váš Sveto

Tu Vás pozývame na Silvestra!

(SAPL)

LIST 70. S. H. Vajanský R. Pokornému

Turč. Sv. Martin 29/12 79

Drahý môj bratec!

Tebe, ktorý si mi najmohutnejšou podporou a dobrodincom, píšem naposledy. To jest, ja vôbec veľmi málo píšem listy, a preto odpusť, že som v prácach mojich nestihol Ti písať. Expedícia je pre mňa hrozná robota.

Ďakujem Ti za Tvoju ochotu a nezaslúženú agitáciu za mňa a dielko moje prvé, len jej mám čo dakovať úspech. Vyslov podobnú vďaku mne neznámemu P. Schulzovi[376] a J. Čermákovi,[377] jestli sa s nimi zídeš, ktorí mňa nezaslúžene pochválili.

Ďakujem Ti za Tvoju prednášku v Umeleckej Besede, ja a Umelecká Beseda!! Jaký to kontrast! Ja a umelec! Nekdo tiež písal do Slovanských listov kritiku, ale bola pretrhnutá K. K. ministériumom.

Aby som nezabudol: keď vyjdú tvoje „Slovenské povídky“,[378] pošli mi 5 exempl. na dobierku, a 5 do komisie, na viac sa tu nemôžem podobrať. Vrchlický mi poslal svoje „Mythy“ II. zv. navzájom za Tatry a more s listom, kde mi „přeje, abych se dřív dostal na tou výši na které se on nalézá, totiž ku pohrdaní každou kritikou, pochazí-li ona odkůdkoliv“. Neviem, prečo tak písal! Snáď chcel dať tým nám po nose. Neviem, prečo? My sme bedári v kritike, nemáme spôsobu svoje veci kritizovať, tým menej české. „Mythy“ sú celkom cudzé nášmu duchu, bárs musím vyznať, že mňa „Spěv Cyklopů“ prekvapil geniálnou silou! Škoda takého talentu medzi Cyklopami a Ahasfery! Aj my máme našich bohov! Tam je treba talentu, na cudzích už uhladených stezkách je ľahká púť!

Budem Ti po n. roku písať dôkladnejšie. S českou kritikou som nie len spokojný, ale mňa prekvapila. Napriek rečovým ťažkostiam som až prilichotive posúdený. Pane, pomáhejž dále! Nár. listy a Lumír mlčí. Lumíru sa tak nedivím, ale N. listom hej, lebo tam sám Barák[379] bol medzi prvými, čo sa prihlásili osobne. Dnes odesílám Janovi Pospíšilovi 30 výtiskov do Králové Hradce. To mňa veľmi teší.

Keď by si pozbieral za tie Tebe poslané výtisky peniaze, pošli ich na mňa, poneváč som už účty s p. Franciscim zakliučil. Chceš-li ďalšie výtisky, nuž mi to oznám, lebo som nerozumel Tvoju kartu, či chceš nových 100 a či Ti vtedy tie prvé nedošli. Odpíš zretedlne. „Palečka“[380] chcem rozšíriť tu dľa možnosti. Kasíno ho už má. Snáď sa uvidíme v Praze! Odpíš mi, jako Tvoju prednášku prijali?

Tvoj verný Svetozár

(LANM)

LIST 71. Krahner S. H. Vajanskému

[381]

Sehr theurer und werther Freund!

Sehr gross ist die Freude, die Sie mir darch die Zusendung Ihrer Gedichte[382] gemacht haben. Ich danke Ihnen herzlich und habe auch viele liebe Männer, die Sie hier auch in gutem Andenken haben, deren Theilnahme haben. Leider verstehe ich die Worte nicht aber Ihre Absicht, die Sie bei der Zusendung gehabt haben, habe ich wohl verstanden. Sie hat mich tief gerührt. Auch schon die Thatsache, dass Sie dieses Bändchen Gedichte herausgegeben haben, hat mich und Ihre hiesigen Freunde mit grosser Freude erfüllt. So haben Sie also die Erwartungen auf geistige Leistungen, die Sie schon damals hier rege machten, gerechtfertigt und ich wünsche Ihnen vom Herzen Glück zu diesem Erfolge. Ich hoffe immer noch, es soll mir gelingen, unter den vielen fremfländischen Leuten, die jetzt hier ab und zu vorhanden, einen ebennächst zu finden, der mir die Möglichkeit verschafft, einen Bilck in diese Stätte Ihres geistigen Schaffens zu tun.

Morgen beginnt das Neue Jahr. Möge es Ihnen viel Freude bringen in Ihrem häuslichen Leben, in Ihrem Wirken und Dichten!

Die Meinigen senden Ihnen durch mich recht herzliche Grüsse. Mein ältester Sohn, Leopold, ist Lehrer; der andere, Carl, ist Candidat der Theologie und die beiden Mädchen sind verlobt, die eine an einen Buchhändler, die andere an einen Bauführer.

Ich verbleibe mit aufrichtiger, unveränderter Freundschaft

Ihr treu ergebener Dr. Krahner

Stendal, den 31. Dez. 1879

(SAPL)

List 72. A. Heyduk S. H. Vajanskému

V Písku 18 1/1 80

Můj Milý

Šťastný a veselý „Nový rok!“

Dostane se Ti zvláštního překvapení,[383] budež mít radosť, více neřeknu! S posudky básní jsi bohdá spokojen, co? Radujú se s Tebou! Paní Tvé milé poručena se činím, panu Frainciscimu svou úctu skládám tak i ipanu redaktorovi, Tebe líbám

Vždy Tvůj Heyduk

(SAPL)

LIST 73. S. H. Vajanský J. M. Hurbanovi

T. S. M. 2/1 1880

Drahý Apko!

Ďalšie ohlasy na Tatry a more posielam Ti preto, žes‘ tak spokojný bol so mnou.

„Česká včela“ priniesla z pera Boh. Čermáka[384] nasledujúce poznámky.

„Z chudičké vlasti slov. přišel k nám štědrovečerní dar. Nečekali jsme zajisté takový skvost. T. a. M. b. Vaj., zní tak prostě, a přece přezáří neobjemná knížečka táto cenou svou vnitřní teměř vše, со v posledním čase na Parnassu našem vzniklo. Chudé Slovensko zrodilo genia, kéž mu ho Bůh zachová. Snivý, měkký, pravdivý zní jeho hlas mocně jako zvonu kovového, a zase tklivě jako zvuk slavičí. Je ještě mlád — však básník hotový a velký, lyrik i epik stejně šťastný. Píseň jeho dojímá, děj jím přednesený unáší. Bohat myšlenkami má v celku komposici uměrnou i při mohutných kontúrach do nejmenší podrobnosti promyšlenou a jasnou, verš uhlazený a správný. Nejlepší básní sbírky je Maják — byronská povídka neobyčejné krásy. K ní řadí se důstojně „Herodes“, lyrickoepická povídka (ač z počátku trpí poněkud nedostatkem hloubky), a historický zpěv Ratmir (vzdor listu Komturova, jímž krásná jinak komposice rozrušena). Tež menší básně epické vynikají jak silou myšlenky, tak lepostí formy. V „Snech a bájích“ jeví se valně nevyzrálost, však „Gnom“ jest alegoricky duchaplná a mistrovsky podaná báseň“.

Nuž s týmto bych mohol byť úplně spokojen. Ale čo mňa prekvapilo, bolo dlhé pojednanie v „Kvetoch“[385] od samého Svatopluka Čecha, a síce o „Herodesovi“ zvláštne. Celé neni možno podať. Počína takto: „Pěst svírá se hněvem, oko vlhne pohnutím a předce jiskří se zároveň radostí, že vzešla nová jasná hvězda na obloze slovanského básnictví. V ta slova zahrnuju dojem, jaký ve mně způsobila báseň „Herodes“, tvořící perlu slovenské sbírky Vajanského. Myslím, že nenašla posud ubohá Slovač pěvce, který by byl útisk a pohanění její tak dojemně a poeticky krásne vylíčil jako to učinil. V.“ Potom rozberá celú báseň s mnohými citáty. Konečne hovorí: „Zdržel jsem se déle při této básni, poněvadž mne skutečnou tklivou prostou svojí krásou okouzlila. Ale není jedinou krásnou práci Vajanskeho sbírky. Pozoruhodna je zejména delší báseň „Maják“, v níž jeví básník nemalou epickou sílu. Celkem vyznačují se básně V. originálními pěknými myšlenkami, vřelostí citu, nehledanými svěžími obrazy, prostě lahodnou, k duchu národní písně se blížící formou, místy říznou satyrou a zdravým humorem. Vane z nich vůbec duch junácký, bujarý, nadšený pro věc lidskosti a Slovanstva, jež objímá celé — od severných sněhů po Adrii, od Šumavy po Ural vroucí láskou svou.“

Potom počína známu melódiu o spojení sa s Čechami v lit. jazyku. Končí „vítáme s upřímnou radostí básně Vajanskeho jako by byl náš. Sv. Čech“.[386]

Abaffy[387] mi písal veľmi pochlebný list a poslal mi svoju fotografiu. Milec advokát žilinský držal celé prednášky z „Tater“ v Ružomberku a Žiline, Necpaloch.

Len toho profitu je málo — tlačiareň a ostatné žere hrúzu. Nuž tak je to, zo spis. je ťažko zbohatnúť. Dostal som, pomysli si, až z Králové Hradca objednávku na 30 ex. od kníhkupca Pospíšila! A naši poniektorí, jako Markovič, far. v Hrušove napriek objednávky poslal mi naspak 3 výt. Tak urobil aj Bodický uč. v Nem. Lupči. Nuž takí páni by chceli mať všetko darmo, čoho čiastočnou príčinou je Vaša (st. spisov.) veľká veľkodušnosť. Tak sú už zvyklí, tak to chcú mať! Ja nemôžem ale darmo dávať. Oravci tiež čosi vraj aprehendujú pre expedíciu. Že mi chceli poslať adresu nedúvery preto, že som neposlal všetky výtisky na jednoho. Za prvé som neexpedoval ja, ale kníhtlačiareň, za druhé sa preto neposlali všetky oravské výtisky na jednoho, poneváč má Orava viaceré pošty, a pretože som nechcel jednomu človekovi všetko na hrdlo hodiť! Jej ale tí ti aprehendovali a zbierali podpisy na adresu nedúvery, že si s nimi zahrávam. Prišiol na to Zoch Palo, a povedal im, „prosím vás, nerobte, Hurban vám na vašu adresu celkom jednoducho vynadá do somárov“. Tento argument účinkoval a adresa zostala na brehách šumnej Oravienky. „Habent sua fata!“[388]

Keby len Boh tak ďalej pomáhal. Teraz bude ťažšie niečo vydať, lebo sa, mnoho odo mňa očakáva. Teší mňa, že Česi mňa takto pochytili, lebo pre našu kritiku mohli Tatry spľasnúť a more vyschnúť. Škoda, že nemám orgánu slov., kde by som mohol tie české kritiky uverejniť. V N. N. to vraj neide. Nuž a tí naši Malackáci čože robia! Rád som, že nič nečuť, snáď značí tichosť: pokoj, a pokoj dajakú škodu.

Bozkávam mamušku a rodinu. Jakože sa Vám to nažíva osamote? Turgeniev hovorí, opisujúc starších manželov, ktorých syn milovaný zašiel svetom:

Matka vraví k smutnému nad odchodom otcovi: „Что дѢлать! сын oтрѢзаный ломоть! онъ Что соколъ, захотьлъ — прилетѢлъ, захотѢлъ — улетѢлъ; а мы съ тоБой, какъ опенки (опенки=hríby) на дуплѢ, (dutina stromu) сидимъ рядкомъ, и ни съ мѢста. только я останусь для теБя на вѢкъ неимѢнно, какъ и ты для меня!“[389] Taký je život. Nuž zbohom, majte sa dobre

Vajanský

(SAPL)

List 74. J. M. Hurban S. H. Vajanskému

Svetozár môj drahý!

Na jeden raz teda oba listy, i ten zo d. 24/XII, i posledný zo d. 2/I 80, odpoveď idem dať. Krušný a vždy krušnejší stáva sa mi život. Jediná obživa boli mi Tvoje Tatry a more. Nemohol lepšie nik mi čestitať k Štedrému večeru, ako to učinil Leška,[390] v tieto slová: „K Vianočným radostiam väčšej radosti Ti nemohol spôsobiť Svetozár, než krásnou ozvenou svojho srdca odrážajúcou sa v More a Tatry. Boh mu pomáhaj. Struna jeho zvučná hýbe srdcami i „dušicami“, dýcha jeho spev „krásou, nehou i milotou“. Nie „ranený“ vychádza z boja. Keď nám venuje druhý zväzok svojich piesní, môže odložiť bezpečne pseudonym, meno Hurban nebude v tieni pri zvukoch tak vysoko, nežno, nadšene naladených! Ale načo šíriť slov, kritiku písať neidem a v krátkosti je dosť povedano, že je to práca krásna, podarená“.

Hlbšie, ešte per essentum[391] posielam Ti myšlienky Amerlingove,[392] ktoré napísal, ďakujúc mi za doposlanie mu mojej Náuky a Tvojích Básní. List mi pošli späť, bo musím naň odpoviedať; je dr. Amerling v eminentnom slova zmysle vedátor básnický. Uvidíš vzlet jeho myšlienok starých, ako trasie ním Tvoje Varyto. Ten zaznaný Velikán hľadí slovanským okom na Tatry. Už tieto myšlienky Tebou takto ojarené musejú Ťa pokoriť pred Stvoriteľom, ktorý leje lávu svoju z Teba. To budiž Ti mentorskou poukázkou, jako sa teraz už zachovať máš. Vyšvihnul si sa na výšku počestnú a faktorom budeš prúdom myšlienok svojich v živote. A ajhľa! Ja čakal závisť, ale z Čiech prichodiacu, než proroci boli vždy takí, že proroctva sa im len tak plnili, ako Boh chcel, a nie jako oni mysleli. Závisť mnou prorokovaná prišla, ale nie z Čiech, než zo vlasti básnikovej. Národ. nov. by boli s jasotom mali per extensum[393] jadra kritík všetkých podať, veď by to nebolo velebenie svojho spolupracovníka, ale Boha, dávajúceho takú silu tu do týchto žíl utrýznemého, zbedovaného národa. Pošli mi to všetko, ja sám napíšem kritiku, do ktorej úvod zvolím, z kritiky českej. Už som sa ponúkol Korúhvi[394] s kritikou, ale nedostávam odvety. Asnáď že sa naľakajú lapikurkári. Ale dobre. Napíšem brožúru. Tvoje básne by zaslúžili ilustrátora. Tak ilustrované Tatry a more učinili by Ťa teprv básnikom pre pojem obecenstva. Nuž ale kde vziať ilustrátora šikovného, nadšeného, tak, asi bych riekol Amerlingovského! Taká dobrá kritika populárne prednesená by upozornila národ.

Neidem dnes kritiku Ti písať, ale do najsilnejšej práce Tvojej posvietim Ti svetlom, ktoré odkryje Ti — myslím aspoň tak, dôvodom vedený tým, že je táto práca v zbierke tejto jediná tmami týmito pokalená, a preto i vcelku z vyššieho kritického stanoviska najslabšia — pravdu mnou pochopenú a pochopovánu.

Najprú predosielam pár epigramov kritických, ktoré som napísal, študujúc kritiky „Maják“:

A Nie Lubrag kladivom rozbil krištále „Majáka“, Než Semitizm, do nehož Básnika padlo pero. A Semitizm čo je, vieš, spevavý slavíčku jaderský? Bez Nazaretského nezdoba púha čuvov. B V kresťanskej duši pal, no smilstvo je obruba piesne Ozdobná šata, než potvora ňou sa zdobí Úzadie lepšie, veko-vzdorné základy voľ si Tie zvýšiť jedine môže poémata lesk! Tvoj by „Maják“ svietil do čírej tmy teraz i budúcne. Keď pri „Sirénach“ aj hĺbku by osvecoval; Tak ale osvecuje strašné iba gágory hriecha, Vládu „Sirén“! a nie aj cnotu tých mora vĺn.

V týchto veršoch máš moju úprimnú kritiku zloženú, ktorú keď uvážiš, neskĺzneš na tú naklonenú hladinu, do ktorej zdá sa volať Ťa kritiky jedna strana, kladúca „Maják“ na čelo poézie Tvojej! Už Čechova kritika, ktorá Herodesovi predok dáva, veze na hlbinu; ten cíti, ačkoli nevedomky, forc[395] vlastniu a podstatnú poézie slovanskej. Tvoj „Havran“ mohol by Ťa už upozorniť nepoviem na ideu kresťanskú, ale na poézie národnie, na povesti naše ďaleko, ďaleko pred Kristom sa vyprúdivšie z génia národa, ktoré všecky po bojoch velikých víťazstvo dopriavajú dobrote a cnote. To chybí „Majáku“. Ja sa zhodujem s chválami poézie „Majáka“, je to samý brúsený krištáľ, samá romanca v jednotlivosťach, sila čerstvo sa prúdiaca, potok zo skál sa rinúci — len vezmem to k úžasu a tŕpnutiu duše zovúce prebúdzania sa svedomia u Despy, a p. a p.; ale hie haeret aqua,[396] tu je semitizm, tu je to najnemotivivovanejšie predsa podľahnutie dobrého — návalu čuvov. Kde tak sa budí svedomie, tam nemá mizerná náruživosť vrch obdržať! Báseň básňou robí nielen bezprostredná krása, ale hlavne úzadie. A to úzadie týchto krás, týchto skvostov, tohoto súhrnu romantiky v lepšom slova zmysle je tmavé, smutné, čierno oko noc čuvov púhych! To úzadie hnusno sa čeriace na veškeré človečenstvo nezaslúžilo týchto bariev krásy, týchto diamantov poézie, tohoto rúcha nádhery kráľovskej. Keby úzadie básne bolo prísnejšie momenty života obsahujúce, báseň sama by bola sa mohla stať epochálnou, zastíniac básnikov pred — a súvekých tohoto genru! Úzadie je obecne moderné, semitické — Disraeli, Beaconsfield[397] hovorí, že Angličan reprezentuje semitizmus v Anglii — žalostný to plod čuvov púhych a telo len s jeho ohavnými ranami pod skvostom poézie ukrývanými obsahujúce. Čo je to za úzadie? Zabudnutá povinnosť dieťaťa, narušené manželstvo, lúpež, pikatéria, cudzoložstvo, v boji svedomia s náruživosťou podľahnutie, tamtoto a konečne, jako v najobyčajnejšom bez Nazaretského vedenom živote, samovražda. To je úzadie tých skvostov kráľovských poézie Majáka. Kristus hovorí: Beze mne nic nemůžete. Semitizmus ďaleko široko opanuvavší modernú literatúru smeje sa tomuto Kristovmu slovu: ale, veh tibi ridenti, nam mox posa gaudia flebis.[398]

I poézia podlieha tomu výroku. Ona síce tvorí samostatne, ale bez Krista nic nemůže. Shakespeara porovnaj s bárktorým celo lebo polo Atheusom. Mea pace[399] s Goethom a Byronom![400] Kde to nad oblakami prvý, Shakespear, kde to pod ním oba poslední, truc Faustom vekov! Môj náhľad na Maják bolo snenie moje, po viac nocí ma bavivšie toto: Despa sa vyrvala mohutne z náručia piráta, ten hlas svedomia tam hore jej zaznevší dal jej odvahy, takže odsotila v skoku do vĺn búrnych lodičku a letela hor na Maják za otcom, ktorý mal už rozstrieskané sklá a pirát vo tmách, Despa ale u nôh napražených ku skoku samovražedlnému Lubraga! Tým víťazstvo cnoty a duchovnej ríše a tušenia kríža trestu na piráta. Dojemný obraz — bez samovraždy, bez hnusného víťazstva zločinov tela a trest chlipnosti.

Než toto je najmenšie. Ty máš právo a moc nad figúrami svojimi. Len varovný môj hlas ide k Tebe, neskĺzni na populárny teraz semitizm. O básňach Tvojich všetkých mám len pochvalnú mienku a o dajedných excelentne pochvalnú. Psychológiu Tvoju, Tvoju históriu obdivujem. (Tam mám jedinú poznámku v „Rozhraní“ trochu odchylnú) Porta Pile, Havran, Guslar, Jaderské listy etc. etc. Jedľa, Pieseň Horovíta, Kykymora, atď. atď. Havran, Ratmír, Gnóm atď. Slovom budem snáď o tom všetkom písať neskôr viacej. Krištále samé. Len teraz ešte chcem sa Ťa spýtať: či znáš dačo z modernej špiritistickej švindlerskej literatúry? Neprišlo Ti niekde pod oči a ruky — to je i tak len do rúk súce — dielce „Eine rätselhafte Katastrofe.[401] Novelle v. Gerh. v. Amintor. Gotha 1879 A. Perthes. 275 Strán 4 Marky?

To je vzor takej semitskej špiritistickej poézie. Je pikantná, je interesantná, je držiaca čtenára, ale prepúšťajúca ho hladnejšieho než bol. Poézia, nemáli vyše ťahať pozemšťana, tu dole ho nechá a nasýtená žiadosť tela. Do tejto naklonenej roviny nespusti sa nikdy, syn môj. Ty ťahaj hore za sebou národ upadlý.

Toľko nateraz o Tvojej poézii. Len ešte pozorného Ťa robím na predmety historické slavianske. Tu máš, tak myslím povolanie. Vziať kus jeden z Rosie, z Čiech druhý, Slovensko naše Ti podá tiež niečo, Srbsko. Tak asi 4 kusy zvoliť a otočiť ich potom menšími blesky poézie, to by bol tak hodný kúsok 2-ho zväzku! V tomto ale ohľade nesmieš sa ponáhľať, bo teraz už bude svet žiadať od Teba viacej než v prvom. A to bude ťažko, lebo si sa hodne vyvážil. Medzitým Tvorca Boh sám sa zdokonaľoval v tvorení — hľa! Človeka stvoril napokon!

Keď ale na Feju myslím, teda bych skoro kritiku chcel na Môjho Stvoriteľa písať. Ale per se nebudem, nebo: Kdo som ja? Ty teda tvor a rob v mene Božom. Čo a jako vieš. Ja Ti prajem šťastia na tejto ceste. Ďakujem Ti za zdelenie mi kritík. Dobres‘ urobil, žes‘ mi to poslal, lebo ma to potešilo, nie zato, že to Tebe lahodilo, ale že Česi, bratia naši, počínajú lepšie, rozumnejšie zmýšľať. Jejich poézia — až na Heyduka — je pramizerná! A ja teraz už som ako ten starík: Что делать…, ktorého si mi zacitoval z Turgeneva. Veru tak. Už teraz ani noviny si držať nemôžem, a keby ст. петерБ.[402] a naše Národnie tamtie darmo, tieto na úver nedochodili, nemal bych iba moju bibliotéku k čítaniu.

Nuž ale i to-by neškodilo. Nezhnijem, dá Bo[h], po kňazsky! už, mám nazhromaždeného života dosť! Ale ma ešte teší i svet náš.

Každý groš mi teraz ide na dlhy, na tú nešťastnú posledniu svadbu učinené. Bohdaj bych nebol nikdy toho plantažára poznával, ktorý mi dieťa do otroctva svojho vzal. Ale o tom ani reči. Ani sa nepýtaj. Hovädo ostane hovädom.

Nápravy tu niet už iba u Boha.

Tandem aliquando[403] ju bol nedávno 27/12 prepustil na deň k nám. „Čo som ja len vystála“ etc.? To sú jej vzdychy. „Na to už nemysli“, riekol ja, ale „napred ve meno Božie civilizuj kresťansky barbara“. Dieťa sa musí zmužiť. A zdá sa, že ju návšteva táto zmužila.

Od Slovákov nečakaj veľa. Ešte snáď luteránstvo bude vedeť Ťa oceniť. Ale tí inostranní katolíci — ktorých je viac a ktorí teraz diktujú diktáty, staré citáty, Ti budú len oči vyvaľovať cnostne. Že tí Oravci sa tak spochabili, to mi je divné. Však tí ešte vždy sa po oravsky držali. Ale tie groše, to je holt stará história. Francisci sa žaluje, že ani za Nauku ešte nedali. Nuž perse teraz to už neide, ako dakedy to išlo. Ale aj keby tak sa dreli spisovatelia boli vtody, keď my počínali, nebolo by Vás teraz. Ani literatúry tak krásnej. I Trattner Károly,[404] i Skarnitzl,[405] i Schmidt,[406] i ten Levočský[407] a Bystrický[408] tlačiari čakali a tak knihy a brožúry išli von na svet. Nuž ale pokračujme — Ty, Tvorca ideí a hladovitý spisovateľ, pracuj, a hmotár s čirisom a inkoustom, ber smotanu! To pokrok! Ďakujem. Item tak je. — S druhým zväzkom urob praktičnejšie niečo a predaj ho českým kníhtlačiarom. Aj ten Knihtlač. spolok by mal už niečo pre ideu robiť. Ale tak ide všetko ledajako! Nože na konec: čo je to za opus tie Mythy Vrchlického? Ja, čo som od Vrchlického dosiaľ čítal, počitoval som za infra cribiu.[409] Kedysi ako mladík som Sabinu[410] bol v Tatrance znosil za to snění. On snil a snil a presnil celý život až do služby tej devy v Havranovi,[411] takže naposledy snil i sen služby psovi.

Po každé ma také staré myšlienky antisabinovské nadchádzali, keď som čítal Vrchlického. I do Nitry[412] som len zato prijal blyktry[413] jeho, že všetci kvákali na mňa, abych najoblíbenejšího českého básnika mal medzi pôvodci Nitry. To že pomůže!!

Ale dosť už. Mamuška Ti tiež gratuluje a teší ju čítanie Tatier a mora. No už máš satisfakciu týmto vätšiu jako z mojej kritiky! Zbohom. Bozkávame Vás všetkých dovedna. Daj Vám Pán B. šťastný Nový rok.

Hlbk. d. 7/1. 880

Tvoj Hurban

„Smejem sa z plna hrdla“ po česky tým vzdychom: „Škoda, že česky nepíší“. Aha, reku, tu ste. A v Nitre bolo len to krásne, čo od Čechov pošlo, tam Vajanského neznali, bár im česky písal. Teraz ho už poznali! Trop tard![414] Neviem, kdo už po mne bude chcieť probovať česky písať na Slovensku výjma ovšem cirkevné veci luteránske. Oddaj lístok Vaším šéfom Consortiumu Nár. novín, žiadam o predĺženie sroku na Národ. noviny. Ten rok snáď len vykýcham dáko a zaplatím.

(SAPL)

List 75. F. Bílý S. H. Vajanskému

V Přerově dne 11. ledna 1880

Velectěný pane!

Račte laskavě prominouti, že chci využitkovati seznámení naše v Turč. Sv. Martině o loňských feriích stalé a že dovolují si Vás obtěžovati timto listem.

Než se do věci pustím, jest mi Vás poprositi za odpuštění, že do svého referátu o Vaší sbírce básnické uveřejněného v Moravské Orlici[415] ze dne 2. ledna a Vám — jak mi slíbeno bylo — též zaslaného vloudila se neopatrností ta chyba, že tam vytištěno místo Vašeho jména: básně Miloslava Hurbana.

Dosáhnu-li toho odpuštění, budiž mi dovoleno učiniti k Vám, Velactěný Pane, tuto otázku: nebylo-li by Vám proti mysli všimnouti si mého, ovšem skromného mínění jež jsem pronesl na konci zmíněného referátu svého a jež ohlasu došlo i v Pražských liter/árních/ kruzích, jak toho svědectvím poslední číslo Humor. listů:[416] aby totiž zavedla se diskuse o tom, nemohla-li by zavedena býti jednotná spisovná řeč mezi námi vo vědě.[417]

Vy jste básník, věštec národa, musíte znáti jeho dobro; tisíce myslí Vás poslouchají a srdce svá Vám tisícové propůjčují; máte vliv a budete jej míti větší snad než kdo jiný: nebylo by možno, abyste se ozval Vy a několika slovy vytknul své stanovisko?

Kdyby se na Slovensku, jež nám těm více přirůstá k srdci, čím lépe je a jeho lid poznáváme, přijala ta zásada, že vědecké spisy, jimiž lid se neprobouzí a jež týkají se jen intelligence, mají psány býti česky — a teď by to nebylo nesnadno, kdy zloba osudu vyrvala Vám semeniska vědy — střední školy, a Maďaři Vám universitu tak brzy nedají — vznikl by z toho jásot po všech vlastech našich, nepřátelé by zatínali zuby a my před světem manifestovali bychom, že nejen slovy ale i skutky chceme blížiti se onomu velkému cíli, jejž nám Kollár nesmrtelným spůsobem vytknul — větší a užší jednotě mezi Slovany. Rozumí se, že byste při tom docela se nevzdali svého idiomu: slova i frase ze slovenštiny přejímaly by se do češtiny, na jejíhož rozvoje staročeské fasi Vy jste utkvěli a svým spůsobem kráčeli dále.

Věc by neostala ani bez praktických následků. V Čechách by se pocítili Vám bližší, kdyby mohli zase počítat 8 milionů Čechoslovanů místo dosavadních 5, a bylo by též naší starostí, aby skutek ten měl nejblahodárnější následky.

Jsem osobně vroucí ctitel Váš i Vašich rodáků. Nadšení, obětavost, upřímnost, bratrství Vaše pohnouti musí každého cítícího Slovana. Jste velkými v neštěstí; netajím se city svými ani veřejně v literárních pokusech svých. Ale tak to zůstati nemůže u Vás. Neštěstí zchromuje ducha. Jest třeba pobuzovati a osvěžovati mysli. Veřejnou diskusí, ke které měl byste teď nejlepší přiležitost, když se tolik hlasů a mezi nimi první naši literáti jako Svat. Čech ve Květech,[418] Heyduk i Neruda v Humor. listech,[419] Schulz v Osvětě[420] ozvalo, veřejnou diskusí myslím stalo by se tak najisto. Byl by to skutek nedostižného zatím významu, nová doba v dějinách našich. Vzájemnost by se rozšířila i na materiální pole. Nastaly by hojnější cesty na Slovensko, knihkupecký trh Váš by se zvýšil, studenstvo Vaše, Vaše podniky různé staly by se více našimi než jsou dosud.

Nemohu zatím vypočísti všechny následky takového činu. Také Vás nechci příliš hojnými slovy zasypávati, ježto nevím, jak mne přivítáte. Ale prosím jen tolik: Račte uvážiti věc tak upřímně, jak mi ze srdce jde, a neodkládati jí pro možné překážky. Nic velkého na světě se nevykonalo bez překážek.

Žádaje Vás už, abyste pro tento list se na mne nerozhněval a laskavě mi ráčil sděliti, zdali Vám ono číslo Mor. Orlice došlo, ve kterém jsem se snažil učiniti za dost referentské povinnosti své, jsem Vám v srdečné úctě

oddaný Frant. Bílý

Račte prosím sděliti vroucí pozdrav můj p. red. Pietorovi, hostiteli našemu, p. dr. Kohútovi,[421] p. Franciscimu, dr. Dullovi a vůbec všem známým, kteří mne dosud nevyloučili z paměti své.

Adresa má jest: Fr. в., profesor na c. k. real. gymnasiu v Přerově

(SAPL)

List 76. S. H. Vajanský R. Pokornému

[422]

Turč. Sv. Martin 1880/14/1

Drahocenný Rudolfko!

Posielam Ti 40 výtiskov po 1 zl., ktoré žiadaš kartou od 11/1. Práce nikomu nezadávam, o Ottovi[423] to neni žiadna pravda.

Heyduk mi prorokoval „prekvapení“. Nyní nevím, či se juž splnilo. Ja za také pokladám básne v „Humoroch“. Jeli tomu tak, neviem. Ďakujem Ti za Tvoju pilnosť a nezištnosť. České kritiky mňa naozaj prekvapili. Budem písať Heydukovi onedlho! Prosím Ťa, poneváč som vo veľkej materiálnej biede, budz tak láskavý a pošli, jestli máš, sebrané peniaze. Tlačové útraty boli ohromné: dohromady aj s brožirovaním, exped. atď. vyše 500 zl.!

Optej se: Čo by žádal pražský tiskár za tlač a papír takejto knižečky? 1400 exempl.

Prosím Ťa, urob mi to, aby sme pre budúcnosť vedeli, čo robiť! Nám tu schádza celá miera.

Na váš podnik[424] som veľmi zvedavý. Mám mnoho roboty s knihami u novín. Neprijdem ani k tretej hodinke.

Zle tu platia naši úbohí Slováci. Vôľa je dobrá, prihlásia sa za odberateľov, ale beda, keď chceš zháňať peniaze! Trpký to chlieb! U vás je to niečo lepšie.

Môj otec je veľmi spokojný s básňami, aj naši ľudia vôbec. Sv. Čechovi sa poďakuj v mojom mene za čestné spomenutie v „Květoch“.

Keby tých peňazí bolo, chcel bych k Vám zavítať. Ale čo je po plánoch!

Do Králové Hradce objednal Pospíšil 30 výtisků 10 na dob. a 20 do komisií! Jako som k tomu prišiol?

Ruské noviny zmienili sa tiež chvalitebne.[425] Nuž tak!

„Orla“ som Ti kázal poslať 10 výt. (30. Jan.).

Predplať mi prosím Ta „Květy“ 1/4 roka.

„Eklogy a písne“[426] nedošli na žiadnu redakciu! Čo to a prečo to. Tá Geislová[427] je hrozne hrobová dáma, akoby z krypty spievala. Snáď sa nemôže vydať!

Čítam Holečkove Černohorské povídky. Podám úsudok.[428]

Buď zdravý, Ty môj podporovateľ! Ďakujem Ti za všetko tisícnásobne! Snáď sa Ti odmením!

Pozdravujem všetkých našich!

Tv/oj/ Sveto

Knihy i list idú razom!

(LANM)

List 77. S. H. Vajanský R. Pokornému

Turč. Sv. Martin 29/1 1880

Drahý bratre!

Mýliš sa, jestli myslíš, že som preto neodpovedal na Tvoj list, že snáď nesúhlasím s vaším plánom.[429] On bol ale tak neurčitý, že sa konečne ani nedalo predbežne odpovedať. Nevysvitá z Tvojho listu, kto je ten podujímateľ, či Heyduk, či Ty,[430] či oba, potom, jaké práce si želáte, vôbec, jako sám uznáš, v N. novinách sme sa nemohli o tom zmieniť; základom tých zpráv, jaké si Ty podal. Čo si písal p. Franciscimu, neviem; že Ti neodpovedá, je mi divno, ale konečne je zle odpovedať na neurčitú predlohu. Urobte určitý program, povedzte, čo a jak chcete, a podpora a súhlas Vás neminie. U nás síce panuje istá netečnosť k novým podnikom, ale keď sa voľačo už v istých kontúrach objaví, nájde iste podporu; chyťte sa do toho energicky a zretedlne; na každý pád ale by sa musel slovenský diel tu v Martine tlačiť,[431] to by získalo mnohých úzkoprsých ľudí! Keď sa môžete popredku vyjednať. Potom treba vedeť podmienky, cenu, vôbec podrobnosti. Že v idei súhlasíme, to je predsa jasná vec! Teda, darmo si mi ublížil „hochu“, keď si mňa upodozrieval z netečnosti. Ja budem pre vás pracovať. Ďakujem Ti za doposlané ďengy, 50 zl.! Prosím Ťa odtiahni si tých 5 zl. policajne zhabaných, taktiež Tvoje všetky výlohy poštové, a keď nazbieraš dajakú sumičku, nuž mi to len pošli, lebo som materiálne vo veľkých úzkostiach, čo mi zabíja i ducha, i srdce. Mám rodinu, a plat pri redakci je mierny.

Ďakujem Ti vôbec za Tvoju bezpríkladnú ochotu a Tvoje snažné napomáhanie mňa bedára.

Keby som vedel lepšie česky, písal by Ti niečo jako malú náhradu pre Palečka,[432] ale v tom som ešte slabý!

Oprobujem:

Těší nás, že naše svatomartinská Slovenka líbí se v Praze, aspoň se něco líbí tam, co pochází z tatránských hor! Nám se ale naskrze nelíbí k. př., kdy by Ste nám jí asnád na věky upoutali — svazkem lásky a manželství! Inu, když se i tak stane, nedělá nic, vždyť zůstane přece v naší širší rodině!

Vidíš, jaký som ja Čech! Len mi to trochu ťažko padá. Nuž teda už len píšte něco určitého, hotového a dajte nám trochu času k uváženiu veci a možnosti! Nebudz taký rapídny. Veľké dieťa sa ťažko rodí, Ostatne, veď Ti ešte odpíšem! Máme sa o tom zhovárať dôkladne.

Bozkávam Ťa vrúcne a pozdravujem všetkých známych

Tvoj Sveto

(LANM)

List 78. S. H. Vajanský R. Pokornému

[433]

Turč. Sv. Martin 27/2 1880

Drahý bračok!

Ďakujem Ti z celého srdca svojho za Tvoju ochotu, s ktorou si mi dosiaľ 75 zl. r. č. zinkasoval a poslal: veru si mi tým obľahčil krušný môj život! Mám šedesiať zlatých na mesiac a pritom ženu a dve deti, môžeš si myslieť, jak človek čaká na ten groš. Dnes prijaté 25 zl. mi tak padli jako dar! Boh ti vynahraď Tvoje priateľstvo a naozaj bratskú vrelosť citu. Po skutkoch človek poznáva tú svätú opravdivosť citu: jako človek a takzvaný básnik poznávam ľudí hlbšie jako filistri: v Tebe som našiel hôrny krištáľ!

Čo sa Vašeho podniku týka: už som Ti písal, že som zaň; čo budem môcť, to vám urobím. Za druhých stáť nemôžem, lebo konečne tu spisovateľov poriedku. Francisci[434] nebol nikdy spisovateľom, Ferienčík[435] vie dobre písať novely, ale sotva sa odváži k zbierke, je už starší pán, Pietor je aspoň posaváď jedine žurnalista, a tí druhí naši ľudia sa dokonca nezaoberajú aktívne s literatúrou. Dobre si urobil písať Daxnerovi[436] atď. Aj Sama Chalupku[437] by ste mohli vyzvať, potom z mladších Jozefa Škultétyho (pseud. B. Tatran) v T. Sv. Martine, ktorý je veľmi zručný prozaist a veľa vzdelaný, súdny človek. Ja celkom som uzrozumený jako osoba; a aj druhí tunajší páni chvália vec, len to pochybujem, žeby sa daktorý z nich činne zúčastnil: medzitým aj to možno. Francisci nie na žiadon pád, ten sa vôbec nezapodieval s literatúrou a je celkom neoboznámený v tomto obore. Píš, ale na Ferienčíka (Mik.), asnáď ten dačo prisľúbi.

Moja cesta do Prahy neni nateraz možná. Z tých peňazí, ktoré dostanem za knihy, brat môj, nemôžem pre seba nič stroviť na cestu: aj veď je každý groš prepotrebný. Keby bolo možné, veľmi rád bych sa videl s vami! To by bola moja najväčšia radosť, poznať sa osobne s vašimi literárnymi kruhami, ale hmota dala krielam vôle putá! Kebys’ to bol skôr písal, asnáď bych sa bol nejako postaral — ale ver mi, ani šiat takých nemám práve, abych bezúhonne ukázať sa mohol pred svetom. Na našej dedine ujde aj ošúchaný kabát, ale v meste medzi cudzími ľuďmi musí človek už pre svoje meno ohľad mať aj na zovnútornosti. Nuž teda odpusti, že Tvojmu pozvaniu nemôžem zodpovedať! Snáď letom pofúka priaznivejší vetrík.

Teda už len vydajte skôr váš program, aby sme zovrubne vedeli, čoho sa máme držať. Jednotlivé hlasy Vás nemajú čo odstrašovať, lebo ver mi, my sme ľudia, všetci hriešni ľudia, ktorých vlastnosťou je závisť.

Nuž teda prajem Vám dobrú zábavu na 2. marca! Aby sa Vám všetko dobre vydarilo!

Teda si Ty prevzal 169 výtiskov! To je veru veľa! Čo to vlastne bolo s tým spreneverením peňazí? To je veru čosi smutného. Nuž udaj mi pritom moju stratu, abych Ti to mohol odrátať.

Nuž zbohom, dobre sa maj, a nezabudni na

Tvojho verného Svetozára

Prečo sa Vilímek[438] na moju adresu pýtal? Veď mi on už bol raz písal direktne, aj mňa požiadal o fotografiu môjho otca, ktorú som jemu aj poslal. Asnáď mi ju chce vrátiť.

(LANM)

List 79. S. H. Vajanský R. Pokornému

[439]

Turč. Sv. Martin 19/3 1880

Brat môj drahý!

Nerád dopisujem, a to je zle. Píšem Ti celý boží deň v úrade, potom sa veru nechce doma. Odpusti túto moju hlúpu chybu.

Nedaj sa mýliť niektorým filistrom! Rob len statne! Škoda, že si neposlal ten program dr/i/ev aspoň mne, bol by som Ťa varuval pred niektorými lapsusami. Ale to nerobí nič, len vydajte čím skôr ten prvý zväzok! Kto že Vám obstará korektúru?? Aby zas také chyby neboli tam jako k. p. „Orol“ — gen. Orola, „Botto“ — gen. Botta; Botto je genitív Bottu. Jestli chceš, pošli sem kartáčové obťahy, ja Ti milerád poslúžim s akurátnou korektúrou. Vôbec daj mi bársjakú úlohu, ja Ti milerád poslúžim! Prosím Ťa, keď dačo vydáš, nezabudni, nakoľko sa to týka Slovenska týka, poradiť sa so mnou, ktorý som Ti tu oddaný a dobre s Tebou zmýšľam. Tys’ mi vykonal veľké služby, nuž máš práva na kontra.

Napred teda! Kebys’ mohol poslať mi čím skôr zase niekoľko zlatých, zvlášte ku sviatkom! Prosím Ťa, brat môj, urob to zbiedenému.

Povedz mi, či sú zošity „Bibl.“ osobitne k dostaniu! Na 1 zväzok Ti nazbieram, a „udám Ti ľudí, na ktorých môžeš knihy smelo poslať“. Ktorých Ti ja neodobrím, tým neposielaj, je to v Tvojom záujme. Nedaj nič na reči, veď sa to všetko vyrovná!

Píš čím skôr

Tvoj Svetozár

(LANM)

List 80. S. H. Vajanský R. Pokornému

[440]

T. Svätý Martin 24/4 1880

Brat môj drahý!

Práve posielam tou samou poštou do Chrudimu 28 exempl: „Tatry a more“ dľa Tvojho rozkazu na Karla Pippicha.[441]

Vďaka za Tvoju podporu: môžeš na mňa rátať v každom ohľade. Nedaj sa konfundovať. Predbežne pošli 20 výtiskov prvého zväzku bibliotéky.[442]

Kebys’ mi mohol poslať pár zlatých, bol by som veľmi rád. Pre tvoju bibliotéku chystám veľký epos, a dám Ti ho, bár by mňa hľadeli prehovoriť k samostatnému vydaniu,[443] a ja bych u nás našiel vždy dosť abonentov. Chcem skutkom preukázať, že som Ti vďačný za podporu.

Človek u nás ledva ťahá na jarme, musí byť všetko: básnik, pisateľ úvodných článkov, novelista, korektor atď. atď. Ináč to nejde. Štúr hovorí, „my chytili sme sa do duchovného boja, preto preisť musíme cestu života tŕnistú“.

Tvoj Svetozár Hurban

Noviny som Ti poslal!

(LANM)

List 81. S. H. Vajanský R. Pokornému

Turč. Sv. Martin 12/5 1880

Bratec môj!

Veľká tlačí mňa bieda — jediná kotva sú tie groše za knihy. Ďakujem ti teda za Chrudimskú sielku:[444] bude mi to zas pomoc. Medzitým kebys’ Ty bol tak dobrý poslať zas pár zlatých: braček exekovali mňa na daň a iné poplatky.

Prvý zväzok ešte neprišiel. O týždeň Ti pošlem štyri príspevky do „Palečka“,[445] který sa nám veľmi ľúbi. S tým prejatím „Mi Careme“[446] sis’ ale iste v oči našich Španielov poškodil. Vôbec zdá sa mi, že tí ľudia počínajú ze samej oslovskej ženiality blázniť. Čo hovoríš na Zeyerov „Vyšehrad“?[447] Ja čítam, čítam a zase čítam a zostávam pri tom studený jako ľad!

Tvoj Svetozár

(LANM)

List 82. S. H. Vajanský J. Vlčkovi

Svatý Martin 1/10 1880

Veľactený Pane!

Prvého januára 1881 vyjde prvé číslo časopisu „Slovenské pohľady“ pre literatúru, umenie a politiku. Redaktori Svetozár Hurban (Vajanský) a Jozef Škultéty. Nakladateľ p. Matúš Dulla. Každý druhý mesiac 6 hárkový zošit vo formáte „Osvěty“. Cena na rok 5 zl. r. č. Oboznamovanie so Slovenskom hlavný cieľ, ostatné s revue jedno a to samé. Prosíme Vás o spolupracovníctvo:[448] Vaše zručné pero by sme s ľútosťou postrádali. Práce honorujeme. Ráčte byť tak laskavý a po vyjdení programu (koncom t. mesiaca] urobte medzi mládežou malú propagandu za podnik tento.[449] V zime sa vidíme v Prahe. Vaše práce prosím rovno na mňa adresovať.

Váš oddaný Svetozár Hurban

(LANM)

List 83. S. H. Vajanský J. Vlčkovi

Tur. Sv. Martin 6/10 1880

Veľactený Pane!

Zo slavianske] filológie bolo by mi vítané ni(e)čo, najmä o najnovších bádaniach Miklošiča[450] a iných slavistov. NB proti Hattalom ustáleným pravidlám nebolo by hádam dobre bojovať, lebo sme radi, že aspoň ni(e)čo všeobecne platného máme: dotyčne frazeológie, poťažne germanizmov a hungarizmov ráčte sa trochu ohliadnuť. Každý neslav. zvrat napísať a pokorigovať. To bola by „riečica“.

Jestli možno, ráčte zmierniť kritiku „Hroboňa“[451] v diele, aspoň v „Květoch“ ste ráčili dosť pozorovať na pietu, ktorú požíva u nás nešťastný Hroboň. Aspoň výraz „smišný“ neni u nás na mieste. A potom, len vtedy by zaslúžil prísnosti, keby bol n(i)ekoho zviedol na takúto mĺkvu cestu: ale ide sám a sám, načože samotára nenebezpečného tak drsno posudzovať!

Čakáme Vaše príspevky d(o) 15. novemb(r)a 1880

Váš Sv. Hurban

(LANM)

List 84. S. H. Vajanský J. L. Píčovi

Turč. Sv. Martin 12/10 1880

Vysokoučený Pane!

O čias prešporských mojich štúdií vídaval som Vás iba literárne. V Slov. Sborníku kochal som sa na Vašom essay o Slovensku,[452] a je ono mojou stálou lektúrou.

Od(v)tedy stal som sa odvokátom a pod menom Vajanský dosť známym spisovateľom slovenským. Snáď ste niečo počuli o mojom chatrnom dielci,[453] ktoré bolo nezaslúžene prijaté v Čechách.

Teraz som spolupracovníkom „Národ. nov“ tu.

Rád by som vstúpiť do literárneho spojenia s mužom Vašeho významu.

Nadto idem vydávať literárne „revue“ pod menom „Slovenské pohľady“[454] tu v Martine, ktoré má prinášať „essay“ zo všetkých oborov ľudského znania. Prvé číslo vyjde 1. januára. Pod sadzbou pôjde rukopis 15. novembra.

Obraciam sa k Vám, Vysokoučený pane, či by ste nezhliadli láskave na nás biednych a neprispeli do časopisu[455] majúceho byť duševným pokrmom pre nás hladných, nejakým článkom z Vášho, ešte ani len v Čechách zaslúžene neoceneného pera! Jak smutný to úkaz, že Vás nechytajú do silných ramien a nenesú jako poklad národa. Pane môj, moja prosba nenie oprávnená, ale kto bude v Slavianstve hovoriť o práve? Milostiny, milostiny a nie právo nám! Nuže, slovutný mužu náš, obohacte skvelým talentom chudé naše komory.

Keby ste dajaký kratší vari článok napísali už do prvého čísla (do 20. nov.), urobili by ste si vďačného človeka i vďačných by ste získali ctiteľov.

O reč mi neide. Môžete písať v takej reči, jaká vám je zručná. O dokonalé poslovenčenie sa postarám.

U nás niet pravých historikov. Vy sa zapodievate s históriou Uhorska, čo dokazujú Vaše práce, najmä „Ueber die Abstammung der Rumänen“.[456] Prosím Vás teda v mene prahnúceho po obžive ľudu nášho, napíšte pre Pohľady essay, možno li, už do prvého čísla. Všetko, čo si navzájom vyžiadate, som hotový vykonať. Honorár dávam nie síce bohatý, ale čestný.

Keby ste boli tak dobrý a aspoň na karte oznámili mi výsledok mojej prosby! Ó, bár by ste mi porozumeli a presvedčený boli o čistote mojich zámerov a o tom, že som sa celý obetoval službe ducha a národa.

Prosím Vás ešte raz! Téma si ráčte voliť dľa ľúbosti. Najpríhodnejšie bolo by niečo k objasneniu pôvodu histórie a etnografie slovanskej lebo vôbec slavianskej!

здравствуйте![457]

Váš ctitel Svetozár Hurban (Vajanský)

Turocz. Szent. Márton

Ungarn

(LANM)

List 85. S. H. Vajanský J. L. Píčovi

Turč. Sv. Martin 30/11 1880

Vysokoučený pane Doktore!

Vďaka Vám za článok! Ešte som ho ani nestačil prečítať a už Vám odpovedám. O chyby sa nebojte, veď článok sa musí odpísať pri slovenčení. Telekiho[458] spis vraj vyšiel, iste odpoveď dostanete od knihtiskárny „Athenoeum“ v Pešti. Ale to bude drahé dielo, jako všetko, čo maď. akadémia vydáva.

P. Križkovi[459] píšem, avšak do prvého čísla nebude už času, už sa sádže. Ilovajského Kulikovskú bitku[460] som dal, a tak budeme mať dve historické práce, od Čecha a od Rusa. I báseň od Heyduka[461] mám, a tak myslím, že už i prvé číslo „Pohľadov“ bude dôstojné. Tisíc pozdravov za Vašu dobrotu. V podobe essay bude mi vždy všetko vítané z Vášho pera. Vaša práca v „Sborníku“ vtlačila svoju pečať na prvý politický článok v Pohľadoch.[462]

Opoždeno gratulujem k doktorátu, ktorým sa zjavno ukazuje to, čo de facto[463] už dávno máte! Zbohom, peknoduchý mužu, a vďaka, že ste priateľom tak malicherného človiečika jak je

Váš Sveto Hurban

(LANM)

List 86. J. Stepita S. H. Vajanskému

Senica 23/XII 1880

Ctený Pane Redaktore!

Vidiac oznámenie „Pohľadov“[464] hneď v duchu som sa potešil, a síce preto, že vidím dobu prichodiť ráznejšieho života i na poli beletristie slovenskej. Od zamĺknutia Kalinčáka a Paulinyho umĺkol aj spev bujarej slovenskej mládeže, čo sa aj zjavilo, boli to len zriedkavé zjavy; lebo Trúchly a s ním rovno-zmýšľajúci mysleli, bohužiaľ, že len oni majú právo označovať chody a smer s rýmom slovenskej poézie,[465] čo nebolo podľa ich šablónu, odsudzovali zvyčajným spôsobom, — nechceli uveriť, že poézia môže byť samorostlá, bez imitácie, — slovom pokazili mnoho, čo škola revúcka odchovala. Lež dosť o tom, ja myslím, že poeti musia tiež prejsť školu mladosti, zamedzíme-li toto, tak nemáme právo na poetických starcov. — Ja verím, i všetci tu v okolí, že Pohľady budú sa brať smerom iným, ačpráve vieme a čakáme, že i Vy len dobré zbožie na trh ponesete.

Predbežne len týmto spôsobom a sám od nás prihlasujem sa odberateľa Pohľadov, pričom spolu sľubujem, že celým vlivom mojím budem sa zasadzovať, aby som čím viac predplatiteľov u nás i v okolí získal Pohľadom, čo Vám v krátkom čase i s predplatky oznámim. Súčasne, jestliže Vám to vhod bude, odporúčam sa Vám za riadneho prispievateľa prác, ktoré vždy pod pseudonymom Oleg uverejňovať budem. Prác mám hojnú zásobu, ktoré som od dávnych čias a z mnohých príčin uverejňovať prestal.

Jako z prác mojich vidieť budete, nie som ani ja časomerom všade vyprešovaný výrostok, som samorostlý, píšem i hovorím najradšej ústami ľudu môjho; v prácach mojich nieto lásky zamilovaných, z toho dávno som už vytriezvel, ja kľajem, žalujem a do boja zvem v každej prácičke, — slovom každá moja práca je výplyvom nášho utrpenia.

Tu Vám posielam prvé dve,[466] ktoré sa mi do ruky dostali, myšlienku Vašu o nich, prosím Vás, zdeľte mi čo skôr. Jak bude miesto a vôľa Vaša, umiestiť by ste ich mohli snáď ešte i do prvého čísla.

Konečne ešte ohľadom Vašej požiadavky u mňa chcem Vám pár slov prehovoriť. Ráčte mi na moju statočnosť uveriť, že z 10 výtiskov, ktoré ste mi poslali, len jeden jediný som, i to na úver, odpredal, ostatnie ležia dosiaľ u mňa, prečo? — pre hroznú naničhodnosť našich ľudí. — Medzitým ja knižky všetky u seba podržím, sľubujúc Vám čestným slovom, že akonáhle ku nejakým vhodným grošom dôjdem, vyplatím Vám za všetky sám. — U P. Trnovskyho som už mnoho razy bol inkasovať, vždy mi len istotou ďalej odkladá, prosil som už aj p. Fajnora,[467] aby mu on povedal, — nuž ale dosiaľ nič, — teraz ale po Novom roku znovu udrem na neho, —

Práve píšem do Prahy p. Pokornýmu a iným, žiadajúc ich, aby sa za „Pohľ.“ zaujali; ja myslím, že to tam pôjde.

Želajúc Vám šťastlivé sviatky a hojného zdaru s Novým rokom, ostávam

Váš oddaný ctiteľ J. Štepita

(SAPL)

List 87. D. Štúr S. H. Vajanskému

Srdečný pozdrav bl. p. dr. Svetozárovi Hurban Vajanský.[468]

Dionys Stur

K. K. Oberbergrath, erster chef-geologe und vice-director der K. K. Geolog. Reichsanstalt.

III., Rasumofshkygasse NR. 23.

Holým slovám neuveril by ste; preto posielam Vašnosti prvý diel mojej práce[469] a uveríte, že mi nestačí času na iné. Píšem druhý diel a budem aspoň ešče jeden rok s ním zamestnaný, a potom bude 1/4 celej práce hotová. Predplatok na Pohľady príde za krátky čas; želám Vám hodného zveľadku!

Viedeň d. 24. dec. 1880

D. Štúr

(SAPL)



[186] Narážka na uväznenie J. M. Hurbana vo Vacove (6. dec. 1869 — 11. mája 1870) J. M. Hurban bol odsúdený za článok Čomu nás učia dejiny (Pešťbudínske vedomosti IX, 1869, č. 2, 4, 5, 7 а 9), v ktorom sa vyslovil proti násilnému pomaďarčovaniu a jeho právnemu sankcionovaniu v zákone 44 z roku 1868.

[187] Vysokoškolský spolok združujúci srbských a slovenských študentov v Bratislave. V rodinnom archíve Vajanského vnučky pani Márie Lackovej v Liptovskom Mikuláši sa zachovala fotografia členov spolku Naprej. Sú na nej Lange, Ďorď, Drobný, Hájiček, Koléni, Hurban S., Miatovič, Popovič, Ján Drobný, J. Porubský, Maksimovič, Rehák. Naprejáci spolupracovali so slovanskými spolkami vo Viedni a každoročne usporiadali výlety na Devín. Spolok Naprej bol rozpustený r. 1873 (Nár. noviny z 21. 6. 1873).

[188] Ida Dobrovitsová (Dobrovičová; 1851 — 1920) — od r. 1875 manželka S. H. Vajanského

[189] Cyril Hodža — advokát v Trnave. Za čias bratislavských štúdií jeden z najlepších priateľov S. Hurbana.

[190] Dr. Štefan Hrušovský (1848 — 1893) — advokát v Novom Meste n/Váhom

[191] Milan Lichard (1853 — 1935) — neskôr správca KÚS v Turč. Sv. Martine

[192] bürgerliches Gesetzbuch (nem.) — občiansky zákonník

[193] Na liste poznámka starého J. M. Hurbana. Dňa 22/6 som mu 20 f. poslal a čítal kapitolu o zlom rozumení mojich kvíľb a plačov nad mládežou.

[194] in prima linea (lat.) — v prvom rade

[195] 20. 2. 1871 sa vydala za krompašského úradníka, národne vlažného, inž. Viktora Lorenza.

[196] Zrejme ide o článok Pavla Hečku, odtlačený v Hurbanových Cirkevných listoch (VI, 1870) na pokračovanie pod názvom Úrad kňažský v evanjelickej A. V. cirkvi je úrad apoštolský (č. 30, 32 — 38).

[197] saufelagy (z nem. das Saufelage) — pijatiky, chlastanice

[198] bordal (maď.) — pijanské piesne

[199] szerelemdal (maď.) — ľúbostné piesne

[200] Správne Jogász Segely Egylet-u (maď.) — svojpomocné združenie právnikov

[201] bobulovci — t. j. prívrženci tzv. Novej školy. Jedným z jej vedúcich predstaviteľov bol Ján Nepomuk Bobula (1844 — 1903), ktorý sa odklonil od martinskej oficiálnej politiky a v duchu spolupráce s maďarskou demokratickou buržoáziou redigoval časopis Slovenské noviny (1868 — 1875). Zvyšovanie národného útlaku zo strany maďarských vládnúcich kruhov viedlo však ku kríze a neskôr k zániku Novej školy.

[202] Gustáv Izák (1847 — 1937) — neskôr advokát v Turč. Sv. Martine. V tom čase bol poslucháčom prešovskej právnickej akadémie.

[203] Andrej Sokolík (1849 — 1912) — v tom čase študoval teológiu v Prešove, neskôr bol profesorom gymnázia v Revúcej a po jeho zatvorení a dvojročnom učiteľskom pôsobení v Nemeckej Ľupči (dnešná Partizánska Ľupča) prešiel za tajomníka Muzeálnej slovenskej spoločnosti do Turčianskeho Svätého Martina. V rokoch 1878 — 1883 bol spoluredaktorom detského časopisu Včelka, od r. 1898 redigoval časopis a od r. 1896 Sborník Muzeálnej slovenskej spoločnosti.

[204] jungslovenskú — t. j. mladoslovenskú, ktorá by združila a získala mládež pre politické hnutie Novej školy

[205] Karol Čipkay (Csipkay) — sudca v Pešti

[206] Michal Dobrovits — Idin otec, bol meštanostom v Bratislave a od r. 1871 ho zvolili za prezidenta súdu. V tom čase už Idina matka Elisa rod. Lehnerová nežila. Umrela r. 1860, keď Ida mala 9 rokov. Vychovala ju najstaršia sestra (mala 9 súrodencov) Elisa Dobrovitsová. Jej otec viedol domácnosť nemecky.

[207] I. Brautführer (nem.) — I. družba

[208] quid pro quo (lat.) — čo miesto čoho

[209] familienrat (z nem.) — rodinná rada

[210] Po zrušení patentu prestal byť J. M. Hurban superintendentom. Či Kutlík vzal právne zastupovanie, zostáva otvorenou otázkou.

[211] Preklad

Hluboká, 1871

Moja zlatá, večná láska!

Moje srdce je dnes večer plné, prekypuje nevýslovným šťastím a ja Ti musím, môjho života jediná perla, pošepkať aspoň jedno slovíčko lásky. Idka, Ty mi robíš život cenným, len skrz Teba som sa naučil ceniť, začal som ho mať rád od tej doby, čo som predmetom Tvojej lásky. Ty si mi dnes opäť poskytla dôkazy svojej čistej, večnej lásky. Som si vedomý toho, že v živote reagujem prudko na všetko. Poznám Tvoju nežnosť, s ktorou proti tomu bojuješ, zmierňuješ, aj sa poddáš, ale vždy s posvätnosťou bezhraničnej a oddanej lásky, od čoho mi závisí moje životné šťastie, v ktorom mi život pulzuje! Idka, každá podlosť je mi vzdialená, v mojej duši žije vznešený ideál čistej, večnej, nekonečnej lásky a ten ideál si Ty, moja zlatá, nežná snúbenica. Nesúď moje konanie z falošnej stránky (k tomu by si ľahko mohla byť zvedená zdaním), viď v tom len túhu, aby moja celá bytosť bola spojená s Tvojou v nezištnom oddaní. Ja by som splynul s Tebou, vzdal by som sa seba, aby som splynul s Tebou v jednu bytosť, aby som sa nemusel obávať rozchodu. Len v Tebe žijem, nech ma Boh večne preklína, ak nehovorím svoje najvnútornejšie presvedčenie!

Moja Idka, neuvažujem nízko o Tebe, myslím vznešene. Ty sa staneš, ak Boh pomôže, mojou milou manželkou, mojou útechou, mojou podporou v živote. Na Tvojej milovanej hrudi si odpočiniem od zápasov krutého života. Ty mi máš byť najväčšou ozdobou, jediným potešením môjho života. Ty moja sladká, sladká milá! Ja verím v Tvoju lásku ako verím v Boha, len Ťa prosím, pochop ma a nevysvetli si to zle! Ty si sa dnes obrátila chrbtom, keď som sa vrátil pre rukavičky! Čo to bolo? Dozviem sa to zajtra? Urazila si sa snáď? Ó Idka! Nedaj sa zmýliť falošným zdaním, žije vo mne vznešená, čistá láska! Idka, maj sa dobre! V dňoch nášho rozdelenia buď dobrá, ži pre mňa čistá, nevinná, vždy milujúca a pobožná. Mysli na Boha často, modli sa k nášmu Spasiteľovi, aby nám dal čisté srdce plné lásky a nehy! To sú moje slová na rozlúčku! Váž si ich, Ty zlatá koruna môjho života! Bozkávam Ťa nekonečnou, večnou, čistou láskou!

Tvoj verný

Svetuš

[212] Ida sa stala Vajanského manželkou. Zasnúbenie mali v máji 1870, sobáš bol v Bratislave 4. mája 1875.

[213] Preklad

Pešť, 8 večer, 9 odpoludnia.

Moje milé, zlaté dieťatko!

Ty moja najnovšia Hlbočianka so zlatými, smutnými očami, rojko majúci túžbu po domove, utrápená, nadurdená, potom opäť verne tak vrúcne milujúca liliputánka s milou tvárou, Ty moje všetko, môj život, moja radosť na tej zemi, moja zlatá srnčia nožička, rozmaznaná krivá papuľka, nespokojná revolucionárka, bratislavský plod (jeden zo sladkých), povedz mi, ako sa cítiš u nás, povedz mi to úprimne bez strachu, že ma urazíš, ak mi povieš plnú, nefalšovanú pravdu. Máš to predsa vedieť, stará žienka, že Ty a ja máme byť jedno, jedno srdce, jedna myšlienka, tak žiadne tajomstvo. Nemusíš svoje myšlienky skrývať predo mnou a prekonať to a povedať si, budem silná a spokojná! Nie, moja Idka, len sa vyžaluj bez hanby a obavy, bez strachu, čo na to poviem! Ak Ťa niekedy napomeniem, to je len pre Teba dobré, to nech nezakalí našu lásku, ak prijmeš moje napomenutia, láska naša bude upevnená. Idka, už dlhší čas pozorujem u Teba zdržanlivosť. Možno, že mám na tom sám vinu. Tak Ťa prosím o prepáčenie, bozkávam Ti ručičky s úprimnou ľútosťou a buď opäť taká úprimná, taká veselá, nekonečne moja, celkom moja.

Pozri moja Idka, nebuď taká rozčúlená! Trasiem sa o Tvoje zdravie, o Tvoj drahý život. Dôveruj Bohu, mojej láske a buď veselá, spokojná! Ak by si niekedy nebola, ponáhľaj sa ku mne, sťažuj sa, plač na mojich prsiach, poteším Ťa. Pozri sa, tá vzdialenosť má aj niečo dobrého! Samozrejme, denne by som chcel sa pozerať do Tvojich očí, privinúť si Ťa k srdcu avšak povedz, Idka, nezdal sa každému Kysel všedný, ako prebytočný nábytok. Získal som u Vás tým, že som sa robil vzácnym. Som presvedčený, že to tak je. Tak dieťatko, predstav si to stretnutie! Ako sa budem tešiť, ako bude Idka skákať a nešikovný Svetuš sa potkne v izbe, aké sladké Ti bude stisnutie mojej ruky, mne Tvoj pohľad. O bozku nechcem ani hovoriť, ten chutná nadzemsky po dlhej rozlúčke! Tak, dieťatko, utešuj sa, to všetko máme pred sebou. Aj za to ďakujem Bohu, veľká je jeho dobrota, jeho zmilovanie nemá hraníc! Nech nám odpustí naše hriechy a nech je milostivý k nám! Idka, čо sa týka Tvojho chovania, nedal som Ti žiadnych inštrukcií, ani to nerobím, rob tak, ako Ti to Tvoje dobré, šľachetné srdce diktuje, buď dôverná, detinská, prijímaj poučenia ochotne a nebuď nedôverčivá voči tým, ktorí Ťa chcú poučiť. U nás napr. v dome uvidíš všeličo, čo by Ti pozdejšie mohlo byť veľmi potrebné a čomu sa v meste nemožno naučiť! Bolo by veľmi dobré, ak by si napr. pozrela do kuchyne, kto vie, či na začiatku svojej advokátskej životnej dráhy budem taký majetný, aby som Ti mohol držať kuchárky. Aj keď je veľmi želateľné nebyť laikom v šľachetnom kuchárskom umení. Ostatne, dieťatko, to len tak mimochodom — prenechávam to celkom Tvojmu vlastnému uváženiu.

Ľudmila pravdepodobne bude tam tak fňukať, ako Ty tu! Stará sa skôr poteší — moja stará! Idka, nehanbi sa pred mojou matkou, prečo by bola prísna na Teba, keď si dobrá a poslušná! Ona Ťa miluje ako budúcu ženu svojho prvorodeného syna — ináč ani nemôže — nemá žiadny dôvod. Veľmi by som ľutoval, keby si sa necítila u nás ako doma a nádej, ktorú som skladal do toho pobytu, aby ma sklamala. Isté je, že je ťažko sa vžiť do celkom iného života, preto sa k tomu musí pristupovať s opravdivou vážnosťou, pevnou vôľou a nebrať to tak ľahko ako mnoho žien, ktoré potom urobili svojich mužov na cely život nešťastnými. Ty ma miluješ, ja som Slovan a chcem aj byť s celým domom. Tak, Idka, nerozmyšľaj tak obmedzene, ak ma opravdivo miluješ a chceš ma urobiť šťastným, o čom som pevne presvedčený.

Chceš niečo vedieť o mojej kancelárii, čo Ti môžem o tom napísať? Je to veľká kvitnúca kancelária, teraz je tu šéf málo, zdržuje sa vo vile v budínskych horách. Som ešte málo zasvätený do agendy, ktorá je veľká, malé veci neprijímame. Reč mi ešte stále robí ťažkosti, takže nemôžem celkom vniknúť do podstaty svojho zamestnania. Však rozširuje sa mi horizont každý deň, dúfam, že budem skoro napredovať. Len vojenská služba bude veľkou ťarchou, veľký múr medzi mnou a Tebou. Pozri sa, dieťatko, neklamem Ťa skutočnou situáciou, nerob si nádeje, možno, že vidím čiernejšie, než je. Čo ti pomôžu také ľahkomyselné lži, ako keď sa niekto opováži povedať svojej snúbenici, že je v 3. ročníku, de facto je len v druhom, hovorí, tu o štátnici, ku ktorej nebude pripustený. Idka, budeš trpezlivá a budeš ma milovať vždy rovnako?

Minulú nedeľu nás navštívil mladý advokát Dulla, ktorý tu práve skončil. Volal ma do Turca, pretože sa dozvedel o mojej smutnej finančnej situácii. Však ja už vyčkám, trpím rád, to všetko je len pre Teba, Idka! Nech dá Boh, aby boli lepšie časy, keď bude moja Idka pri mne, keď jej budem môcť odplatiť lásku a něžnosť a aj mnoho skúšok trpezlivosti, vyčkávanie, obete, ktoré by druhý ani nebol žiadal.

Pevne verím, že tento list Ťa už nájde usadlejšou, čo si veľmi prajem, pretože by to bola neutešená myšlienka, ak by si bola k nám prišla len sa zarmútiť. Prosím Ťa vyslovene, aby si neskrývala svoju opravdivú náladu a city, pretože by som nebol schopný Ťa potešovať.

Minulú nedeľu boli sme s dotyčným Dullom v zoologickej záhrade, kde sa produkovali svetoznámi americkí akrobati Merkel-Mandlay, ktorí skutočne podali taký výkon, o ktorom myslíme, že v skutočnosti ani nemôže jestvovať, len vo fantázii. Veľmi dobre sme sa bavili. Želmíra mala veľkú zábavu s opicami, ktoré skutočne robili komické kúsky. Idka, tak ako sme sa my naháňali v izbe, ja som bol ten nešikovný orangutan, Ty si bola tá kričiaca opička, ktorá, ak má pršať, kričí. Podľa Tvojho kričania nepršalo vždycky, nič to za to! Ty moja opička, ako rád by som Ťa videl na javisku svojho detstva, neuhádneš miesto, kde som sníval pestré detské sny! V Lúčkach, tam pod pašienkou, vystretý, bosý v horúcom lete sníval som o princeznej z pohádkovej ríše, mala zlatým vyšívané šaty, malé nožičky a vzala ma za ruky a viedla k stodole, ktorá sa nazýva — obecná stodola! Vstúp, povedala mi! Čo mám robiť v tej stodole? Máš ísť do mojej záhrady! Vstupujem! Obvykle nahromaždená slama bola roztrúsená a pred mojimi očami sa vynorila veľká, nádherná záhrada! Slnko bolo na oblohe také veľké, aké som nikdy nevidel. Bujné kvety sa dvíhali zo záhonov, vodotrysky obklopovali umelé jazerá a bazény, ktorých steny boli vyložené mramorom. Moja princezná ma vzala za ruku, vysvetlila mi všetky zázraky, pýtala sa, či chcem u nej ostať. Začervenal som sa, bežala k jazeru, pokropila ma vodou. Moja celá tvár bola mokrá a začalo mi byť zima. Prebudil som sa a ležím na Lúčkach, pod pašienkou a z oblohy sa leje dážď. Teraz nespím, Idka moja, a Ty si mojou princeznou, zavedieš ma do záhrady nežnej lásky, len smrť ma môže vyhnať z tých záhrad, len studená smrť. Tak dlho, kým pán Boh dovolí dýchať vzduch, budeme sa držať v objatí úprimnej, opravdivej lásky. Idka, pristaneš na to? Sem rúčku! Si moja, celkom moja! Dôveruješ mi? Dostanem skoro dávno želaný úprimný list, v ktorom mi otvoríš svoje srdiečko, o čo som Ťа už dva razy prosil, ale pre zaneprázdnenie si to splniť nemohla.

Tak som celé dnešné dopoludnie Tebe zasvätil, aby som Ti napísal. Pracujem dosť pre svet, ktorý ma vôbec neplatí, alebo zle. Prečo by som nemohol byť raz celkom svojím! Ak chcem byť svojím, môžem len cez Teba, len v Tebe sa opäť nájdem.

Moji domáci spia, jeden v jednom, druhý v druhom rohu pohovky, chcú dnes večer do Orczyho záhrady ísť, ja zostanem však doma, pôjdem sa večer okúpať do Dunaja, pretože je horúčava taká veľká, skoro na odpadnutie, prach a smrad k tomu! Je tu vrcholne ošklivo, všetko, čo môže, uteká preč, len my úbohí musíme zostať pripútaní k zamestnaniu. Tak je to správne, človek sa narodil k práci, leňošenie je hanba.

Nabudúce napíšem milej Eliške, ktorá bola ochotná cestovať s Tebou do Trnavy a vôbec starať sa o Teba. Hermína nechce nikam ísť? Byť vždy len odkázaná na K. a predsa sa nestarať o jeho zdravie, to nie je správne od nej. Ináč snáď nemá dôvod, práve tak ako predošlé roky.

Idka, trošku som schudol, nevyzerám veľmi dobre. Idka, budeš ma mať rada, keď už nebudem môcť byť fešák? Ale na čo tie hlúpe otázky! Skutočne mali by sme byť mimo tých otázok.

Idka, očakávam od Teba list, napíšeš mi skoro? Prosím Boženu, aby mi napísala, ona je mladšia, obšťastním ju potom nejakým najláskavějším listom. Žart prípustný. Nezabudni jej to povedať. Opíš mi Váš spôsob života. Je Bohuš galantným gavalierom? Nebije Ťa z lásky a z úcty? Ako sa Ti páči u nás? Tvoj list postráda podrobnosti, cítiť z neho túžbu za domovom. A] u mňa ju budeš mať, budeš chcieť utiecť? Ej, ej, musím si to dobre rozmyslieť.

Čo hovoria ľudia v okolí, nevznikajú dobrodružné dohady? Vôbec chcel by som od Teba trošku klebety, mňa zaujíma každá maličkosť a Ty tomu rozumieš a času máš mi to objektívne a obšírne vyrozprávať. Tak hop, starká! Vykáš si rukávy. Obšťastni svojho Svetuša, ktorý tak túži po liste. Snaž sa, síce nečasto, ale potom obšírne písať!

Tu u nás ide život stále jednako: ísť a prísť do úradu a z úradu. Vôbec nechodím medzi ľudí, žijem len pre svoju prácu a pre Teba! Píš slovansky a nenechaj sa opäť štyri razy napomínať. Skutočne som sa dosť rozprával s Tebou! Naši ľudia sa bijú a behajú hore dole. Musím skončiť. Maj sa dobre, matke ruku bozkávam, všetkých pozdravujem! Božena nech naozaj píše, lebo bude zle!

Tvoj verný Svetozár

Včera som ti poslal stuhu: nevysmeješ sa mi? Kvety tu nemám, nevysmej sa mi, moje dieťatko, Pá, jeden bozk.

[214] Ján Kisely (Johann von Kissely) — statkár a bankový úradník v Banskej Bystrici. Mal za manželku Hermínu Dobrovitsovú, sestru Idinu. S Vajanským boli teda švagrovia.

[215] Ľudmila Anna Jozefa Hurbanová (1860 — 1886) — sestra Svetozárova

[216] de facto (lat.) — skutočne

[217] Matúš Dulla (1846 — 1926) — advokát v Turč. Sv Martine, politik, predseda Národnej strany a správca martinskej sporiteľne

[218] Elisa Dobrovitsová — najstaršia dcéra M. Dobrovitsa, Idina sestra. Po smrti matky (1860) vychovávala mladších súrodencov. Sama sa nevydala.

[219] Bohuš Jozef Ľudovít Hurban (1862 — 1889) — mladší brat Svetozárov

[220] Preklad:

Tiež budú Knittelverse pršať na Tvoju hlavičku Potom ma budeš prosiť a prosíkať, Ó dosť, dosť môj hlupáčik Budem nemilosrdný Neúprosný, prísny, studený ako muž Aj keď by Ti bolo zle z toho! Zbohom, Ty moja milá múza Teraz sa musím s Tebou lúčiť Pozdravuj moju Idku Pekne slušne a skromne Pobozkaj ju na červené ústa A oznamuj jej tisíckrát Aká je veľká moja láska! Brnkni jej na malý červený noštek ona by nemala robiť také žarty, lebo inokedy by sa mohlo ľahko stať, že by ma musela plačúc prosiť Ó buď dobrý, môj mužíček.

Ida v záhrade

Vysoké múry vyčnievajú k belasej oblohe obklopujú malú lúku s kvetinami Malý baránok skáče veselo hore-dole ako keďby chcel navštíviť každú kvetinku. Pardon, nie je to baránok Je to srnka z lesa Ktorú mladú chytili a zavčasu skrotili Jej ľahká a strunistá nôžka sotva sa dotýka zeme Skoro nemožno veriť očiam Ako by to bol pohádkový sen. Ach, nie je to srnka vidieť to na bielej stuhe je to určite víla z krásnej rozprávkovej zeme prišla, aby sa pozrela na tento smutný svet Veď ona skoro zmizne Ako sa hmla rozplynie. Viď, ona nemizne Oči priamo žiaria Nie je to víla Veď má vlásenky vo vlasoch Čo by mi vedela dať víla? Sny a čarovný prút! Je to moja zlatá Iduška Ktorá mi darovala život a lásku.

Pozri sa, milé dieťatko, stal som sa veľmi láskavým! Mám pevnú nádej, že mi odpustíš! Dieťatko, Tvoje vlásenky pýtala iba matka a keď som váhal, hovorila, aby som ich dal, veď Iduška patrí aj jej. Tak mi ostali iba dve. Po jednom kuse by som musel dať sestrám. Božena sa teší už odteraz na Tvoj tunajší pobyt. O Bože daj, doprial by som Ti to! Prežila by si tu mnoho krásnych hodín! Zbohom, bozkávam Ta vrúcne.

Tvoj verný

Svetuš

[221] Sobáš Idin a Svetozárov bol 4. mája 1875 v Bratislave.

[222] Hrkotič — Nepodarilo sa zistiť, o koho ide.

[223] rokoko tajtičkami — pôvabnými fajočkami z morskej peny (rokoko — umelecký sloh druhej polovice 18. storočia)

[224] Es muss sich ein Liebhaber finden, dann sind sie gut anzubringen (nem.) — musí si to nájsť priaznivca a potom ich možno dobre uplatniť

[225] V Orle IV. (1873) vyšla iba Vajanského próza Siroty. Povesť z pospolitého života (str. 241 — 246; 265 — 271).

[226] V Národných novinách na rok 1873 vyšli Vajanského básne Pisár (č. 49) a Pieseň Horovíta (č. 126).

[227] Westungarischer Grenzbote — bratislavský nemecký politický časopis. Vychádzal od r. 1872 ako denník s programom uhorskej nezávislosti, antisemitizmu a občas aj radikalizmu. Zodpovedným redaktorom časopisu bol najprv Július Földes, potom Ivan Simonyi. Roku 1873 majiteľom časopisu boli Ivan Simonyi a Ad. Krätzer. Dubovský azda mal určitý podiel na časopise, no medzi majiteľmi sa neuvádza. Pozri prácu dr. Michala Potemru, Bibliografia inorečových novín a časopisov na Slovensku do roku 1918, Martin 1963, 690.

[228] unbekannter weise-meine innigste Hochachtung (nem.) — aj keď ju nepoznám, moju najvrúcnejšiu úctu

[229] Mocsayho vzťah k nemaďarským národnostiam kladne hodnotili Národné noviny (VI, 1875, č. 4) v článku Mocsay a národnosti.

[230] wem nicht zu rathen ist (nem.) — komu nemožno radiť

[231] Gieb diese Karten an ihre Adressen Adieu! Raum für schriftliche Mitteilung (nem.) — Daj tieto karty adresátom. Adieu! Miesto pre písomnú zprávu.

[232] Hermína Dobrovitsová — sestra Idy Dobrovitsovej, Vajanského manželky

[233] Ľudovít (Lajos) Dobrovits — brat Idin, bol podpredsedom súdu v Rábe (dnešný Gyor v Maďarsku)

[234] Ladislav Dobrovits — brat Idy Dobrovitsovej, neskôr podnikateľ a továrnik v Bratislave

[235] Für den Inhalt dieser Mitteilung wird die Post nicht verantworten (nem.) — Za obsah tejto zprávy nebude pošta zodpovedná.

[236] Predsedom bol Kálmán Széll (1845—1915) — maďarský liberálny politik a štátnik. (V rokoch 1901 — 1904 bol ministerským predsedom, uskutočnil rozsiahle sociálne reformy.) V Uhorsku mal povesť spravodlivého človeka. Advokátsku skúšku v Pešti zložil Svetozár Hurban 19. apríla 1874.

[237] kneipa (z nem. die Kneipe) — krčma

[238] Katzenjammer do Kaitzenbadu (nem.) — „opicu“ po lumpačke do kúpeľa

[239] Preklad.

Senica 23. mája 1874.

Som tu teraz s Pauliny-Tóthom, ideme dnes do Hlbokého. Bol som 3 dni v Brezovej, voľba je odročená, pretože jeden kandidát bol zamietnutý ako neschopný, tak sa celá záležitosť preťahuje. O svojej budúcnosti neviem ešte celkom nič, Fajnor ma len volá do Senice! Ľudmila je veľká (taká veľká ako Ty), veľmi pekná, hoci ešte nevyvinutá, veľmi detská. Cítim sa veľmi dobre — len som bez peňazí. Včera som bol na jednej svadbe v Brezovej. Novela urobila dojem. Paulíny ju chce na každý pád mať. K Fialovcom si ozaj už mohla na pár okamihov zájsť!

Čakám najbližšie dobré zprávy o zdravotnom stave otca. Tvoj list sa mi veľmi páčil, a to stačí. Len kľudne! Všetko pôjde dobre. Nečakaj odo mňa dlhé listy, u nás je večný zhon.

Napíš mi zas čoskoro. Bozkáva Ťa Tvoj Sveťo.

[240] Viliam Pauliny Tóth — pozri Menoslov autorov a adresátov, č. 77.

[241] Štefan Fajnor (1844 — 1909) — advokát v Senici

[242] Pravdepodobne išlo o náčrt poviedky Zločin a pokánie. Bližšie pozri v štúdii A. Pražáka, Studentská léta…, 129.

[243] Ľudovít Fiala — neskôr tajomník Tatra banky v Martine. Manželka rod. Krupcová. Po prisťahovaní do Martina boli Fialovci Vajanského susedmi. Údaj mi poskytol dr. P. Halaša.

[244] Preklad

Bratislava 23. 8. 74.

Milá Idka!

Tak už by som bol zapriahnutý a musím veľmi mnoho cvičiť, som ustatý ani pes, ale ináč zdravý. Myslím na Teba veľmi často, so zvedavosťou v srdci, ako sa Ti asi darí v B. Bystrici a či sa cítiš dobre a si spokojná.

Bývam v hoteli Nacionál, dvere č. 24, a to s Valáškom, Hájičkom a ešte s jedným spolutrpiteľom, teda štyria, platíme dovedna 1 fl. 20 grajciarov denne. V tých málo voľných hodinách nosím civil — ináč väzím vo vypožičanej hasičskej (požiarnickej) blúze (kabáte), širokých čiernych nohaviciach zastrčených do vysokých bôt (holinky) a vojenskej čapici.

Tým je celá vec trošku znesiteľnejšia. Ináč by som musel bývať v stanoch. „Duchovia“ už vyšli, Vlado mi poslal jeden exemplár. Ak ich dostanem viac, dostaneš z nich jeden. Kysel tiež dostane 50 exemplárov.

Pozdravujem zvlášť srdečne Jana. Napíš mi o svojom spôsobe života. Môj je veľmi jednoduchý. Strašne drahé je tu živobytie, 12 fl. za obed. Včera som bol u Elisy, odchádza zajtra, v pondelok, do Linca.

Ešte mám napísať jeden list, preto tento vypadol tak krátky. Očakávam teda od Teba zprávu o Tvojom terajšom živote. Dúfam, že si múdra a dobrá.

Tie dve pohľadnice som čítal — ktože Ťa to očakával v Losonczi (v Lučenci)?

U Fialu som raz obedoval a obdivoval jeho silného syna.

Zdraví Ťa

Tvoj verný Svetozár

[245] Ján Valášek (1849 — 1932) — advokát v Myjave

[246] K. Hájiček — bývaly spolužiak S. Hurbana z Bratislavy

[247] Duchovia sudov — Obrázok z novejších časov. Spísal a vydal — —. V Skalici 1874. Písmom a tlačou Jozefa Škarnicla.

[248] Asi Ladislav Fiala.

[249] Preklad

18. 31/12 74

Milá Idka, moja milá láska Gratuluje Ti Svetozár Milujúce srdce, útulnú izbičku Ti núka v novom roku! Približuj sa kvitnúci máj Už je po žiali rozlúčky! Ale srdce musíš poslúchať Útulnú izbičku si sama zariadiť Tebe a mne známu stávku prehrať Lebo nejestvuje moch na klavír Potom som dobrý, mierny a jemný A určite nebudem líčidlom! Niečo usilovnosti, niečo mochu Po dlhom trpení — radosť bude veľká! Idka! Sláva! Živila! Nech žije! Vivat! volá

Tvoj oddaný, Teba milujúci a

Teba vysoko hodnotiaci

Svetuš

[250] ultramontanizmus — klerikalistické, propápežské zmýšľanie

[251] Vulgata (lat.) — latinský preklad Biblie, schválený cirkevným tridentským snemom a uznaný za jedine správny (urobil ho sv. Hieroným)

[252] Ľudovít V. Rizner — v Bibliografii písomníctva slovenského… I tento preklad neuvádza.

[253] Pietrove články Slovenské gymnáziá sú zrušené, NN VI. (1875), č. 4, Otázka slovenských gymnázií na uhorskom sneme, tamže, č. 7, Ešte slovo o našich gymnáziách, tamže, č. 12. O gymnáziu v Turč. Sv. Martine priniesli článok Nár. noviny VI. (1875), č. 23.

[254] P — r, Bismarckovský výčin, Nár. noviny V. (1874), č. 140, P — r, Ešte o tom ruženci, tamže, č. 149.

[255] Dr. Ján Seberiny (1825 — 1915) — ev. farár v Berženi, Kost. Moravciach, B. Štiavnici, neskôr profesor a vojenský kňaz vo Viedni

[256] Mikuláš Štefan Ferienčík (1825 — 1881) — slov. spisovateľ matičného obdobia, žurnalista

[257] in ultima analysi (lat.) — v poslednom rozbore

[258] … Bismarckovo potlačovanie cirkvi neslúži ku sláve Božej — uvádzajú Cirkevné listy CLX. (1874), č. 20, str. 256.

[259] Slovenské noviny — Orgán Novej školy slovenskej. Vychádzali v rokoch 1868 až 1875 v Budapešti, najprv ako denník, potom päťkrát týždenne. Zodpovedným redaktorom bol najprv Ján Nepomuk Bobula a od r. 1873 Ďuro Čajda. Slovenské noviny nesplynuli s Národnými, ale zanikli.

[260] Štefan Bittó (1822 — 1903) — uhorský politik, v rokoch 1874 — 75 bol predsedom uhorskej vlády

[261] Staatsanwalt (nem.) — štátny zástupca

[262] Išlo asi o článok Tie naše siroty, uverejnený v Národných novinách V. (1874), č. 126.

[263] Článok „Slovenská Matica“ — vyšiel v Nár. novinách VI. (1875), č. 6.

[264] Tá naša slávna Budapešť — Nár. noviny VI. (1875), č. 9.

[265] Cirkevné listy — Pro wesskere záležitosti cirkwe evanjelicko-luteranské. Zodp. red. a vydavateľ dr. Jozef Miloslav Hurban. Vychádzali v rokoch 1863 až 1875. To znamená, že Kadavý poslal všetkých jedenásť ročníkov. O vychádzaní Cirkevných listov bližšie pozri v práci dr. Michala Potemru, Bibliografia slovenských novín a časopisov do r. 1918, Martin 1958, 64 — 65.

[266] Priateľ ľudu — Poučno-zábavný časopis pre slovenský ľud. Turč. Sv. Martin. Tlačou KÚS. Vychádzal štvrťročne r. 1873 a 1874. V poslednom roku vyšli iba dva zväzky, pretože časopis zanikol.

[267] Preklad:

Karlsruhe 1. júna 1876

Vaše blahorodie.

Ponáhľam sa potvrdiť s výrazom veľkej vďaky jeden exemplár slovenského prekladu Vašich „Žalmov z hôr“, ktorý sme dnes ako milý dar obdržali.

Žalmy z hôr — Báseň Jozefa Viktora Scheffela, poslovenčil Vajanský. — V Skalici, tlačou Jozefa Škarnicla 1876.

S úctou W. Brambach.

[268] Zrejme ide o list zaslaný nemeckému spisovateľovi Jozefovi Viktorovi Scheffelovi, ktorý ho postúpil S. H. Vajanskému.

[269] Graždanin — ruský politický a literárny denník vychádzajúci v Peterburgu v rokoch 1872 — 1914. V rokoch 1872 — 1878 bol týždenníkom. Red. a vydavateľom bol v rokoch 1872 — 1873 G. K. Gradovský, 1873 — 1874 F. M. Dostojevskij, 1874 — 1882 F. F. Pucykovič, po ňom V. P. Meščerskij a K. F. Filippeus.

[270] František Víťazoslav Sasinek (1830 — 1914) — kapucín, neskôr svetský katolícky kňaz, historik. V rokoch 1882 — 1892 žil v Prahe.

[271] Ivan Sergejevič Turgenev (1818 — 1883) — významný ruský spisovateľ, ktorého prozaické dielo malo veľký význam pre Vajanského neskoršiu tvorbu

[272] Michal Sergejevič Černajev — ruský generál. Písali o ňom i Nár. noviny (XXI, 1890, č. 75).

[273] Politik — nemecky písaný denník slúžiaci konzervatívnym kruhom českej buržoázie. Vychádzal od r. 1862.

[274] Schwur der Böhmen (nem.) — Prísaha Čechov. (Ide o názov článku.)

[275] Tagblatt, vlastne Prager Tagblatt — nemecký denník, vychádzal od r. 1875 v Prahe

[276] Alois Vojtěch Šembera (1807 — 1882) — úradník, profesor rečí a literatúry československej v Olomouci, Brne a vo Viedni. Zrejme išlo o sedemdesiate výročie narodenia.

[277] Ide asi o prózu Juniperus. Příběhy kžížákove od Josefa Victora Scheffela. Poslovenčil Vajanský. Nitra… Ročník VII, 1877, 39 — 95.

[278] monsieur (franc.) — pán

[279] Pavel Miša — skalický občan

[280] Týka sa to Svetozárovej dcéry Viery, narodenej 23. júna 1876 v Skalici. V liste je poznámka J. M. Hurbana. Zodp. d. 14/4, poslané 3 f… atď. Väčšina textu je nečitateľná.

[281] Narážka na protiturecké povstanie v Bosne a účasť Ruska v blížiacej sa rusko-tureckej vojne. Pozri tiež úvodník v Nár. novinách z 15. apríla 1876, v ktorom sa pripomína, že „fakticky započala sa vojna proti Turecku.“

[282] прощайте! ваш (rusky) = Zbohom! Váš.

[283] Preklad:

—877

Moje dieťa,

včera som bol na večierku v „Slovanskej besede“, kde ma zaviedol môj najlepší priateľ tuná, prof. Bilka, zdržal ma ešte vo Viedni a pracuje pre mňa u rôznych mužov. Gróf Harrach neprišiel a to je nešťastie. Bol som tuná u 12 advokátov, ale žiaden nemá pre mňa miesto. Dnes, v nedeľu, mal som ísť k Bílkovi. Išiel som, ale nenašiel som ho doma. Pôjdem tam poobede. Priateľský a dobrý bol dr. Lenoch, ktorý mi prisľúbil miesto v úradníckom spolku (Beamtenverein). Lepšie ako toto všetko bola by však redakcia „Orla“. Je tu predsa veľmi ťažko vyjsť s málo peniazmi, ale pokúsim sa o všetko. Maj dôveru! Boh nám už pomôže. Bozkávam Teba a Vieru. Len čo by som mal odísť, alebo ak sa stane niečo dobrého, podám Ti hneď zprávu. Kyselovi ďakujem za všetko. Tvoj Sveťo.

[284] Slovanská beseda vo Viedni bola strediskom Slovanov.

[285] Nepodarilo sa zistiť, o koho ide.

[286] Gróf Ján Harrach (1828 — 1909) — český politik, predseda „Slovanskej besedy“ vo Viedni, od r. 1870 predseda banky „Slavie“, ktorá prenikala i do Uhorska.

[287] Asi viedenský advokát.

[288] V zpráve Nár. novín zo 16. nov. 1875 sa uvádzalo: „Pán Vajanský vstúpil s 15. t. m. za stáleho spolupracovníka našich slovenských časopisov v Turč. Sv. Martine.“ To znamená, že sa postupne Svetozárovo želanie plnilo.

[289] Preklad:

Dolný Kubín 17. 10. 1877

Moje drahé dieťa!

Moje bolestivé, bludné cesty, chvalabohu, sa končia. Nemáš pochopu o útrapách, ktoré som znášal pri tej odyseiáde, ani o myknutí pliec, pochybnostiach a všade plno advokátov atď. atď.

V Námestove je len jeden skutočne ošúchaný advokát, okrem toho som povzbudený Pavlom Zochom z Jasenovej, aj Radlinský ma podporuje v úmysle sa tu etablovať. S božou pomocou teda dopredu. Ešte je jedna obava pri tej veci, čo Ti len ústne môžem zdeliť. Listy adresuj ešte stále pánu seniorovi Samuelovi Novákovi v Dolnom Kubíne. Čo robí moje dieťatko, prosím, napíš mi okamžite. Buď trpezlivá. Dostala si peniaze? Pošlem Ti veľký kožuch zo Svätého Mikuláša v prípade, že by si cestovala v zime, bez kožucha nemožno cestovať. Ja som veľmi prechladnutý, kašlem troška. Bol som odhodlaný vráťiť sa domov, ale som sa rozhodol zostať tu. Bozkávam Vás všetkých milých

Tvoj Hurban

[290] Ignác Radlinský — pravotár v Dolnom Kubíne

[291] Samuel Novák (1816 — 1895) — ev. farár, senior v Dolnom Kubíne, Hviezdoslavov svokor

[292] Preklad:

Lipt. Sv. Mikuláš 26. X. 1877

Milé dieťa!

Po zrelom uvážení a dôkladnom štúdiu pomerov som sa rozhodol svoju kanceláriu otvoriť vo Svätom Mikuláši. Tu to pôjde najskôr, hoci časy sú pre našе povolanie skutočne ťažké. Augustíny mi pomohol hľadať byt, ja som taký aj našiel s 2 izbami, veľmi pekný, hodí sa práve pre nás a stojí 120 fl. Iba kuchyňa predbežne nie je v poriadku. Domáci Lackovci sú veľmi milí ľudia, sú garbiari vo veľkom. Nechaj všetku netrpezlivosť a kritiku stranou — — — — — — — — — — — — — — buď teda pokojná. Každý žiaľ sa s božou pomocou skončí. Bozkávam Vieru a pozdravujem všetkých Tvoj

Hurban

[293] V liste poznámka Idina: Der Brief wo er sich über Námestó näher erkundigt und unzufrieden war, ging mir durch, Viera verloren. (List, kde bližšie informuje o Námestove a je nespokojný, stratila Viera.)

[294] Národné noviny už 27. okt. 1877 uverejnili zprávu: P. Svetozár Hurban presídlil so svojou advokátskou kanceláriou do Lipt. Mikuláša.

[295] Asi Peter Augustiny — mešťan liptovskosvätomikulášsky

[296] Juraj Lacko (1839 — 1922) — podnikateľ a fabrikant v Lipt. Sv. Mikuláši

[297] en gros (franc.) — vo veľkom

[298] Preklad:

Liptovský Sv. Mikuláš 15. I. 1878

Moja milá!

Je pravda, že píšem málo. Mal som vo výhľade ísť na pojednávanie do Bystrice a chcel som Ťa prekvapiť. Včera sa ale dohodli. Čo Ti mám písať, keď nemám nič dobrého. Som v núdzi, ale to nepovedz nikomu. Už týždeň nekúrim, len dnes som si kúpil za 1 fl. drevo. Za takých pomerov je mi nemožné niečo Ti poslať. Prvé peniaze, ktoré dostanem, pošlem Viere. Už nefajčím od tých čias, čo sa Tvoje cigary minuli. Stránky som už mal, ale grajciar preddavku nikde! Okrem toho nemôžem nič prijímať holými rukami. Je mi ľúto, že sa tak cítiš, ako by si prijímala od Kyseľovcov almužnu. Nemyslím, že by Ti to dali cítiť. Laco má svoje záležitosti u mňa, pretože dlžník sa dostal do konkurzu. Včera som mu písal o tom. Hrdinovia dolu potešujú moje smutné srdce svojimi veľkými činmi. Nech Ti dá Laco 5 fl., ja mu ich dovtedy vrátim. Pracujem na veľkej básni, za čo mi tlačiareň v Martine sľúbila 100 zlatých. Naliehajú na mňa, aby som hľadal uzdravenie v literatúre. Keby len zaplatili, bolo by dobre. Všetkých bozkávam, svoju Vieru tiež, Onegina si prečítala? Aj Hermínu. Bozkávam všetkých.

Sveťo

[299] V liste poznámka Idina: Das ist lächerlich, ich sagte, sie haben selbst Sorgen, und müssen noch uns ernähren. (то je smiešne, povedala som, oni majú sami starosti a musia nás živiť.)

[300] *

[301] Ladislav Dobrovits — brat Vajanského manželky Idy. Mal za manželku sestru J. Kyseľa Kornéliu Kyseľovú.

[302] Ide o báseň Vít — Ukážky vyšli v Orle IX (1878), 141 — 142, 169 — 170, a v Nár. novinách IX (1878), č. 20.

[303] Nie je jasné, či ide o originál alebo preklad celého diela a či o Vajanského preklady niekoľkých úryvkov z neho. Neskoršie vyšli napr. Lenského slohy zo šiestej hlavy Puškinovho Eugena Onegina (Orol XI, 1880), 228; Apostrofa na mladosť (z tejže hlavy), Orol XI (1880), 228 — 229.

[304] Hermína Dobrovitsová — sa vydala za Jána Kiselyho, statkára a banského úradníka v Banskej Bystrici. Ida u nej žila v dobe, keď Vajanský slúžil v uhorskej armáde v čase bosenskej okupácie. Údaje o rodine Dobrovitsovcov mi poskytla pani Mária Lacková v Mikuláši.

[305] Ide o úryvky z básne Vít. Báseň ostala torzom a ako fragment ju publikoval v VI. zväzku svojich Zobraných diel r. 1909, ale pod zmeneným názvom Dušinský. Poradie strof je iné ako v tomto liste. Strofa 26 = 33; 38 = 45; 44 = 62; 45 = 64; 46 = 65. Publikovaný text je čiastočne zmenený, a to:

Strofa 26 = 33 Text v liste: 4. verš: Chviľku napolo zabudnutú 9. verš: Svitá mi v prsiach — znovu žijem 11 — 14. verš: Kosťou sa znovu prúdi mluna Náruživého objímania Znovu sa duša rozbolestí Znovu sa vrhá v búrne slasti. Strofa 38 = 45 1. verš Oj svätosvaté okamženie 3. verš: Keď dotknutie sa Tvojho prsta 5 — 8. verš: Krása i sláva, túžba, nádej Výsosť i duchov zašlých sila V tomto dotknutí v jedno centrum Blahotvorne sa sústredila! 10. verš: Mojou zašumí krielom černým 13 — 14. verš: Toho dotknutia cit z milosti Daruj mi, Bože na výsosti. Strofa 44 = 62 1 — 4. verš: S novým pocitom mladý Dubský Dnes do svojeho vstúpil bytu Radom izieb sa zadumaný Túla v mesiaca bájnom svitu 6 — 14. verš: Prach na čalúnoch dych zaráža Zrkadlo krivo zavesené Zrazu vkus jeho pouráža, A spálňa? Jaká zdivočilá Celý poriadny arzenál Na stenách rapir, kord a šabľa Revolver, pištoľ, samopal Nepohodlie, a polodivá Nuda, a neriad naňho zíva. Text v knihe: minútku polozabudnutú Hruď dvíha sa, ja znova žijem a nezabudnem, nezabudnem už nikdy, nikdy do skonania, keď, v tvári stydu nežný jas, bozkala si ma prvý raz. Ó, svätosvaté okamženie Keď dotknutie sa tvojej ruky Krásota, sláva, túžba, nádej, pal ohňa, sladkosť, ducha sily v dotknutí jednom ako v centre plápolajúc sa sústredili. zašumí mojou krídlom čiernym, cit dotknutia sa tvojej ruky uľaví smrti ťažké muky. S pocitom novým Karol Dubský dnes do tichého vstúpil bytu. Po izbách chodí nepokojný v mesiaca čarodejnom kmitu, prach na čalúnoch zbadá razom, zrkadlo — krivo zavesené, pavučín šmuhy nad obrazom. A spálňa — aká zdivočelá, veď je to celý arzenál: na stene rapir, kordy, šable, revolver, handžár, samopal… lež posteľ — spálne hlavná krása, zmrvená vŕzga, prehýba sa! Strofa 45 = 64 Napolo vo sne obraz divný Fantázia mu kresli živa zrazu v chaose mládeneckom Zjaví sa rúčka nelenivá Kуniе i mizne prach z čalúna Kynie zrkadlo v súmernosti Kynie, a zbroj sa s rachocením Z ložnice sama von vyhostí Dym doháňu jak mlha, lúčom Slnka ubitá rýchlo redne Nad lóžou šiatrom damastová Záclona do výšky sa zvedne — V jej stínu — už sa brieždi deň Karola objal tichý sen Strofa 46 = 65 A tak už končím prvú hlavu Piesenky mojej, prázdnej blesku S pokorou uznám beznáročnou Že nieto ona bez poklesku Keď búrnym zvukom nehlaholí Od Tatry k Matre, jaká vina? Jaký div? Keď hruď pevca dusí Pálčivý Sámun Debrecína Ten útle kvietko fantázie Slovenskej pieskom ničí žhavým „Nak, nek“ a „ben, ban“ tupozvuké Spev môj durkaním chrapotavým Hnusne preráža, Bože náš Jak dlho že nám trpieť dáš Nuž zbohom. Tam som preskočil dve strany, no nič to Strofa 45 = 64 Už usína! Tu fantázia s ním zahráva sa sladkosnivá v chaose jeho mládeneckom zjaví sa rúčka nelenivá! Pokynie čalún oprášený, zrkadlo rovne, len sa lisne, niet pavučiny, zbroj sa sama odpína z klincov, von sa tisne Dym doháňový jak hmla ranná ubitá slnkom mizne, redne — nad dvojnou lóžou damasková záclona kníše sa a bledne V jej tieni… Už sa brieždi deň! Už Karla tuhý objal sen Strofa 46 = 65 Nuž, bratia, spievam bez nároku pesničku svoju, prázdnu blesku, s pokorou uznám kritikovi, že nie je ona bez poklesku Keď sladkým zvukom nehlaholí Od Tatry k Matre, aká vina? div aký? Veď nás všetkých dusí pálčivý sámum Debrecína! Kvet útly horskej fantázie slovenskej pieskom ničí žhavým výšivku, nôtu, talent, hrnček, i truhlu berie driapom dravým mlaď hrdluje! Ó, Bože náš! Už dlho na to pozeráš!

[306] Preklad

Drahé, drahé dieťa!

Ublížila som Ti svojím hlúpym listom, ktorý som písala v zúfalstve. Svetuško môj, ľubim Ťa, ľubim Ťa až do smrti, iba to moje veľké nešťastie, že som odlúčená od Teba, robí ma takou nespravodlivou, takou vznetlivou. Laci mi robí stále výčitky, keď som netrpezlivá — potom, potom cítim, ako ťažko to Ty musíš znášať.

Počúvam, že žiješ v takej veľkej biede — vieš, že ma to ženie do zúfalstva. Ó, keby nám len prišla už pomoc. Prosím Ťa, čo je s Námestovom? Nemôžeš sa rozhodnúť ísť tam? Radlinský je tak veľmi za to — mal by si to každopádne urobiť.

Dnes som sa zasa tak veľmi vyplakala — čudujem sa len, že ešte mám oči. Je to veru pritrpké, že nás naše nešťastie už tak dlho prenasleduje. Tobôž ako môže byť Tebe, môj, môj Svetuško, ty postrádaš všetko — ženu, svoje sladké dieťatko — a máš zlý život. Nám aspoň dobrý každodenný chlieb nechýba. Pravdaže, mohla by som sa všetkého vzdať, aby som mohla byť pri Tebe, tešiť Ťa. Však, že sa postaráš, aby sa moja bolesť nezväčšovala.

Denne sa len modlím k Bohu, aby nás spojil. Viem, že by sme spoločne biedu lepšie znášali. Myšlienka rozdeliť nás bola naším nešťastím — ja by som Ti bola dodala odvahy k iným podujatiam. Dozveď sa, čo je s Námestovom — alebo pôjdeme do Senice. Len spolu byť — kedy sa mi splní toto štastie. Vieruška mi džavoce: Tata poď, poď môj tata mami — to je jej najdlhšia veta.

Svetuško, píš mi, môj milý, píš mi. Nenechaj ma tak dlho čakať. Ja som potom taká bezradná, taká nešťastná!

Prečo musíme byť tak dlho odlúčení, prečo to musíme znášať?

Tvoja Vieruška Ťa už vôbec nepozná, ale Tvoja ženička stále viac a viac túži za Tebou. Nech nám Boh pomôže k šťastiu bez konca pre

Tvoju

Idušku

B. Bystrica 18. 3. 1878

[307] Ignác Radlinský — advokát v Dolnom Kubíne. Vajanský do Námestova nešiel.

[308] Viera Hurbanová (1876 — 1946) — prvorodená dcéra S. H. Vajanského

[309] Extra Hungariam (celý text: non est vita, si est vita, non est ita — lat.) — Okrem Uhorska niet života, ak je aký, nie je taký. Bolo to heslo pre piatych uhorských vlastencov.

[310] Vederemo casa chi faremo (tal.) — uvidíme, koho dom budeme robiť — t. j. kde budeme pracovať

[311] S. H. Vajanský — sa rozhodol pre redaktorskú prácu

[312] Černokňažník — Humoristicko-satirický časopis. Vychádzal v rokoch 1876 až 1910 v Turč. Sv. Martine ako mesačník. Zodpovedný redaktor Štefan Pinka (G. Zechenter). Od roč. IV. (1879) zodp. red. Juraj Sv. Čajda. Svetozár Hurban redaktorom Černokňažníka nebol, iba s ním spolupracoval. Redakčnej práce sa aktívne zúčastňoval Andrej Černianský, ktorý dokonca v rokoch 1908 — 1914 redigoval sám humoristicko-satirický mesačník Rarášek. Pozri dr. Michal Potemra, c. d., 66 — 67.

[313] Orol zanikol jedenástym ročníkom 1880. Posledným redaktorom bol Mikuláš Štefan Ferenčík, no pomáhali mu aj mladí: Zachej a Hurban. Od r. 1881 vychádzali obnovené Slovenské pohľady (Časopis pre literatúru, vedu, umenie a politiku), redigované spočiatku Svetozárom Hurbanom Vajanským a Jozefom Škultétym.

[314] Vajanský sa advokácie vzdal. (Do advokátske] komory v Prešove bol zapísaný 12. 12. 1877 pod č. 596/1877. Doklad opatruje pi. Mária Lacková v Lipt. Mikuláši.)

[315] Preklad:

Turč. Sv. Martin 11/6 1878

Moje dieťatko!

Od včerajška som tuná, a to povolaný Franciscim, chcú mi tuná pomôcť. Pravdepodobne Ťa skoro uvidím a pritisnem na svoje srdce. Teraz pracujem v redakcii, Dula sa zachoval veľmi pekne, aj Francisci. Svoje bludné cesty Ti už vyrozprávam, som opravdivým Odyseom a Ty mojou milou Penelopou. Najradšej ostal by som tuná, páči sa mi tunajší život, aj pre Teba bolo by to pekné, hoci by sme aj ostali chudobnými. Ži šťastlivo a očakávaj dobré zprávy.

S.

[316] Postavy z Homérovej básnickej skladby Odysea. Odyseova verná žena Penelope trpezlivo očakávala svojho strateného muža. Báseň sa končí šťastným stretnutím manželov po mnohých životných útrapách a prekážkach. Tu narážka na hľadanie zamestnania S. H. Vajanským.

[317] Korešpondenčný lístok, na ňom pošt. pečiatka POZSONY 28. jún 1878 a adresa:

Wohlgeboren Ida Hurban Herrn v. Kisely Neusohl Oderberg (Ruttka) Preklad: Blahorodná Ida Hurbanová u pána Kiselého Banská Bystrica Bohumín (Vrútky)

Dnes v noci 28. 1878 vlakom sa pôjde cez Viedeň a Terst do Kotoru, vžij sa dobre do toho, predsa to nie je na dlho. Som celkom zdravý a silný a myslím na Teba vrúcne. Pozdrav všetkých, Janíčka, Laca, Nelly, Hermínu atď., aj Vieru! Buď dobrej mysle, tým aj mňa veľmi posilníš.

Tvoj manžel

72 peší pluk píš Dormus 10 соmр.

[318] Nella Kyseľová — sestra Jána Kyseľa sa vydala za Ladislava Dobrovitsa.

[319] Preklad:

Turč. Sv. Martin 29/6 1878

Milá, drahá žena!

Ži teda šťastlivo na neurčitý čas; ja síce nemám nijaké riadne pozvanie, ale od Matyása telegram „hneď narukovať“. Možno ma nemohli nájsť. Aby som sa teda vyhol ďalším nepríjemnostiam, rukujem; že sa musí rukovať, to je isté. Dnes o jedenástej hodine v noci odcestujem. Prosím Ťa, buď odhodlaná, ktovie, či nám to všetko nie je Bohom uložené pre šťastie. Ži šťastlivo a buď mojou šľachetnou, udatnou ženou. Keď Ťa dobrodenia Tvojich príbuzných tlačili, kým som v každom prípade mohol zarábať, teraz, keď som obeťou militarizmu, nemusí Ťa to aspoň až tak veľmi tlačiť. Moje srdce bude večne pri Tebe. Tvoj obraz s Budzičkou (Vierou) bude na mojom srdci vždy a vždy. Ži šťastlivo, moje dieťa, moje všetko, a zachovaj sa pre mňa, pre Vieru; dúfam pevne, že budeme ešte žiť šťastlivo spolu, po týchto mnohých skúškach. Bozkávam Ťa na Tvoje milé, čisté čelo a požehnávam Ti prosiac, aby si bola odhodlaná a znášala pokojne odlúčenie! Ži šťastlivo, s Bohom, poklad môj, buď mi milá a verná, ja ostanem večne, večne Tvojím vďačným mužom! Keď počujem, že si všetko znášala celkom pokojne, budem pyšný, že mám takú ženu, ktorá tisíc druhých žien predstihuje v rýdzosti! Bozkávam Teba a Vieru na rozlúčku vrúcne a horúco! Ďakujem všetkým za ich dobrotu, Janimu, Herme, Lacimu, spolu s milou Nellou,# sprevádzajúcou ma na mojej ťažkej ceste; ďakujem jej za jej súcit! Žite šťastlivo a buďte dobrej vôle, na skalách Dalmácie bije pre Vás moje úbohé srdce.

H.

[320] Matyás Dobrovits (1850 — 1919) — brat Idin, lekár, neskôr riaditeľ nemocnice v Bratislave.

[321] Preklad:

Rizan, 12

11 hodín v noci, v kasárni Jovo Čuča

Moje všetko, moja ďaleká láska!

Deväť dní potreboval Tvoj list, aby došiel na svoju adresu. Takže o dopisovaní môže byť málo reči.

Tak k veci. V Bratislave, v kruhu svojich známych mohol som byť ešte človekom. Boli sme naložení veľmi pekne. Vozy III. triedy, ja som bol veliteľom vagóna, až po Viedeň ešte to išlo. Vo Viedni sme prišli do hostinca. Na dvore v daždi č. 1 jedli sme mizerný (…), psi sa obohatili na úbohom vojakovi. Von nesmel nikto. Odtiaľ som poslal prvú svoju kartu, spolu s Valáškom. Tri hodiny sme išli pešky na Južné nádražie. Nabalení ako mulica, a aká dusná horúčava. Viedeň, aká vieš byť škaredá! Pýtali sa nás na uliciach, kam? Do Dalmácie! Na stanici sme dostali chladné čapované pivo, za 12 gr. pohár, opravdivá pochúťka, skutočné občerstvenie. Odteraz dobytčie vagóny. V noci sme došli na Semmering, bola tam tma ničím sa nelíšiaca od našej. Len (…) v tuneloch sa ukázala hornatá krajina. Krásny to kraj Štajersko! Okolo obeda sme došli do Grácu. Výnimočne sme jedli dobre, všetko bolo pripravené, dobrý poriadok. Zabehol som troška do mesta, je veľmi čisté. Električky atď. O pol dvanástej na obed. 30. 6. cestovali sme ďalej na pravom brehu Mury cez Pragerhof (lístok) Poltschach a došli sme 1. 7. o 5-ej ráno do Lubľany a jedli sme, ó zázrak c. k. novej doby, o pol 6-ej ráno obed! (smradľavé hovädzie maso). Všetko je slovinské (slovanské od Lubľany a ešte niečo pred ňou). Po dlhšom odpočinku som išiel do mesta a videl som mladú matku dívať sa z okna s dvojročným dievčatkom. Zamával som čapicou a povedal: Ja mám tiež ženu a dieťa doma. „Úbohý vojak,“ povedala žena. Keď som sa vracal, hádzala mi kvety. Radšej by boli bývali párky! V Terste na stanici prijali nás s veľkým syčaním a výsmechom Tersťania. Skutočné dobrodenie pre moje citlivé srdce. Proti tomu sa nedá nič robiť. Kosťa ma čakal, večer 1. 6. sme išli na posledné chladné pivo za mojej vojenčiny. Terst je nádherný. Jadran sa poslušne prituľuje k jeho kamenným nohám. Na druhý deň 2. 6. 1878 mal som čas si prezrieť mesto, okúpať sa na plavárni, ku ktorej zavezú gondoly za 3 gr. Maják som prezrel. Panuje tu už úplne južný život a dianie. Limonáda, pohár za grajciar, sa predáva na uliciach na každom kroku. Na čiernu kávu sme išli ku Karolovi Kuzmánymu, ktorý nás bohato pohostil: mňa, Valáška a profesora z Přerova. Dal nám koňak na cestu ako liek proti morskej nemoci. Bolo to potrebné. Nalodenie bolo strašné. Pri odchode z kasárne začalo pršať. Kosťa mašíroval na mojej strane. Tersťanky pískali a hádzali zhnité pomaranče. Mysleli, že sme vlastne maďarský pluk. Odtiaľ tá sympatia! V prístave sa dážď premenil na lejak. Kosťa vbehol do prázdneho vagóna. My, vojaci, sme zostali celkom sami v prístave. Nastala hrozná tlačenica na naloďovacích mostoch. Dôstojníci stratili hlavu, mužstvo jednak rozčúlené, jednak rozjarené. Hrozná búrka sa prehnala cez jadranské more. Loď sa už v prístave opovážlivo rozkolísala. Formálne som vplával na strednú palubu tesne (…) ľudské maso. Všetko sa tlačilo do (…) miestnosti a nikto nemyslel na to, že na dýchanie je potrebný vzduch. Fakticky atmosféra sa rapídne zhusťovala. Po 10 minútach bolo počuť zúfalé výkriky zo zadu. Bol som tak vpredu, že som už viac nemohol dýchať. Krik, nadávky boli už všeobecné. Dôstojníci sa neukazovali. Odkazovali nám, že o 10 minút to bude lepšie. Áno, ale 10 minút bez dýchania! Vtom za chrbtom počujem: „Von, lebo sa hneď zastrelím.“ Pretlačil som sa, prerazil ľudský múr a dostal som sa do voľnejšieho priestoru. Ale aj to bolo zlé. Všetko chcelo von. To sa nedá opísať. Neskoršie nás, jednoročných slobodníkov, dali do druhej triedy na výborné žinenky a postele. O nasledujúcej búrke v noci som Ti už napísal. Každý skoro zvracal, ale ja vôbec nie. Ráno som sa tešil (že už) príjemnému kolísaniu. Prešla Lissa. Do Kotoru! Tu ženy a dievčatá pri pohľade na nás pľuli a sa križovali. Pokladali nás tiež za Maďarov. O ceste cez Perasto do Rizana som sa už zmienil, bol to dážď č. 6. Krajinu, ľudí a obdivuhodný ruch nemôžem teraz opísať. Tu je hlavné stredisko Čiernohorcov a Krivošianov, najdivokejších horských hrdinov. Vídavam denne tých obrov ozbrojených od hlavy až po päty. Ináč ide všetko dolu kopcom. Spím na holej zemi [1, 1/2 kg slamy], musím sa škrabať po horúcich skalách. Slnko praží tu do obrovských horských stien (dokonca v noci je 24° horúčavy). Pritom som zdravý. Netrápim sa a snažím sa udržať. Tvoj list zo 4. 7. nechám. Mal som dennú službu, stále viac rozkazov, 6 gr. denne na útratu. Nemôžem si platiť pucera, následkom toho väčšinou si čistím sám. O živote inokedy. Teraz buď spokojná mojím dokonalým zdravím a príjemnou náladou.

Bozkáva Ťa môj život

Sveťo

[322] Karol Kuzmány — námorný inžinier v Terste

[323] Tieto skúsenosti poslúžili Vajanskému pri spracúvaní námetu Jadranského listu I. (zbierka Tatry a more).

[324] Preklad

Tvoj nefrankovaný list došiel dobre bez platenia pokuty. Napíš hneď, či sa môj list prešmykol.

Môj sladký, drahý mužíček!

Šetri sa! Šetri sa. Pravdaže to ide len v liste, ale zapamätaj si to, Ty mrmloš!

Tvoj lepší osud ma veľmi teší a prajem si, aby bol trvalý. Mnoho mojich známych sa pamätá na nadporučíka Schneidera, ja bohužiaľ nie, som už dávno preč z Bratislavy. Mnohí tvrdili, že nadporučík Schneider bol pred niekoľkými dňami povýšený na kapitána — vraj to bolo v novinách — myslím, že vy by ste to mali najlepšie vedieť.

Včera tu bol šéflekár Procházka sa spýtať na Matyáša, oplýval milotou a dáva Ťa pozdravovať.

Dnes sme dostali zprávu od známych, že Matyáš už sa vrátil z Bosny a zdržuje sa v blízkosti Brodu. S určitosťou očakávame bližšiu zprávu od neho samého.

Divím sa veľmi, že si nedostal zprávu z martinskej redakcie, však hovorili o tom so Šaňom, on mi to ihneď s najväčšou radosťou aj napísal, považoval to za celkom isté. Myslím, opýtaj sa buď Šaňa, alebo v Martine, prečo Ti o tom nepíšu a čo je v tom.

Do Hlbokého chcem dnes písať pre báseň, prosila som otca, keď tu bol, aby mi poslal list, ktorý sa dostal do novín. Národné noviny som ešte dnes nedostala. Je mi milšie, ak mi pošleš jeden exemplár zo svojich básní, pretože kým sa rozhodnem ku primeranému listu, kým dostanem odpoveď, alebo nedostanem, prejde dlhý čas. Môj list, s ktorým sa ťažko lúčim, už niekoľko mesiacov leží v Hlbokom. Ľudmilka nerada píše, mamka veľmi zriedkavo — apko nemá čas, a tak prídem o to.

Dnes sa mi snívalo mnoho sladkého o Tebe!

Po dvojdennom daždi opäť slnko, teším sa, že môžem Vieru vyviesť. Je zima — na to máme teplé šaty — vy sa potíte a my sa trasieme zimou.

Od tety Kraggovej dostala Viera opäť bábiku, to dieťa okúzľuje všetkých príbuzných.

O Brunsíkovom obraze napíš predsa niečo. Od domácich dostáva kvety, hrozno a podobné. Teraz lezie na pohovku a na stoličky, takže musím na ňu dávať stále pozor. Navzdory Grünwaldovi chce sa stále umývať a dokonca s mydlom! Denne Ti píše dopisy, bozkáva papier, tá opička.

Pred niekoľkými dňami tu bol Miško Turgó, možno, že sa naňho pamätáš, bol u nás pred rokmi na strave. Máme vo výhľade častejšie jeho vzácnu návštevu.

Kyselák sľúbil prísť častejšie, doteraz neprišiel. Bratislavské ženy sa pretekajú v zbierke pre ranených. Aj Eliška je tým zamestnaná. Zbohom, milý. Píš teda, ako si sľúbil, dva razy do týždňa, keby bolo nutné, telegrafuj, aby som bola celkom spokojná.

Tvoja stará verná Idka

[325] Prochádzka — podľa všetkého riaditeľ nemocnice, kde v civile ako lekár pracoval Matyáš Dobrovits1

[326] Šaňo — Alexander Dobrovits — brat Idin, bankový úradník v Šoproni

[327] Ide zrejme o Vajanského Jaderské listy I. v Nár novinách IX. (1879), č. 108

[328] Ľudmila Anna Hurbanová (1860 — 1886) — sestra S. H. Vajanského

[329] O Brunsíkovom obraze, t. j. obraze Vajanského dcéry Viery.

[330] Béla Grünwald (1839 — 1891) — maďarský politik, zúrivý odporca Slovákov. Tu ironická narážka na túto jeho činnosť.

[331] Nepodarilo sa zistiť, o koho ide.

[332] Ján Kisely — Pozri pozn. č. 4 k listu č. 47.

[333] Preklad

Fort Carina v Hercegovine

1. 9. 1878

Milé dieťa!

29-ho 8. 1878 náhlym prepadom sme dobyli tunajší Sad. Turci, počtom 90, vzdali sa. Teraz sme v pravom tureckom svinstve. O písaní, zvlášť o častom písaní, nemôže byť reči. Ten list chcem poslať do Ragúzy, pretože vraj dnes v noci, alebo zajtra ráno, máme vniknúť hlbšie do krajiny. Ako sa povráva, smerom k Treturji. Moje srdce je stále pri Tebe, len sa obávam, že sa príliš strachuješ. Netajím nič pred Tebou, preto dúfam, že dokážeš byť silná žena. Vidíš, ja znášam ľahko všetky útrapy v nádeji, že po vojne Ťa objímem a dieťa pobozkám. Buď silná a nerob si mnoho z celej veci. Dúfam, že sa záležitosti ukončia.

Nechcem bližšie opísať veci. Bolo by veľa čo písať. Dnes sme mali byť vymenení a mali sme sa vrátiť do Ragúzy, vtom prišiel udychčane veliteľ práporu, aby sme zostali. Ešte to nie je celkom isté, očakáva sa ďalší rozkaz. Ak by sme zostali v Ragúze, zatelegrafujem Ti tú dobrú zprávu. Ale nezdá sa mi to.

Prečo mi nepíšeš listy tam, kde som? Je to už príliš hlúpe. Mohla si to už dávno vedieť, že som bol v Ragúze (Dubrovník), a nie Raguze Vechchia, a píšeš vždy to posledné. Poraď sa o adresovaní s niekým, ak nie si taká dôvtipná. Ty opička! Dostávam Tvoje dopisy 8 dní neskoršie, alebo vôbec nie. Teda píš Ragúza.

Vadím sa, ale pôjde to už celkom dobre. Prosím Ťa, napíš to do Hlbokého, že som odišiel do Hercegoviny.

Buď mi verná, ak by som padol, buď uistená, že Tvoje zlaté meno bude posledným slovom na mojich perách. O tom hovorím len podmienečne. Boh dá, že sa nič nestane.

Bozkávam dieťa a pozdravujem Teba.

Tvoj Svetozár

[334] fort (franc.) — menšia pevnosť

[335] Ragúza — Dubrovník

[336] Ide o oznam vydania Vajanského zbierky Tatry a more. V ňom sa medzi iným uvádzalo. Pod týmto názvom osmelím sa vydať a koncom bežiaceho roku rozposlať svoje básne lyrické i rozpravné, a preto vyzývam úctivo veľactené obecenstvo, aby ráčilo sa prihlásiť čím v najhojnejšom počte za odberateľov, a síce u redakcie Nár. novín v Turč. Sv. Martine. Cena spisku 1 zl. r. č.… Národné noviny X. (1879), č. 93.

[337] Ladislav Pauliny (1815 — 1906) — ev. farár v Prietrži2

[338] Arnošta Libická (1837 — 1893) — česká herečka, riaditeľka divadelnej spoločnosti putujúcej po Morave a Čechách

[339] Rudolf Pokorný — prvý raz navštívil Slovensko r. 1879. Zrejme je to narážka na túto návštevu.

[340] t. j. Tatry a more — Básne. Turč. Sv. Martin 1880. Tlačou Kníhtlač, úč. spolku. S. H. Vajanský zverejňuje prvé príhlasy na Tatry a more už v Národných novinách X (1879), č. 99. Medzi prihlásenými najviac odobral R. Pokorný, spisovateľ v Prahe, 100 exemplárov. 50 exemplárov odoberali Belo Lehocký a Ján Adamkovič z Naďlaku. Príhlasy uverejnil Vajanský v tomže ročníku Národných novín v č. 104 — 105, 110, 112, 114, 116, 119, 121, 130. V poslednom ozname uvádza počet odberateľov, a to 1111.

[341] Úryvky z Majáka — vyšli v Orle X (1879), č. 4, 97 — 99. O kvalite prepracovania pozri v štúdii Stanislava Šmatláka Vajanského Tatry a more, Slovenská literatúra VI (1959), 276.

[342] Zbierku Tatry a more venoval S. Hurban Adolfovi Heydukovi. Venovanie znie: Adolfovi Heydukovi venuje Vajanský. Pripája k tomu i prvú báseň zbierky Venovanie (Ku zvukom Tvojho Varyta zaznieva lutna moja…).

[343] Dr. Zechentra ako predplatiteľa (1 výtlačok) uvádzajú Národné noviny X (1879), č. 104. Z Kremnice sa prihlásil — nevedno, či zásluhou Zechentrovou — ešte Fraňo Gantko (Národné noviny X, 1879, č. 108).

[344] Vajanského recenzia Heydukove] zbierky Dědův odkaz vyšla v Národných novinách X (1879), č. 114.

[345] Postnachnahme (nem.) — poštovou dobierkou

[346] Dionýz Feja (1844 — 1931) — advokát v Malackách, vzal si za manželku Ľudmilu Annu Hurbanovú, Vajanského sestru. Sobáš mali 2. októbra 1879 v Hlbokom. Nebola s ním šťastná, čo ťažko niesol nielen jej otec, ale aj ona sama, takže si nakoniec sama siahla 6. 4. 1866 na život. Zomrela v Kaltenleuthgeben, pochovaná je v Mödlingu. (Nekrológ v NN XVII, 1886, č. 56.)

[347] Báseň v Lumíre nevyšla. Světozor (XIII, 1879, 534) odtlačil uvedený úryvok z Majáka pod názvom Píseň Vešelínova u moře. Tamže vyšli aj Jaderské listy (str. 591).

[348] Jur Lehotay — remeselník na Brezovej

[349] Nihil horum (lat.) — nič z týchto

[350] + Matica slovenská je riešením uh. kr. ministra vnútra dto 6. apríla pod č. 125 zatvorená, Nár. noviny VI (1875), č. 4. Slovenské gymnáziá zrušené. Nár. noviny VI (1875), č. 4. K tejto problematike bol uverejnený celý cyklus článkov v Nár. novinách na r. 1875.

[351] Žigmund Melfelber (1843 — 1923) — advokát v Turč. Sv. Martine. Dionýz Feja bol u neho advokátskym praktikantom.

[352] Dr. Michal Mudroň (1835 — 1887) — advokát v Prešporku. Jeho otec Michal Mudroň (1795 — 1879) bol ev. učiteľom v Istebnom.

[353] Pavol Mudroň (1835 — 1914) — advokát v Turč. Sv. Martine, významný slovenský politik, brat advokáta Michala Mudroňa

[354] Peter Jamnický (1840 — 1908) — advokát v Pezinku

[355] t. j. 28. nov. 1879

[356] Ide o Druhé opravené a na dva díly rozmnožené vydaní Nauka Náboženství Křesťanského dle věroučení a bohosloví církve Ev. A. V. k dobrému mládeže evanjelické a zvlásstě Confirmandů a Confirmovaných sepsána a vydaná. Díl I. Turč. Sv. Martin 1879.

[357] Besedy a dumy. Sväzok 1. Turč. Sv. Martin 1883. Nákl. Gustáva Izáka. Tlačou KÚS.

[358] Na konci roku, Národné noviny X (1879), č. 132.

[359] O Pokorného prednáške v Umeleckej besede prinášajú zprávu Národné noviny X (1879), č. 151. Pokorného prednáška bola odtlačená v Pokroku 1879, č. 302. O Vajanskom sa v Umeleckej besede hovorilo častejšie. Tak napr. Fr. Chalupa v zpráve Z Umělecké Besedy (Květy II, 1880, 511 — 512) spomína prednášku prof. Jindřicha Metelku, Přehled krásné literatury za rok 1879, v ktorej sa zmieňoval o Vajanského zbierke Tatry a more. Podobne i J. Vlček vo svojej prehľadnej prednáške z dejín slovenskej literatúry v Umeleckej besede 22. a 29. mája 1879 sa zmienil o Vajanskom (Květy II, 1880, 347 — 383, 759 — 765).

[360] čestitám (z rus. čestiť) — uctievam, častujem, v danom prípade blahoželám

[361] nadknebils — predstihol, prekonal si

[362] J. M. Hurban sa mýlil. V Čechách vzbudila Vajanského zbierka Tatry a more široký a priaznivý kritický ohlas. Recenzoval ju R. Pokorný (Pokrok 1879, č. 302), Sv. Čech (Květy II, 1880, 119 — 122), Ferd Schulz (Osvěta X, 1880, 89), H. G. Schauer (Literární listy XI, 1890, č. 2), recenziu priniesli Slovanské listy z 19. 12. 1879 a iné.

[363] amoret (z tal.) — boh lásky; tu narážka na lumírovcov a najmä na poéziu Vrchlického, spracúvajúcu erotické motívy

[364] bonmot (z franc. bon mot) — dobré slovo, v danom význame priliehavé, výstižné slovo

[365] Mythy — báseň Jaroslava Vrchlického. Cyklus prvý (1874 — 1878) a cyklus druhý (1875 — 1879). Oba zväzky vyšli v úhľadnej úprave v Prahe, nákl. kníhkupca J. Ottu. Oznam uverejnili Národné noviny XI, (1880, č. 16.)

[366] peto (lat.) — ohľadom, doslova smerovať

[367] kápo (z tal.) — hlava, vodca, náčelník

[368] V časopise Čech XI (1879), č. 276 vyšla nepodpísaná kritická noticka Tatry a more.

[369] Světozor XIII (1879), č. 591.

[370] Rudolf Pokorný, Tatry a more. Báseň Vajanského. Pokrok z 18. 12. 1879.

[371] Novější poesie slovenská a Vajanského básně „Tatry a more“, Slovanské listy z 19. 12. 1879.

[372] Hviezdoslavov list z 13. 12. 1879. Pozri Korešpondencia P. O. Hviezdoslava so Svetozárom Hurbanom Vajanským a Jozefom Škultétym. Na vydanie pripravil Stanislav Šmatlák. Bratislava 1962, 38.

[373] Anton Semenovič Budilovič (1846 — 1908) — ruský univerzitný profesor, slavista, redaktor Moskovských vedomostí, od r. 1882 člen-korešpondent Petrohradskej akadémie vied

[374] Na konci roku, Národné noviny X (1879), č. 132.

[375] Narážka na ťažkosti v rodine Dionýza Feju.

[376] Ferdinand Schulz — český spisovateľ, publicista, lit. historik a kritik. Vajanský ďakuje za kritiku zbierky Tatry a more, ktorú F. Schulz odtlačil v Osvěte (X, 1880, 89).

[377] Vajanského zbierky Tatry a more sa dotkol B. Čermák v článku Sloboda či jednota?, Česká včela V (1880), 247 — 248.

[378] Nár. noviny X (1879), č. 131 priniesli tento oznam: Povídky, arabesky a drobné kresby od Rudolfa Pokorného. Druhý zväzok, ktorý vyjde počiatkom budúceho roku, bude mať záhlavie „Slovenské povídky“… Dějiny české literatury III, ČSAV, Praha 1961, 588, túto prácu v zozname Pokorného publikácií neuvádzajú.

[379] V prvom ozname o odberateľoch zbierky Tatry a more uvádza Vajanský i Baráka (Národné noviny X, 1879, č. 99); Josef Barák (1833 — 1883), český spisovateľ, novinár, organizátor českého kultúrneho života.

[380] Paleček vychádzal v rokoch 1872 — 1887 v Prahe. V jeho redakcii sa striedali Josef Štolba, August Nevšímal, Ignát Herrmann a od r. 1876 až do svojej smrti ho redigoval Rudolf Pokorný.

[381] Preklad:

Veľmi vzácny a drahý priateľ!

Zaslaním Vašich básní ste mi spôsobili veľkú radosť. Ďakujem Vám srdečne a sú tu tiež mnohí Vám naklonení ľudia, ktorí Vás milo spomínajú. Žiaľ, nerozumiem Vašim slovám, ale Váš úmysel, ktorý ste mali pri zaslaní, som dobre pochopil. Som hlboko dojatý. Už tá skutočnosť, že ste vydali zväzok básní, naplnila ma a Vašich tunajších priateľov veľkou radosťou. Splnili ste tým očakávania čo do duševných schopností, objavených u Vás ešte svojho času. Blahoželám Vám zo srdca k tomuto úspechu. Dúfam stále, že medzi sem a tam sa vyskytujúcim cudzincom nájdem niekoho, kto mi umožní nazrieť do Vašej duševnej tvorby.

Zajtra sa začína nový rok. Nech Vám prináša mnoho radostí v rodinnom živote, vo Vašej básnickej činnosti.

Naši Vás cestou mojou pozdravujú. Môj starší syn Leopold je učiteľom, druhý, Karol je kandidátom teológie a obidve dcéry sú zasnúbené, jedna s kníhkupcom, druhá so stavbyvedúcim.

Ostávam s úprimným nezmeneným priateľstvom.

Váš verne oddaný

dr. Krahner

Stendal, 31. dec. 1879.

[382] Ide o zbierku Tatry a more (pozri pozn. č. 2 k listu č. 60).

[383] Zrejme ide o narážku na básne Dvoje poslání Adolfa Heyduka na Slovensko, odtlačené v Humoristických listoch z 10. 1. 1880. Prvá báseň bola venovaná Miloslavovi Hurbanovi, druhá Svetozárovi Hurbanovi. Heyduk srdečne prijíma Vajanského zbierku Tatry a more, má však výhrady voči slovenčine ako básnickému jazyku.

[384] Bohuslav Čermák (1846 — 1899) — úradník univerzitnej knižnice, český spisovateľ

[385] S. Č. Slovenská literatúra, Květy II, 1880, 119 — 122.

[386] Svatopluk Čech (1846 — 1908) bol spolupracovníkom Květov

[387] Leopold Branko Abaffy (B. Rovinov), 1827 — 1883 — ev. farár v Slov. Aradáči

[388] Celé lat. príslovie: Habent sua fata libeli. — Knihy majú svoje osudy.

[389] Preklad: Čo robiť. Syn je odrezaný krajec! On je ako sokol, chce, priletí, zachce, odletí. A my sme s Tebou ako huby na strome, sedíme spolu a nepohneme sa z miesta. Iba ja zostávam pre Teba stále ten istý ako Ty pre mňa. Ide o úryvok z Turgenevovho románu Otcovia a deti. (Ruské vydanie: и. с. турГенев, изБранные произведения, москва — ленинГрад 1941, 507.)

[390] Ján Leška (1831 — 1909) — ev. farár-senior na Brezovej

[391] per essentum (lat.) — v podstate

[392] Karel Slavoj Amerling (1807 — 1884) — dr. med., český vedec, spisovateľ, autor viacerých prác z oblasti biológie a chémie

[393] per extensum (lat.) — v celom rozsahu, podrobne, obšírne

[394] Koruhev na Sionu. Cirkevní časopis věnovaný veškerým záležitostem církve ev. a. v. Redigoval ho Michal Boor. Ako dvojtýždenník vychádzal v rokoch 1878 — 1883. J. M. Hurban recenziu v ňom nepublikoval.

[395] force (franc.) — sila

[396] hic haeret aqua (lat.) — tu je jadro veci

[397] Benjamín Disrael Beaconsfield (1804 — 1881) — anglický štátnik a románopisec

[398] weh tibi ridenti, nam mox posa gaudia flebis (nem.-lat.) — ale beda Ti smejúcemu sa, lebo skoro svoje radosti budeš oplakávať

[399] mea расе (lat.) — pre mňa, za mňa

[400] George Gordon Byron (1788 — 1824) — významný romantický anglický básnik

[401] Eine ratselhafte Katastrofe (nem.) — záhadná katastrofa…

[402] Izvestija S. Petersburskogo Blagotvoriteľnogo Obščestva. — Mesačník. Redigoval ho N. U. Strachov a M. M. Sokolov.

[403] Tandem aliquando (lat.) — predsa niekedy

[404] Trattnerovskú kníhtlačiareň založil pôvodne Ján Trattner (1717 — 1798) vo Viedni s filiálkami v iných mestách i v Pešti. Trattner Károly prevzal tlačiareň r. 1827 a viedol ju do r. 1863.

[405] O Škarniclovej tlačiarni v Skalici pozri v práci J. Špetku, Dejiny škarniclovskej kníhtlačiarne v Skalici, Martin 1958.

[406] Zrejme ide o Antonína von Schmidta, majiteľa kníhkupectva a kníhtlačiarne vo Viedni.

[407] Ján Werthmuller (1815 — 1860) — levočský kníhtlačiar. Bližšie pozri v práci Jána Mišianika, Dejiny levočského kníhtlačiarstva, Trnava 1945, 34 a n.

[408] Filip Machold — v rokoch 1837 — 1864 kníhtlačiar v Banskej Bystrici. J. M. Hurban tu vydal napr. spis Slovo o Spolkách Mjernosťi a Školách Ňeďelních (1846).

[409] infra cribia (lat.) — vnútorné pitvanie, sebaobnažovanie

[410] Karel Sabina (1813 — 1877) — český literát, žurnalista. Hurbanova kritika Sabinových básní bola uverejnená v Tatranke r. 1841.

[411] Báseň Havran odtlačil Svetozár Hurban v cykle Sny a báje v zbierke Tatry a more. Krásna deva katujúca starca (básnikov národ) symbolizuje zrod zrady i mravné úskalia vyplývajúce z tejto zradcovskej služby.

[412] V Nitre VII (1877) mal Vajanský dve práce, a to báseň V Zobore nyje, Nitro, tvoje víla (str. 7 — 9) a prózu Juniperus. Příběhy křižákové od Josefa Vic. Scheffela. Poslovenčil Vajanský (str. 39 — 95). Obidva príspevky boli písané česky.

[413] bliktry — básnické žarty, táraniny

[414] Trop tard (franc.) — prineskoro

[415] Fr. Bý (František Bílý), Tatry a moře. Básně Miloslava Hurbana (Vajanského), Moravská orlice IX (1880), č 2. V recenzii označuje Vajanského za „geniálního básnika“, vysoko hodnotí Maják, cyklus Jaderské listy, Ratmíra i Herodesa. A uzatvára. „Dodělal sa tedy Vajanský po našem soudu hned prvním vystoupením svým rozhodného úspěchu a počet bohem posvěcených básniků našich rozmnožen o sílu rázu zcela samostatného, originálního.“

[416] Humoristické listy z 10. 1. 1880.

[417] V súvislosti s hodnotením Vajanského zbierky Tatry a more vyslovuje sa Fr. Bílý i k otázke jazyka. „Psány sú nářečím slovenským. Někteří kritikové vyslovili se, že to je se škodou, a že by básník posloužil jen sobě, kdyby psal česky. Nechceme souhlasiti s míněním tím, jakkoliv jsme nejvřelejší příznivci opětné spisovné jednoty československé. Sneset poesie spíše než kterýkoli jiný obor písemníctva jazykové roucho svého kraje… ale vědecké spisy myslíme měly by psány býti vesměs češtinou, ne snad jen proto, aby domohli se většího rozšíření, ale zvláště proto, aby i Slováci učinili nějaký krok k praktickému obnovení spisovné jednoty.“

[418] S. Čech — v recenzii Vajanského zbierky Tatry a more (Květy II, 1880, 119 — 122) pozastavil sa i pri otázke literárneho jazyka Slovákov.

[419] V Humoristických listoch z 10. 1. 1880 je báseň Dvoje poslání Adolfa Heyduka na Slovensko. Prvá časť je venovaná Miloslavovi Hurbanovi, druhá Svetozárovi Hurbanovi. V poslednej sa naráža na básnickú tvorbu S. Hurbana písanú slovenským jazykom. V záverečnom štvorverší (báseň má 4 štvorveršove strofy) Heyduk sa vracia k otázke spisovnej jednoty československej:

„Tak vidíš milá písničko, abych ti řekl zkrátka nač v jednu síňku společnou mít dvoje různá vrátka?“

A v komentári (asi Nerudovom) sa medziiným dodáva: Třeba psali Slováci teď nářečím svým, je to nářečí přece jen naše; a třeba šli si v poesii svou cestou: jejich duch je částí našeho ducha. Snad již brzo uskuteční se platné přání pronešené před nedávném: „Pište Vy si, Slováci, třeba zpěvy své slovensky; ale ve vědě mějte jedno slovo s námi, jazyk společný a jediný!“ (Str. 10.)

[420] Pri tejto otázke sa tak isto pozastavil i Ferd. Schulz v Osvěte X (1880), 89.

[421] Jozef Kohút (1838 — 1915) — advokát v Turč. Sv. Martine

[422] V pravom rohu listu vytlačená hlavička: Svetozár Hurban advokát, pravotár, ügyvéd.

[423] U J. Ottu vyšli až hodne neskôr Vajanského krátke prózy pod názvom Novely. České vydanie pripravil Karel Wolf. Začlenil sem prózy: Dvě sestry, Kandidát, V malém městě, Podrost, Bouře v zátiší, Babí léto a Klid duše.

[424] Program Knihovny československej uverejnili Národné noviny X (1880), č. 32 pod názvom Našincům v Čechách, na Moravě a zvláště na Slovensku. V ňom sa medziiným písalo: „Dosud zamluvena jsou díla básnická i vědecká Jana Bottu, dr. Jos. Mil. Hurbana, Štěpána Fajnora, Svetozára Vajanského, Hvězdoslava, Adolfa Heyduka, Ferd. Schulza a v. j. spisovatelů slovenských i českých.“ Edícia začala vychádzať pod názvom Knihovna československá. Pořádá Rudolf Pokorný. V Praze nákladem Slavíka a Borového. Vyšli dva zväzky, a to: Svazek I. Spevy Jana Bottu. S podobiznou a hudební přílohou. Knihtiskárna Militky a Nováka 1880; Svazek II. Literatura na Slovensku, její vznik, rozvoj, význam a úspěchy. Příspěvek k dějinám písemnictva československého. Napsal Jaroslav Vlček. Tiskem dra Edvarda Grégra 1881. Bližšie o tejto problematike pozri v štúdii A. Mráza, Rudolf Pokorný a Slovensko (v knihe Zo slovenskej literárnej minulosti, Bratislava 1953, 213 — 239).

[425] Údaje sa mi nepodarilo zistiť.

[426] Vrchlického lyrická zbierka Eklogy a písně vyšla r. 1880.

[427] Irma Geisslová (1855 — 1914) — česká spisovateľka. Svojo práce publikovala aj v Nitre VII… (1877), a to Naše pohádky (str. 130) a Imortella (str. 131). Zrejme narážka na jej „trúchlivú“ poéziu.

[428] Recenziu Vajanský nepublikoval.

[429] Narážka na Knihovnu československú.

[430] Redaktorom knihovny bol iba Rudolf Pokorný.

[431] Spevy Jána Bottu síce vyšli slovensky, ale netlačili sa na Slovensku.

[432] Paleček od r. 1876 redigoval Rudolf Pokorný.

[433]

x Adresa: Blahorodný Pán Rudolf Pokorný spisovateľ, Prag (Böhmen) Myslíkova ulice č. 7

[434] Ján Francisci mal k tomuto podujatiu kritický postoj.

[435] Mikuláš Stefan Ferienčík (1823 — 1892) — red. Orla, spisovateľ-prozaik matičného obdobia

[436] Štefan Marko Daxner (1823 — 1892) — advokát, gemerský podžupan

[437] Samo Chalupka (1812 — 1883) — ev. farár, slovenský básnik štúrovského obdobia

[438] Josef Richard Vilímek (1835 — 1911) — český novinár, redaktor Humoristických listov (1858 — 1863 a 1875 — 1906). Roku 1870 založil Slovanské knihkupectví a o rok kníhtlačiareň.

[439]

Obálka s adresou: Wohlgeboren Herrn Rudolf Pokorný Redaktor „Paleček“ Prag Myslíkova ulice č. 7 nové.

[440]

Obálka s adresou: Wohlgeboren Herrn Rudolf Pokorný Schriftsteller Prag Myslikgasse No 7 neu in Böhmen.

[441] Karel Pippich (1849 — 1921) — český dramatický spisovateľ, politik, kultúrny pracovník a advokát v Chrudimi

[442] Karel Pippich (1849 — 1921) — český dramatický spisovateľ, politik, kultúrny pracovník a advokát v Chrudimi

[443] Vajanského epos v Knihovne nevyšiel, pretože po druhom zväzku zanikla.

[444] Ide zrejme o zásielku pre Karla Pippicha.

[445] V Palečku Vajanský publikoval. Išlo zrejme o slovenské príspevky v cykle Z kněžských anekdot (VIII, str. 63) a z cyklu Anekdoty o Maďarech (str. 79 — 80). Podpísané sú Iniciálkami H-n, H.

[446] Mi Carême (franc.) — polovica pôstu (Fašiangy). Narážka na báseň Nový český Parnas, Paleček VIII (1880), 123, 131, 140.

[447] Július Zeyer (1841 — 1901) — český spisovateľ. Vyšehrad vyšiel r. 1880.

[448] V prvom ročníku Slovenských pohľadov uverejnil Jaroslav Vlček štúdiu Filologické rozhovory (I, str. 80 — 88).

[449] Vlček to urobil.

[450] Dr. Frant. Miklošić (1813 — 1891) — pôvodom Slovinec, bol profesorom slavistiky vo Viedni

[451] Samo Bohdan Hroboň (1820 — 1894) — štúrovský básnik, žil chorý u svojho brata v Sielnici. Vajanský žiadal Vlčka o zmiernenie kritiky Hroboňovej mesianistickej poézie v jeho diele Literatura na Slovensku… Vlček túto požiadavku Vajanského akceptoval. O S. B. Hroboňovi písal (portrét na str. 185 — 187) medziiným: … verše Hroboňovy, jež na počátku jeho tvoření zbuzovaly zasloužený obdiv, stávaly se vždy mystičtějšími, temnějšími, nemožnějšími, žádný nepředpojatý jim nerozuměl. Bližší charakteristiku poesie Hroboňovy pomíjíme z piety k žijícímu veteránovi a hledíce ku šťastné okolnosti, že na své neblahé cestě nemá následníků — kráčiť sám a sám (str. 187).

[452] V Slovanskom sborníku I J. L. Píč štúdiu nepublikoval.

[453] Tatry a more.

[454] Slovenské pohľady. Časopis pre literatúru, vedu, umenie a politiku. Vychádzali každý druhý mesiac v Martine. Red. Svetozár Hurban Vajanský a Jozef Škultéty, od roč. II, (1882) red. Svetozár Hurban, od roč. X (1890) red. Jozef Škultéty. Začali vychádzať r. 1881.

[455] J. L. Píč poslal štúdiu. Vyšla v Slovenských pohľadoch (I, 1881, 29 — 36) pod názvom O methode dejepisu Slovenska.

[456] Ueber die Abstammung der Rumänen (O pôvode Rumunov). Z tohto Píčovho spisu uverejnili úryvok i Národné noviny (XI, 1880, č. 80 — 83) pod názvom Práva národností v Uhorsku.

[457] Zdravstvujte! (rusky) — buďte zdravý

[458] Sándor Teleki (1861 — 1919) — maďarský spisovateľ. V rokoch 1879 až 1880 vydal dvojzväzkovú prácu Emlékeim.

[459] Pavel Križko (1841 — 1902) — najprv ev. učiteľ, potom archivár v Kremnici. V druhom ročníku Slovenských pohľadov začal Križko uverejňovať na pokračovanie štúdiu Kremnická komora a jej páni (str. 153 — 159, 238 — 247, 328 — 355, 445 — 452).

[460] Kulikovská bitka vyšla v Slovenských pohľadoch (I, 1881, 6 — 16) bez podpisu. Dimitrij Ivanovič Ilovajskij (1832 — 1920), ruský historik.

[461] Ide o Heydukovu báseň K světlu! (Slovenské pohľady I, 1881, 27 — 28).

[462] Zrejme ide o úvahu Slovensko a jeho život literárny (Slovenské pohľady I, 1881, 1 — 4) a najmä o jej historickú osnovu.

[463] de facto (lat.) — v skutočnosti

[464] Oznam vyšiel v Národných novinách XI (1880), č. 147.

[465] O Sytnianskeho názoroch i redakčnej praxi pozri prácu A. Mráza, Andrej Sytniansky o slovenskej literatúre sedemdesiatych rokov XIX. storočia, Turč. Sv. Martin 1945, najmä str. 65 a n.

[466] V prvom ročníku Slovenských pohľadov mu redaktori neuverejnili ani jeden príspevok.

[467] Štefan Fajnor (1844 — 1909) — advokát v Senici

[468] Ide o navštívenku.

[469] Zrejme prácu „Die Culm — Flora von D. Štúr“. Oznam o diele priniesli i Slovenské pohľady I (1881) na str. 285.

« predcházajúca kapitola    |    




Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Prihlásenie do Post.sk Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.