SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Zpěv devatenáctý

Ve snu má nové vidění, z něhož se probouzí, když slunce již vysoko nad obzorem. Vystupují do pátého okruží, kde lakomí leží tváří na zemi a pláčí. Dante hovoří s papežem Hadrianem V.


V tu hodinu, kdy nemůž’ teplo denní
již více ohřát chladu měsíčního,
když zem je přemáhá neb někdy Saturn,
když geomanti štěstěnu svou větší
5
spatřují na východě před svítáním
po cestě stoupat, jež se jí tmí krátce,
ženštinu koktavou jsem uzřel ve snách,
šilhavých očí a noh potočených,

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
s chromýma rukama a barvy žluté.
10
Já na ni zíral: a jak slunce sílí
studené údy, jež noc činí těžké,
tak pohled můj jí činil jazyk hbitým,
a potom veškeru ji narovnával
za málo chvil a povadlé jí tváře
15
tak, jak si láska žádá, zabarvoval.
Když měla mluvu pak tak rozvázanou,
zpívati počínala tak, že stěží
bych pozornost svou odvrátil byl od ní.
„Já Sirena,“ tak zpívala, „jsem sladká,
20
jež zavádívám plavce vprostřed moře:
na poslech tolik rozkoše jsem plna.
Já Ulixa jsem s bludné jeho cesty
svým zpěvem svedla; a kdo přivykne mi,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
odchází zřídka: tak ho zcela zkájím.“
25
Ještě se její ústa nezavřela,
když vedle mne se paní objevila
svatá a hbitá, by tu zahanbila.
„Ó Virgile, ó Virgile,“ tak drsně
děla, „kdo ta zde jest?“ a on se blížil,
30
zrak v onu počestnou jen upíraje.
Popadši druhou, odkryla ji zpředu,
šat trhajíc a břich mi ukazujíc:
ten puchem, který z něho šel, mne vzbudil.
Já oči hnul, a dobrý Virgil: „Aspoň
35
třikrát jsem volal tě,“ děl, „vstaň a pojďme;
ten otvor, jímž bys vešel, nalezněme.“
Vstal jsem, a jasného dne byla plna
posvátné hory okruží již všechna,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
a kráčeli jsme s novým sluncem v zádech.
40
Jda za ním, čelo své jsem nes’ jak člověk,
jenž má je myšlenkami obtížené,
jenž mostu poloobloukem se činí,
když zaslechl jsem: „Pojďte, zde je průchod,“
mluviti lahodně a dobrotivě,
45
jak neslýchá se v smrtelném zde kraji.
S peruťmi rozpjatými, jež se zdály
být labutí, jenž mluvil tak, nás vzhůru
obrátil, vprostřed dvou stěn tvrdé skály.
Pak peřím pohnul a nás ovál, tvrdě,
50
že blahoslaveni jsou ti, qui lugent,
jichž duše budou potěšením vládnout.
„Co máš, že stále na zemi jen patříš?“
můj Vůdce mluvit počal mi, když oba
jsme nad anděla trochu vystoupili.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
55
A já mu: „S takou nejistotou kráčím
pro nové vidění, jež k sobě chýlí
mne tak, že myšlení se zbýt mi nelze.“
„Viděls,“ řek’, „čarodějnici tu starou,
jíž jediné teď nad námi se pláče,
60
viděl jsi, jak se zprošťuje jí člověk?
To stačiž ti, a zatýkej v zem paty,
zrak obrať na vabidlo, kterým točí
král věčný s velikými nebes kruhy.“
Jak sokol, jenž si nejdřív k nohám zírá,
65
pak na výkřik se obrátí a vzepne
žádostí pokrmu, jenž tam ho táhne,
tak já se učinil, a tak, co skála
se štěpí, by měl vzhůru jdoucí cestu,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
jsem šel až tam, kde začíná se kroužit.
70
Jak byl jsem v pátém kruhu uvolněný,
lidi, již plakali, jsem viděl po něm
ležící na zemi a tváří dolů.
Adhaesit pavimento anima mea
s tak hlubokými vzdechy jsem je zaslech’
75
říkat, že stěží rozuměl jsem slovům.
„Ó, vyvolení boží, jejichž trýzeň
i naděje i spravedlnost mírní,
směr ku vysokým vzestupům nám rcete.“
„Jisti-li od ležení přicházíte
80
a cestu rychlej naleznouti chcete,
nechť pravice vždy směřují ven vaše.“
Tak Básník prosil, a tak v odvět dáno
maličko před námi nám bylo; pročež
cos jiné v řeči vytušil jsem skryté,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
85
a oči zdvih’ jsem tudíž k Pánu svému.
Pročež on s kynem veselým mi svolil
k tomu, oč pohled toužebný ho prosil.
Když pak jsem po své vůli moh’ si vésti,
k onomu stvoření jsem přiblížil se,
90
jehož dřív slovy byl jsem upozorněn,
řka: „Duchu, v němžto pláčem zraje ono,
bez čeho k Bohu navrátit se nelze,
pro mne své péče největší nech trochu.
Kdos byl a proč svá záda obrácena
95
nahoru máte, pověz mi, a chceš-li,
bych cos ti vymoh’ tam, zkud živ jsem vyšel.“
A ke mně on: „Proč nebe naše hřbety
obrací k sobě, dovíš se; však nejdřív
scias, quod ego fui successor Petri.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
100
V důl mezi Chiaveri a Siestri splývá
půvabná říčka, z jejíhožto jména
mé krve název vrcholek svůj dělá.
Měsíc a málo déle zakusil jsem,
jak toho tíží velký plášť, kdo bláta
105
jej chrání; zdáť se pírkem tíž vše jiná.
Pozdní, ach, bylo moje obrácení:
však jak jsem římským pastýřem byl zvolen,
v touž chvíli rozpoznal jsem život lživý.
Viděl jsem, že v tom nebyl srdci pokoj,
110
ni výš se mohlo v životě tom stoupat,
a proto láskou k tomuto jsem zaplál.
Až do té chvíle bídná jsem a s Bohem
rozešlá duše, lakotná vše, byla:
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
teď zde, jak vidíš, trestána jsem za to.
115
Co činí lakota, to zde se jeví
v očišťování duší obrácených,
a nemá hora hořčejšího trestu.
Jak naše oko nevzpjalo se vzhůru,
na věci pozemské se upírajíc,
120
tak je tu spravedlnost na zem hrouží.
Jak lakota v nás ke každému dobru
zhasila lásku, čímž vše činnost zašla,
tak nás tu spravedlnost pevně drží
jaté a spjaté na nohou i rukou,
125
a dokud ráčí chtít Pán spravedlivý,
budem’ tu nehybní a rozprostření.“
Já byl jsem poklekl a chtěl jsem mluvit;
však jak jsem započal, a on si všiml,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
jen poslouchaje, mého uctívání,
130
„Jaká tě příčina,“ řek’, „takto shýbla?“
A já mu: „Pro důstojnost vaši výtku
mi svědomí mé správné učinilo.“
„Vzpřim nohy,“ odvětil, „a povstaň, bratře;
nemyl se, jsemť já spoluslužebníkem
135
s tebou a s ostatními jedné moci.
Jestližes pochopil kdy hlas ten svatý,
jenž v evangeliu dí Neque nubent,
proč takto mluvím, můžeš jistě vidět.
Teď jdi již; nechci, abys dlel tu déle;
140
neb pobyt tvůj můj pláč mi znesnadňuje,
jímž pěstím k zralosti to, co jsi pravil.
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Neteř mám na světě, Alagiu jménem,
ze sebe dobrou, ač-li naše plémě
svým příkladem ji špatnou neučiní;
145
a ta mi jediná tam pozůstala.“

1 — 15. V tu hodinu: před svítáním. — Chladu měsíčního: dřívější věky myslely, že světlo měsíční jest chladné. — Teplo denní: teplo to potrvá i v noci, ale k ránu již je přemáhá chlad, vystupující podle Danta ze země, neb někdy (neboť ne vždy jest Saturnus na našem obzoru) chlad oběžnice Saturna (podle staré astronomie). — Geomanti: dohadovali se budoucích věcí, činíce namátkou řady bodů na zemi, a body ty všelijak spojujíce. Vznikajícím obrazcům dali rozličná jména: větší štěstěnou (fortuna major) nazývali obrazec, který se nejvíce podobal skupině hvězd, tvořících konec znamení Vodnáře a začátek znamení Ryb. Své dohady činívali za svítání. Dante chce říci, že znamení ryb bylo již na obzoru, a že v této roční době brzy již se mělo ukázati slunce, (jež bylo toho času ve znamení Skopce). — Jež se jí tmí krátce: protože slunce brzy tmu zažene. — Ženštinu: symbol tří zbývajících hříchů: lakoty, nestřídmosti, smilstva. Věci vpravdě ošklivé: a přece, pohlížíme-li na ně žádostivě, zdají se nám krásnými a žádoucími. — Jak si láska žádá: barvou zdravé, mladé pleti, podle Danta barvou „perly“ (jakou prý měla Beatrice).

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

22 — 33. Já Ulixa jsem: Odysea. Dante tu činí z Kirky (Circe), o níž mluví Odyssea, a ze Siren jednu svůdnou osobnost, jeden symbol. — Paní: vykladači se velmi různí v tom, co neb koho znamená tato paní (donna). Staří většinou tvrdili, že znamená rozum, jenž ukazuje pravou podobu neřestí. Jiní, že je to Lucie, symbol milosti. — By tu: onu druhou ženu, svůdnici. — Drsně: drsnost jest v onom obratu: „ta zde“. Znamená-li svatá žena milost, znamenal by zde Virgil opět rozum, jemuž milost činí výtku, že nedbal o svého svěřence. — Popadši druhou: podle jiných popadl ji Virgil. To, co očím, zakaleným náruživostí, je krásné a žádoucí, ve světle rozumu se ukáže odporným.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

39 — 63. S novým sluncem v zádech: šli jsme na západ. — Mostu poloobloukem: jde nahrbený, schýlený. — Qui lugent: kteří lkají; druhé blahoslavenství: „blahoslavení lkající, nebo potěšeni budou“ (Mat. 5, 4). Kterak se tato slova vztahují na hřích lenosti? Lenost ve věcech duchovních má ustoupiti horlivosti, která opouští věci světské. Ale tato změna hořce se pociťuje; člověk cítí ránu, která vznikla, když se odtrhl od věcí, jež dříve miloval. Ale rána se zahojí, a „potěšeni budou“. — Pro nové vidění: jež jsem měl před chvílí ve snách. — Již jediné se pláče: která jediná je příčinou pláče ve zbývajících třech kruzích. — Jak se zprošťuje jí: když na lákavost neřestí těch patří okem rozumu, osvíceného milostí. — Vabidlo: jako sokolník sokola vábí k sobě chomáčem per (vabidlem), tak Bůh nás vábí uvažováním blaženosti nebeské.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

64 — 81. Na výkřik: snad sokolníkův, snad některého ptáka. — Co skála se štěpí: pokud skála je rozpoltěna. — Kroužit: kde se opět začíná hora obcházeti. — Uvolněný: ne již v skalní štěrbině. — V pátém kruhu se činí pokání za lakomství. — Adhaesit pavimento anima mea: „přilnula k podlaze duše má“ (Žalm. 118, 25). Přilnuli k statkům pozemským. — I spravedlnost: vědí, že trpí spravedlivě a milují spravedlnost boží. — Jisti od ležení: nemusíte-li tu činiti pokání. — Pravice vaše: jděte tak, aby váš pravý bok byl obrácen ven z hory.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

91 — 105. Zraje ono: ta mravní očista. — A chceš-li: a pověz také, chceš-li, abych atd. — Scias atd.: věz, že já jsem byl nástupcem Petrovým. Je to papež Hadrian V., zvolený 12. července 1276, dříve Ottobono dei Fieschi z hrabat di Lavagna, Janovan. Zemřel již 18. srpna téhož roku. — Siestri, nyní Sestri Levante, a Chiaveri nebo Chiavari, dvě městečka na pobřeží na východ od Janova. Říčka jest Lavagna, od níž rodina tohoto papeže měla svůj nejvyšší titul, totiž hrabat di Lavagna. Také Innocenc IV. (1243 — 1254) byl z této rodiny. — Velký plášť: důstojnost papežská.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

106 — 126. Mé obrácení bylo pozdní: teprve tenkrát poznal jsem, že ani to, co jest nejvyšší na světě, neupokojí srdce, a obrátil jsem se k Bohu jedinému, jakožto nevýslovné plnosti všeho dobra. — V tom nebyl srdci pokoj: v dosažení tak veliké důstojnosti. — Vše činnost zašla: pro lakotu nebyli jsme schopni žádného dobrého konání — za trest jsme tu nehybni, nečinni.

127 — 145. Já byl jsem poklekl: jakožto před papežem. Ukázka to, jak Dante, jakožto věřící katolík, smýšlel o papežství. — Jen poslouchaje: snad slyše zašustění kolen nebo hlas blíže u sebe. — Svědomí: řeklo mi, že bylo mou povinností, abych kleče mluvil a poslouchal. — Neque nubent: nebudou se ženiti. Slova Kristova u sv. Matouše 22, 30: „Při vzkříšení zajisté ani se nebudou ženiti, ani vdávati.“ To jest, manželství, jehož účelem jest spořádané rozmnožování pokolení lidského, nebude již v životě budoucím, kde již není rozmnožování. Ale papež na světě uzavírá jakési mystické manželství s církví Kristovou, jakožto papež je snoubencem církve Kristovy. Smrtí však přestává tato důstojnost, a tak se končí i toto duchovní manželství, a v životě záhrobním bývalý papež, nejsa již papežem, jest se všemi lidmi spoluslužebníkem jedné moci, božské. — Pláč mi znesnadňuje: vyrušuje mne z pláče. — Naše plémě příkladem atd.: Benvenuto da Imola praví, že ženy domu Fieschi byly lehké (nobiles meretrices). — Jediná: jejíž modlitby mi mohou prospívati. Alagiu dei Fieschi pojal za choť Moroello Malaspina, u něhož byl Dante ve svém vyhnanství r. 1306 pohostinu.