SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Zpěv třicátý třetí

Sedm alegorických žen zpívá hymnus, po němž Beatrice Dantovi předpovídá, že brzy přijde Vůdce, jenž zahubí nevěstku i obra, a velí mu, aby na světě oznámil, co viděl. Když pak přijdou k říčce Eunoe, Matelda potopí básníka do ní, takže je všechen jako obnovený.

Deus venerunt gentes, sladkým žalmem
střídavě počaly, teď tři teď čtyři,
ty ženy zpívati, a slzejíce.
A Beatrice, vzdychajíc a žalná,
5
je poslouchala taká, že víc málo
pod křížem Maria se proměnila.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Když však jí druhé panny daly místo,
by hovořila, na nohy se zdvihši,
odpověď dala, zbarvená jak oheň:
10
Modicum, et non videbitis meet iterum, mé sestry milované,
modicum, et vos videbitis me.
Pak před sebou jít pustila všech sedm,
a za sebou, jen pokynuvši, hnula
15
Paní i mne i Mudrce, jenž zůstal.
Tak brala se, a nemyslím, že na zem
desátý postaven byl její kročej,
když očima v mé oči udeřila.
A s obličejem pokojným: „Pojď rychlej,“
20
mi řekla, „tak, bys, když já tobě mluvím,
mne slyšeti dobře byl uzpůsoben.“
Jakmile byl jsem s ní jak měl jsem býti,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
řekla mi: „Bratře, pročpak netroufáš si
mne tázati se nyní, když jdeš se mnou?“
25
Jak těm, již před vyššími svými příliš
jsou uctivi, když s nimi mluví, takže
živého nedotáhnou k zubům hlasu,
mně stalo se, jenž bez plného zvuku
jsem započal: „Má paní, vám je známa
30
má potřeba, i co je pro ni dobré.“
A ona ke mně: „Ze strachu a studu
chci, abys teď se vybavil, tak abys
již nemluvil jak ten, kdo mluví ze sna.
A věz, že nádoba, již had ten roztrh’,
35
byla a není; věř však jenž tím vinen,
že polévek se nebojí msta boží.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Nebude po všechen čas bez dědice
orel, jenž nechal peří vozu, pročež
on obludou se stal a potom plenem.
40
Neb vidím jistě, pročež povídám to,
čas již nám uchystávat hvězdy blízké,
bezpečné od všech překážek a závad,
v kterémžto jeden Pět set Pět a Deset,
poslaný Bohem, zlodějku tu zhubí
45
i s obrem tím, jenž s ní se prohřešuje.
A snad že vypravování mé, temné
jak Sfinx a Themis, méň tě přesvědčuje,
že na jich způsob rozum zatemňuje;
však brzy budou skutky Najádami,
50
jež rozluští ti hádanku tu těžkou,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
beze škod na bravu neb na obilí.
Ty zapamatuj si; a jak já skýtám
ti tato slova, tak je zvěstuj živým
životem, jenž je stálým během na smrt.
55
A na paměti měj, až psát je budeš,
bys nezatajil, jakým strom ten uzřels,
který teď dvakrát oloupen je tady.
Kdokoli okrádá jej neb jej láme,
uráží, rouhaje se skutkem, Boha,
60
jenž pouze pro sebe jej stvořil svatým.
Že uhryzla ho, v trestu pak a v touze
pět tisíc let a nad to duše první
po tom, jenž na sobě hryz ztrestal, prahla.
Tvůj důvtip dříme, neusuzuje-li,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
65
že z příčiny je zvláštní vyvýšený
tolik a v koruně tak převrácený.
A myšlenky by marné vodou z Elsy
nebyly bývaly ti kolem mysli
a libost jich jak Pyram na moruši,
70
pro tolikeré okolnosti pouze
již spravedlnost boží v zápovědi
na stromu poznával bys v mravním smyslu.
Ale že vidím, že jsi na rozumu
zkameněl, a žes zkamenělý zbarven,
75
takže tě oslepuje slov mých světlo,
chci, ne-li psáno aspoň nakresleno
bys přec to nesl odsud v sobě pro to,
proč hůl se přináší, již palma pásá.“
A já: „Tak jako pečetí vosk, který
80
podoby vtištěné v něj nezměňuje
můj mozek teď jest vámi poznamenán.
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
Ale proč tolik nad můj dohled vaše
žádoucí slovo vylétá, že více
zrak ztrácí je, čím více namáhá se?“
85
„Proto, bys poznal,“ řekla, „onu školu,
jíž následoval jsi, a zřel, jak může
nauka její slov mých následovat,
a zřel, tak daleko že vaše cesta
jest od boží, jak od země se dálí
90
to nebe, které nejvyšší všech chvátá.“
Pročež já odvětil jí: „Nevzpomínám,
že bych se byl kdy od vás oddaloval,
ni svědomí mé mi to nevyčítá.“
„A vzpomenout-li nemůžeš si na to,“
95
s úsměvem odvětila, „tož si vzpomeň,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
jak pil jsi z Léthe dnešního dne právě;
a na oheň-li z dýmu dlužno soudit,
tvé zapomnění zřejmě dokazuje
vinu v tvé vůli, upjavší se jinam.
100
Ale však od nynějška budou nahá
má slova, kolik bude náležito
je odkrýt tvému obhroublému zraku.“
A zářnější a s volnějšími kroky
se octlo slunce na poledním kruhu,
105
jenž zde i tam dle stanovisk se tvoří,
když stanulo, jak stává se, že stane,
kdo před lidmi jde, dělaje jim vůdce,
najde-li nového cos na svých stopách,
žen sedm, kde se končil stín kýs siný,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
110
jak listí zelené a černé větve
jej v Alpách činí na potocích chladných.
Před nimi zdály se mi vycházeti
Eufrat a Tigris ze studnice jedné
a jako přátelé se loučit líní.
115
„Ó světlo rodu lidského a slávo,
jaká to voda jest, jež z téhož zdroje
tu jde a sama od sebe se dálí?“
Na takou prosbu řečeno mi: „Popros,
by Matelda ti řekla to.“ A v odvět
120
jak kdo se brání nařčení tu dala
půvabná Paní: „To a jiné věci
jsem řekla mu a jista jsem, že z toho
nic voda léthejská mu nezakryla.“
A Beatrice: „Snad že větší péče,
SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
125
jež častokráte pamět olupuje,
mu oči mysli jeho zatemnila.
Ale viz Eunoi, jež tamhle plyne;
doveď ho k ní a jak ti obyčejem
uchřadlé síly jeho zase obživ.“
130
Jak duše ušlechtilá nezná výmluv,
však z vůle jiného svou vůli činí,
jakmile znamením jest vyjádřena,
tak s sebou pojavši mne Paní krásná,
se hnula směrem tím a k Statiovi
135
s milostnou důstojností „Pojď s ním,“ řekla.
Bych, čtenáři, měl ku psaní víc místa,
z části bych aspoň o pití pěl sladkém,
jehož bych nikdy nebyl míval dosti.
Ale že plné jsou již všecky listy
140
pro tuto druhou Píseň uchystané,
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
dál jíti uzda umění mi nedá.
Já z vlny přesvaté jsem navrátil se
tak obnovený jako stromky mladé
mladistvým listím znovu omlazené,
145
čistý a schopný vstoupit mezi hvězdy.

1 — 15. Deus, venerunt gentes: „Bože, přišli pohané“ (do dědictví tvého, poskvrnili chrám svatý tvůj). Žalm 78, v. 1. Zpívaly celý den ten žalm, v němž prorok oplakává zkázu Jerusalema a chrámu. — Panny: ctnosti, jež dříve nazval paními. — Jak oheň: zapálená svatou horlivostí neb rozhorlením. — Modicum, et non videbitis me, et iterum atd.: „Maličko, a (již) neuzříte mne; a opět maličko, a uzříte mne;“ slova Páně k apoštolům (Jan 16, 16). Beatrice mluví jménem Stolice apoštolské, jež odešla ze svého sídla (z Říma do Avignonu), ale vrátí se. Dante arci se toho nedočkal. — Paní i Mudrce: Mateldu a Statia.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

27 — 66. Živého hlasu: jasného; zajíkají se. — Má potřeba: co bych rád věděl; a víte, jak mne uspokojiti. — Nádoba: korba vozu. — Had: drak. — Byla a není: Poletto vykládá: stolice apoštolská byla na svém pravém místě (v Římě) a teď není. — Jenž tím vinen: Filip Krásný, ten ať věří, že atd. — Polévek: že se nelze vyhnouti pomstě boží. Byla pověra, že kdo na hrobě zabitého svého nepřítele sní polévku, bude jist před pomstou jeho příbuzenstva. — Bez dědice: trůn císařů římských nebude věčně prázdný. — Plenem: kořistí obrovou. — Hvězdy blízké: nebesa, souhvězdí, svými vlivy, již blízkými, chystají čas atd. — Pět set, Pět a Deset: vyjádřeno latinskými písmeny D V X, t. j. dux, vůdce. Dante tu předpovídá příchod nějaké osobnosti mohutné a ctnostné, ale kdo to bude? Snad myslil na Jindřicha VII., od něhož tolik doufal. Jiní myslí na nějakého svatého a moudrého papeže, jiní (novější) na Ludvíka Bavora († 1347), atd. — Zlodějku: nevěstku rozpustilou, jež se usadila na voze. — Sfinx a Themis: Sfinx, báječná obluda s křídly a ženskou tváří, jež dávala u Théb pocestným hádanky a když jich nedovedli rozluštiti, je zabíjela, až Oedip hádanku rozluštil. — Themis, dcera Uranova (Nebe) a Země, bohyně řádu, posvěceného zvyky a zákony. Činila temné věštby. — Zatemňuje: svou záhadností, temností. — Najádami: Najády, nymfy studánek, jež Dante zde klade jako luštitelky záhadných výpovědí a hádanek. Tuto myšlenku vzal patrně z Metamorphos Ovidových (VII., 759 nn), čta ve svém textu (jako bylo ve mnohých jiných) Naiades, místo správného Laiades. Laiades pak je Oedip, syn Laiův, Laiovec, jenž rozluštil hádanku, kterou mu dala Sfinx. Chce říci: skutky ti vysvětlí má slova. — Beze škod: když Sfinx rozhněvána se vrhla se skály a zahynula, prišel mor dobytčí na Thébské. Jiná bájka praví, že Najády rozluštily temné věštby, jež učinila Themis, pročež ona poslala kance, který hubil ovce a obilí. — Dvakrát oloupen: jednou Adam, po druhé obr ho oloupil. — Okrádá: jako obr o vůz, naň přivázaný. — Pro sebe: Řím, maje vésti lidstvo ke spravedlnosti a štěstí časnému i věčnému, zastupuje Boha a k tomu Bůh jej učinil. — Uhryzla ho: jedla s něho. Stále dlužno pamatovati, že strom je symbolem vůle boží a symbolem Říma, v němž opět se vůle boží projevuje. — Hryz ztrestal: Kristus, jenž na sebe vzal hříchy světa. — Duše první: Adam. — Převrácený: jsa čím výše tím širší.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

67 — 84. Vodou z Elsy: Elsa, říčka v Toskáně, přítok Arna. V její vodě se věci pokrývají vápenitou korou. Tak „marné, světské a smyslné myšlenky obalily korou rozum tvůj.“ — Pyram na moruši: krev Pyramova změnila bílé morušky v rudé; tak libost smyslných a jiných hříšných myšlenek změnila tvůj důvtip. — Spravedlnost: spravedlivě Bůh zapověděl, aby nikdo na strom ten násilně nesahal ani na něj nevstupoval. To je mravní smysl jeho veliké výšky a divně rozrostlé koruny. — Zkameněl: tvůj rozum je tvrdý a proto nevnímavý. — Zkamenělý zbarven: nejen zkamenělý, ale mimo to ještě zabarvený je tvůj rozum. — Oslepuje: protože jsi nevnímavý. — Nakresleno: aspoň naznačeno. — Proč hůl atd.: poutníci, vracející se z Palestiny, přinášeli hůl ovinutou ratolestí palmovou jako důkaz, že byli ve Svaté zemi. Tak ty si poneseš něco z mých slov, aby bylo viděti, že jsi zde byl. — Poznamenán: vaše slova jsou vtištěna v mou pamět. — Nad můj dohled: proč mluvíte věci tak vysoké, že jich nemohu pochopiti.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

85 — 99. Onu školu: pouhé lidské vědění, poznatky vlastního rozumu. Ty zůstávají daleko za poznatky, které nám podává zjevení boží, jež věrou činíme svým duševním majetkem. — Vaše cesta od boží: poznání rozumové lidské od vědění božího. — Nebe nejvyšší: nejvzdálenější od země a nejrychleji se točící. — Od vás oddaloval: od vaší školy, jež mi mluvila o věcech božských a věčných, o pravém cíli a pravém pokoji. — Pil jsi z Léthe: a tím zapomenul na své hříchy. — Tvé zapomnění: pitím z Léthe se zapomíná na hříchy, ne na dobré skutky. Tys zapomněl, že jsi mne opustil; byl to tedy hřích, žes mne opustil. — Upjavší se jinam: ne ke mně, ale k jiným věcem.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

100 — 145. Nahá: jasná, zřejmá. — Zraku: duchovnímu; rozumu. — Na poledním kruhu: bylo poledne, kdy slunce pomaleji se pohybuje. — Dle stanovisk: podle toho, kde člověk je, jinde a jinde má nad sebou polední kruh. Dante je očištěn, zdokonalen. To naznačuje polední doba. — Siný: tmavý. — Před nimi: sedmi paními. — Se loučit líní: kteří se neradi rozcházejí. — Ó světlo: Dante mluví k Beatrici. — Sama od sebe: táž voda se na dvě strany roztéká. — Nařčení: jakoby chtěla říci: „vždyť již jsem mu to řekla; již jsem na to myslila a jej poučila.“ — Větší péče: snad že, když mu to Matelda povídala, byl již plný myšlenek na Beatrici. — Eunoi: Eunoe, jedna z těchto dvou říček, jejíž voda oživuje vzpomínku na dobré skutky. — Uchřadlé síly: paměť jeho. — O pití sladkém: sladko vzpomínati na dobré, jež jsme vykonali. — Píseň: „Cantica“, druhá část veliké básně Dantovy, Očistec. — Hvězdy: jako Peklo tak opět i Očistec (a později Ráj) se končí tímto slovem.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama