Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Miriama Oravcová, Robert Zvonár, Gabriela Matejová, Martin Droppa, Viera Studeničová, Peter Krško, Janka Kršková, Pavol Tóth, Renata Klímová, Michal Greguška, Martina Červenková, Andrea Minichová, Jozef Sedláček. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 299 | čitateľov |
(Variant)
[7]Ach, koníku, môj koníku,
pôjdeme my ku Dunaju,
tam sa budeš pásť v ovsíku,
a mne šabľu k boku dajú!
Ach, koníku, môj koníku,
vieš, čo ľudia povedajú?
Máme vojnu vraj velikú,
a mňa na ňu s tebou dajú!
Ešte si len bol maličký,
už som ťa po dvore vodil,
kúpil pekné podkovičky,
aby si skôr so mnou chodil.
Koníku môj, koníku môj,
zverbujem sa za husára
a dám vyšiť ten kantár tvoj —
nebude mu nikde pára.
Dostaneš riad cifrovaný,
tri ráz každý deň obroku,
ja dolomán šnurovaný,
a tak potom len do skoku.
Teba sedlo ostriebrené
a z ocele podkovičky
a mňa pero pozlátené
ozdobí a ostrožtičky.
Neboj sa, koníku, nocí,
tak nám gule svietiť budú;
neboj sa šabličky moci,
veď mňa s tebou vedno zrúbu.
A keď padnem z tvojho sedla,
tam, kde budem pochovaný,
položia i teba vedľa,
pri mne budeš zahrabaný.
[7] Prvý raz v Slov. pozorníku na r. 1854. — Prepis Škultétyho v Slov. pohľadoch 1912, str. 120—122. Tie isté argumenty, ako sme uviedli pri básni Bojazlivá, platia i tu a dokazujú autorstvo Kráľovo. Porovnanie týchto troch variantov ukazuje na spoločného autora. Spoločné sú motívy koníka, šable, Dunaja, milej a spoločný je rytmus. Podávame v Škultétyho prepise.
— básnik, jeden z najvýznamnejších a najradikálnejších predstaviteľov slovenskej romantickej generácie Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam