SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Husár

(Variant)


[7]Ach, koníku, môj koníku,
pôjdeme my ku Dunaju,
tam sa budeš pásť v ovsíku,
a mne šabľu k boku dajú!

Ach, koníku, môj koníku,
vieš, čo ľudia povedajú?
Máme vojnu vraj velikú,
a mňa na ňu s tebou dajú!

Ešte si len bol maličký,
už som ťa po dvore vodil,
kúpil pekné podkovičky,
aby si skôr so mnou chodil.

Koníku môj, koníku môj,
zverbujem sa za husára
a dám vyšiť ten kantár tvoj —
nebude mu nikde pára.

Dostaneš riad cifrovaný,
tri ráz každý deň obroku,
ja dolomán šnurovaný,

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama
a tak potom len do skoku.

Teba sedlo ostriebrené
a z ocele podkovičky
a mňa pero pozlátené
ozdobí a ostrožtičky.

Neboj sa, koníku, nocí,
tak nám gule svietiť budú;
neboj sa šabličky moci,
veď mňa s tebou vedno zrúbu.

A keď padnem z tvojho sedla,
tam, kde budem pochovaný,
položia i teba vedľa,
pri mne budeš zahrabaný.



[7] Prvý raz v Slov. pozorníku na r. 1854. — Prepis Škultétyho v Slov. pohľadoch 1912, str. 120—122. Tie isté argumenty, ako sme uviedli pri básni Bojazlivá, platia i tu a dokazujú autorstvo Kráľovo. Porovnanie týchto troch variantov ukazuje na spoločného autora. Spoločné sú motívy koníka, šable, Dunaja, milej a spoločný je rytmus. Podávame v Škultétyho prepise.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama