Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Robert Zvonár, Pavol Tóth, Mária Kunecová, Silvia Harcsová, Simona Reseková, Andrea Kvasnicová, Katarína Náglová, Christián Terkanič, Eva Lužáková, Ivana Hodošiová, Katarína Sedliaková, Peter Plavec, Karol Šefranko. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 73 | čitateľov |
[80]Myslím, o stratégii a taktike vie každá žena toľko ako ja: že stratégia je plán, podľa ktorého sa vojská pripravujú na bitku, a taktika je to, ako sa bijú.
Teraz má nielen Mackensen a Kövess svoju taktiku, ale i ja.
A nielen ja, ale každá domáca pani, ktorú osud odsúdil na to, aby sa vo veľkom meste pri malom dôchodku tešila životu.
Náš život sa tu začína o polnoci, a človek by potreboval aspoň šesť slúžok.
Ubezpečujem vás, každá by mala dosť roboty, a darmo by nejedla ani jedna každodennú kukuricu — inšie by i tak nemohla dostať.
Hlavná podmienka pri prijímaní by bola: silné lakte a ešte silnejšie jazyky, okrem toho sľub, že len bosé budú chodiť — lebo na topánky by im i tak nestačilo.
O polnoci by som zobudila Hanku: — Hanka, nože vstávaj, lebo mäsiar mi sľúbil, že o štvrtej ráno mu príde šesť kíl masti, a na to má už predznačených tisícpäťsto ľudí. Ak pôjdeš hneď, hádam ešte dostaneš z nej. — Hanka vstane a postaví sa pred sklep. Čaká na masť — a — i zázraky sa stávajú — hádam i dostane z nej štvrť kila.
O druhej hodine má vstať Katka a v mestskej tržnici čakať na mlieko; ešte obratnejší ľudia stoja tam od večera — ale ona chodí ta len o druhej ráno. Má protekciu, dostane pol litra mlieka.
O štvrtej ráno by som vystrojila Zuzku.
Tá má ťažkú úlohu, bojuje o zemiaky a paradajky. Vráti sa o jedenástej predpoludním ako nejaký triumfátor: ó, podarilo sa jej uchytiť tri kilá zemiakov (!) a debničku rajčín. Je pravda, že má i škodu: aby jej debničku nikto neuchytil, sadla si na ňu, a — stala sa katastrofa — belasá tlačenička sa paradajkami zafarbila. Ale rajčiny sú tu!
O šiestej ráno odíde Žofka; vezme so sebou i kus chleba a štrikovanie; tá ide po múku a vráti sa len podvečer, lebo obchod otvárajú o štvrtej popoludní.
Vystrojím ju peniazmi a dobrými radami; lakte si natrie franzbranntweinom[81] a ide bojovať.
Betka ide z domu len o ôsmej, ide objednať uhlie, aby sme cez Vianoce nemrzli, hádam si spraví známosť s uhliarom, čo uhlie nosí, a dostanem ho ešte pred sviatkami…
A Terezka šla po petrolej. Tú dnes už vôbec neuvidíme; vráti sa len okolo polnoci, ale ak je šikovná, podarí sa jej doniesť domov fľašu nezabitú…
Nuž, či by nemali roboty dosť?! A domáca pani stojí s ďalekohľadom na rínku a vyzerá vajcia. Kedy-tedy sa jej zdá, akoby ich bola zazrela. Rozbehne sa za nimi, ale kým ta dôjde, už ich niet. Ako keby ich bola zem prehltla; ale bola to len pani Kohnka.
Toto je nateraz ženská stratégia a ženská taktika. Poviete, že žartujem — ale je v tom veľa, veľa trpkej pravdy… Príslovie vraví, že ozajstný pán sa nikdy nečuduje, nikdy nezúfa a nikdy sa neponáhľa.
No… poznám nateraz mnohých pánov, čo sa i čudovali i zúfali, i ponáhľali… To príslovie potrebuje tiež reparatúru — ako teraz všeličo.
Pánom je teraz vcelku zle; ani fajčenia niet, ani piva, zato deravých štrimfieľ je dosť: pamuk na štopkanie patrí už medzi legendy, tak ako i rostbrátl. Niet ani jedno ani druhé.
Keď Kanta[82] boleli zuby — stáva sa to i takým učencom — zahrúžil sa do duševnej práce a to odporúčal i iným. (Nie bôľ zubov, ale duševnú prácu.) A Pascal,[83] taký geniálny učenec, tiež vraví to isté.
Ja odporúčam pánom, lebo aj ich to bolí, aby miesto cigarety študovali grécke slovesá… hádam im to pomôže…
A domácim paniam musím povedať, že nám je ešte veľmi, veľmi dobre, keď sa napríklad podívame len na Nemecko. Tam každý týždeň dostane jedna osoba jedno vajce — a i na to čaká dvetisíc ľudí. Keď niekto potrebuje vreckový ručník, príde najprv úradná osoba prezrieť, či má tri vreckové ručníky v skrini, a ak má, tak nedostane dovolenie a nesmie si kúpiť štvrtý… A tak to ide so všetkým. Deti už hádam rok nepočujú o mlieku a masle — no a my to ešte všetko máme. Tam je dobre organizované hladovanie — u nás síce organizácie niet, ale ešte predsa čo-to máme.
Keď nedávno grófka X dala svojim na žalúdok chorým psom uvariť mäsovú polievku, prišla pred súd a prísne ju pokutovali. Tak buďme spokojné; ešte to môže byť i horšie…
Ako v Byronovom Manfredovi[84] vraví rytier: „Ó, veď umrieť je ľahká vec“ — najmä keď to chytro ide: ale len nie pomaly!
[80] Domáca stratégia. Národnie Noviny, 47, 1916, č. 114, s. 3.
[81] franzbranntwein (nem.) — francovka
[82] Kant, Immanuel (1724 — 1804) — významný nemecký idealistický filozof, ktorý založil nemeckú klasickú filozofiu
[83] Pascal, Blaise (1623 — 1662) — francúzsky matematik a fyzik, jeden zo zakladateľov teórie pravdepodobnosti. Vo svojich logických náhľadoch bol pokračovateľom Descartesa.
[84] Byron, George Gordon (1788 — 1824) — anglický básnik, revolučný romantik. Manfred (1817) je filozofická dráma, v ktorej je kult revoltujúcej osobnosti spojený s protináboženskými tendenciami.
— prozaička a publicistka, autorka novoromanticky poňatých ľúbostných príbehov z vyšších vrstiev Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam