SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Myš

Mnohým sa myš hnusí, a veru bez príčiny, lebo neberúc do ohľadu, že vlastne v prírode nič hnusného niet — i z ohľadu estetiky čiže krasocitu nemá toto základu. Prizrime sa len bedlivejším okom na to čistotné a graciózne zvieratko, ako si útlymi panenskými pačičkami fúzy práši a vykrúca. Že je kmín, to pravda, ale vo všetkom poriadny.

Ja som znal veľavážnu paniu, ktorá mávala veľké obľúbenie spávať s prasiatkom, denne mydlom umývaným. Neznám, či v tej pasii ešte i po poldruha roku pri riadnom dobrom kŕmení pokračovala. Znal som pána, otca to jedného z terajších stoličných dynastov, čo choval sa tiež s veľkou starostlivosťou oproti dvom pudlom: dal ich pekne na snehobielo umývať, fúzy čiernym mazivom vykrúcať, deliac sa s nimi pravidelne o posteľ. Neraz sa stalo, že pre nezbedných pudlov starý pán musel ležať na „lajstni“, alebo práve musel pretrpieť vytisnutie z lôžka. — Prečo by sa teda hyzdiť mal pred myšou? Či je ona nie čistotnejšia od tamtých? Parížska komúna v čas obliehania preskúmala a dokázala ich vnútornú cenu, keď sa potkan len ako lahôdka na stôl vyšších stavov dostával.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Teda rešpekt!

A ešte tie biele myšky v sklených nádobách, to je vám okrasa! Biely kožúšok ako novopadnutý sneh a očká červené ako plameň. Zo suchej, dolňami vyhĺbenej žemle vykukujú potvorky, mrdkajúc a vetriac fúzmi na všetky strany, a nakuknite len dnu do toho chlebového domčeka a obzrite si tú premilenú mlaď! Ach, to je doprosta na zjed—… no to predsa nie.

Pokolenie myší počíta viac druhov a má tú vlastnosť, že sa hojne rozmnožuje, podľa známeho porekadla: „Veľa ich je ako červených myší.“

Skumný Darwin povedá, že keby príroda vo svojom hospodárení rovnováhu nedržala a svoje príjmy a výdavky nekontrolovala, dajedny či byliny či zvieratá hrozne by sa po zemi rozplienili a iné druhy zadusili. Tak napríklad slanec (haring) sa neslýchané rozmnožuje. Keby v tom inými dravými rybami — naše pôsty mu veľa neublížia — hatený nebol, svetomore by ním nesmierne zhustlo! Máloplodný ináč slon, nemýlený, nehubený, v pár sto rokoch zaplnil by pustošiacimi légiami teplé kraje. Jeden pár holubov rozmnožiť sa vraj môže pod desiatimi rokmi na štyridsaťtisíc párov!

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Po tejto exkurzii vráťme sa zase k útlej myške.

Myši v priaznivých okolnostiach povetria a živnosti sa tak nebezpečne rozmnožia, že nám všetko obilie, ba ako mi jeden priateľ píše, i „uši“ objedia. V poli nevidíš inšie ako myšie promenády, akoby si hľadel na zemevid so železničnými sieťami. A keď pole nedostačí, baníckou pilnosťou a umom preboriac múry, priekopami a jaskami nanosia sa ti do zásob slaniny, bryndze, do klenovských syrcov — kto má — a čo tomu podobného je; a len náhle a hlboko prenikajúce mrazy alebo prudké lejaky môžu zničiť ich život.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Počas môjho študovania v Pešti boli sa myši v jednom roku tiež tak náramne rozplienili, že i do hlavného mesta bulvármi prechodili, ako teraz naši ablegáti.

Ale v ten čas som i ja bol buchnutý do jednej myšky. A táto „Mauserl“ menovala sa Filipína. Ja Filip, lichotiac svojej krasotinke, kúpil som veľmi vkusne lepenú, slimáčkami zdobenú škatuľku, do tej škatuľky uložil som pár z čerešňových, v tráve kdesi nájdených kôstok, umele nožíkom vystrúhaných náušníc. Druhý deň ráno na jej meniny mal som jej ten darček s peknou prímluvou doručiť. A tak kochajúc sa už vopred v sladkých myšlienkach, položil som otáznu škatuľku večer k posteli na stolík.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Poberám sa spať. „Ach, Filipína,“ jedno vzdychnutie, a to bolo ostatné moje slovíčko.

Hm! — sníva sa mi, ako práve, na kolená hodený, svojej filipínskej kráse škatuľku s kôstkami obetujem. Ona so sklopenými očami a s láskavým úsmevom otvorí škatuľku, vyberie kôstky čiže náušnice a vopchá ich na moje veľké prekvapenie medzi perlové zúbky, a začne chrumkať a chrumkať.

Ale do čerta; vykríknem — a prebudím sa — a, bodaj ma stislo, skutočne čosi chrumká, a to na stolíku pri mne. Ale či ešte spím? Chytím sa za nos a rúče potrasiem, ale tak je, voľačo škrabká.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Siahnem po zápalke. Zápalka praskne, blysne, a vtom fuk — čosi do mojej čižmy čupne. Ó, ó, ó — co to będže! Jaj, tristo hrmen a medených vozov! Zo škatuľky jeden roh odhryznutý, a náušnice fuč!

Keď sa mi kus zlosť utíšila, zodvihnúc čižmu, presvedčil som sa, že je myš tamdnu. Čo, reku, s tebou beštiou teraz robiť? Či čižmu obuť a kaperlu tancovať a či s hubcom Filipínkinej krásnej škatuľky atramentárom o stenu čľapnúť? A čo… — ale nie, nechám si to na ráno, keď toho nehanebného zbojníka a pokušiteľa Filipínkinej škatuľky štvrtiť budem. Odložiac teda exekúciu na ráno, pohnem rozumom, zaviažem bôtovú sáru motúzom a „o mein lieber Augustín“[207], čo chytím nepustím, spím v sladkej nádeji pomsty ďalej.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Slnce mi pichne do oka. Skočím na rovné nohy po delikventa. „Ach, tu si, vtáčik? No, však ti ja vyškrabkám! Hej, galgan,“ a pritom pomaly a pozorne ako kocúr s diabolským úsmevom na tvári otváram sáru… Ale kýho? — Tam v hlbinách bôty blysne mi veselo slnko. Oškerím sa, no nemáš to ináč… Tam naspodku vyhryzená diera, a myš u čerta. A to jediný a jedinký pár čižiem na celom mojom bydle. Stojím, stojím, neveriac očiam a hľadím zmeravený asi polhodiny do deravej čižmy.



[207] (nem.) Ó, môj milý Augustín (začiatok piesne.)

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama