Dielo digitalizoval(i) Bohumil Kosa, Robert Zvonár, Viera Studeničová, Michal Belička, Zuzana Babjaková, Daniel Winter, Karol Šefranko, Ivana Černecká, Slavomír Kancian, Katarína Tínesová, Peter Páleník, Mária Hulvejová, Zuzana Rybárová, Lucia Jedla, Stanislav Sojka, Marek Danko. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (html, rtf)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 121 | čitateľov |
[138]
Dňa 27. júla minulo päťdesiat rokov od smrti druhého ruského básnika Lermontova. On narodil sa práve tam, kde Puškin, v Moskve 15. októbra 1814,[139] ako dieťa žil v dedine Tarchany u svojej babičky Arsenievovej. Roku 1827 prišiel do Moskvy, kde mal učiteľa Angličana Winsona, ktorý ho oboznámil s básňami lorda Byrona, s drámami Shakespeara a románmi Waltera Scotta, čo urobilo na neho veľký dojem. Ruskú literatúru poznal výtečne; on všetko prečítal od Lomonosova až po Puškina.
Roku 1828 prešiel na moskovský univerzitný penzionát a tu počal pokúšať sa písať, pravda, celkom v duchu Puškina a Byrona. Zakončiac kurz v penzionáte, Lermontov prešiel na univerzitu, no skoro ju opustil pre akési nepríjemnosti s profesorom; v Petrohrade vstúpil do školy gardistických podpráporčíkov, kde bol až do roku 1834. Bol zapísaný za korneta v gardejský husársky pluk. Čo oficier Michail Jurievič zblížil sa s literátmi Žukovským, kn. Odojevským, Muravjovom a Pletňovom. Meno jeho bolo prvý raz vytlačené roku 1835 v „Biblioteke dľa čtenija“, a síce pri básni „Chadži Abrek“. No meno literárne dostalo sa mu smrťou Puškina. On napísal znamenitú báseň „Na smrť Puškina“.[140] Báseň rozšírila sa odpismi a Lermontovovi priniesla so slávou i pokutu: jeho presadili z Petrohradu na Kaukaz. Dlho tam nebol; jeho babička ho vyreklamovala a zase dala preložiť do gardy.
Roky 1838, 1839 a 1840 boli plodné; jeho básne robili neobyčajné furore, menovite medzi mládežou. Sám Belinskij menoval ho dôstojným nástupcom Puškina.
Vo februári 1840 bola s Lermontovom nová nepríjemnosť, ktorá opäť zaviedla ho na Kaukaz. Na bále u grófky Lavallovej on povadil sa s barónom Barantom, ktorý ho vyzval na duel. Dňa 18. februára zišli sa protivníci na Čiernej riečke i so sekundantmi. Vybranie zbraní bolo ponechané Barantovi ako obrazenému a on vyvolil rapíry. Hneď na počiatku odlomil sa Lermontovovi koniec rapíra a Barant ho poranil, no oni sa ďalej bili pištoľami; nik nebol ranený, ale predstavenstvo dozvedelo sa o tom; Lermontov bol postavený pred vojenský súd a odsúdený kruto; cár zmenil pokutu na vyslanie na Kaukaz k Tenginskému pešiemu pluku.
Lermontov odišiel na Kaukaz, vstúpil do ruskej gerily a počal sa biť s horalmi s takou smelosťou, že všade verili, že hľadá smrť.
Koncom roku 1840 bolo Lermontovovi dovolené prísť na krátky čas do Petrohradu. Navrátiac sa na Kaukaz, vzal si dovolenie a šiel do Piatigorska. Tam povadil sa s majorom Martynovom, ktorý ho v dueli zastrelil, prepáliac mu srdce. Príčina tohoto duelu ešte nenie objasnená, len toľko je jasné, že Lermontov sám nesie vinu. On prinútil Martynova zlými poznámkami k duelu.[141]
Miesto duelu bolo úpätie hory Mašuk, neďaleko od hory Baštan. Sekundanti boli zo strany básnika kň. Vasiľčikov a zo strany Martynova kornet Glebov. Strieľali sa na pätnásť krokov s desaťkrokovou bariérou.
Pochovali ho v Piatigorsku, neskôr previezli do Tarchan. Lermontov zaslúži meno velikého poetu. Keď povážime, že zomrel v dvadsiatomsiedmom roku, tedy musíme diviť sa nad jeho tvorivosťou. On v každom verši poráža nás hlbinou myšlienky, poetickými kontrastmi a zručnosťou veršov. Jeho poézia je živá a patrí medzi najvyššie poklady ruskej slovesnosti. Jeho najlepším kritikom je Nemec Bodenstedt, ktorý ho osobne poznal, prekladal a ocenil, a čo je veľmi pekné, celkom obránil pred ruskými nápadmi. Lermontov bol príroda, ktorú bolo ľahko zneuznať, on mnoho trpel vnútorne, menovite následkom svojej prchkosti. Preto ľudia, čo neznali nič o jeho vnútorných bôľoch a žravých nepokojoch, nemohli ho spravodlivo posúdiť. Až teraz ruská literatúra počína mu odpúšťať mnohé extravagantné východky.
Čo týka sa peknej prózy, cením Lermontova vyše Puškina. Jeho „Geroj našego vremeni“[142] je preplnený krásami poetickými a silou opravdivého génia. Neveľký tento román, vlastne iba štúdia k románu, potriasal celým Ruskom a figúry jeho jestvujú dodnes a budú jestvovať, zakiaľ trvať bude ruský jazyk a svetová literatúra vôbec. Trebárs už vyšli z módy Pečorinovia a pečorinstvo bolo iba nemocou istého času, génius poetu i nemoc túto zvečnil spolu so svojou figúrou.
Teraz chystajú lacné vydanie Lermontova (tuším na jeseň vyprší privilégium rodine); my upozorňujeme obecenstvo na to, za málo groší možno dostať celého Lermontova.
*
Vzdor všetkým krásam lermontovovskej poézie, pozorný čitateľ nemôže nezbadať istú nevyspelosť; vidno, apogeja jeho poézie nachádza sa vyššie, v tom čase, kde ho už nebolo, tak ako v určitom mieste nachádza sa uhol dvoch neparalelných línií. My z úklonku línií nielen tušíme, ale vieme, kde nachádzať sa bude uhol, ale línie neuspeli ešte zraziť sa. Odlomil ich neúprosný osud.
Ale práve z tohoto smutného osudu zdvíha sa postava poetova v ohromnú výšku, a čo hádam nevyspelosť uberá jeho umeleckej hodnote, to nahradzuje veľkosť a sila vrodeného talentu, celistvosť a bezprostrednosť jeho poézie. Ešte i tie neurčitosti a „Sturm und Drang“ — prechmaty sú nám milé. Napríklad verš:
I Terek prygaja kak ľvica S kosmatoj grivoj na chrebte…
robil na mňa poetický dojem, vzdor tomu, že vedel som, že levica nemá hrivu na chrbte. Človek, majúc pred sebou rozbesnenú horskú rieku rútiacu sa do bezodnej priepasti a jej porovnanie so silným zverom skáčucim z vrchu do doliny, rád zabudne naturalistickú chybku s hrivou! Pomyslíš si, to báječný zver, levicou pomenovaný, a porovnanie vypadne plasticky, náhľadne i vysoko poeticky. A konečne, veľkým možno mnoho odpustiť. Ruský kritik Strachov hovorí, že puškinský verš je prostejší, Lermontov ľúbi ešte blesk a prehnané epitetá ornantia. Ale vzdor tomu všetkému presnosť jeho dikcie je obdivuhodná. Jediné, čo nás bôľne mýli, je ten strašný, žravý tón smútku a často i beznádejnosti, zloby na svet, prehorkej satiry, ktorá ide od srdca. K úplnej harmónii v tvorení Lermontova chýbal spokojnejší život, duševná rovnováha, ktorá nedá sa nadobyť v tak krátkom čase. No čo ho robí veľkým i v tomto ohľade — je, že melanchólia a bôľ jeho nie je načítaný, ani afektovaný, ako u mnohých moderných pesimistov, ale že zodpovedá jeho osudom, jeho vychovaniu, jeho duševnému opravdivému nastrojeniu. A potom táto horkosť miernená je milotou, aká zračí sa napríklad z „Mcyri“, miernená utvorením takej postavy, ako Matim v „Geroji našego vremeni“. Básnik, čo také milé, dobré a dobrotou dýšúce obrazy a postavy stvorí, bol by iste premohol nezdravisté rozdráždenie a chorobu beznádejnej melanchólie. Ale tak zdá sa, toto predčasné zanikanie kolosálnych talentov v Slavianstve je akousi temnou požiadavkou nášho osudu. My sme ešte nedospeli, aby sme ich zniesli; ešte hádam neprišiel čas k tak vysokému vývinu na jednej strane, keď na druhej sme tak hlboko. Asnáď také blýskavé napredovanie Puškinov, Lermontovov, Skobelevov a iných, v mladosti zahynuvších hérosov, porušilo by harmóniu a rovnováhu nášho všeobecného vývinu. Možno nám tým privoláva Boh: dal som vám duchov, ale vy ste neboli ešte vstave vážiť si ich a použiť ich talent sebe k dobrému a človečenstvu ku sláve.
[138] „Národnie noviny“ 1891, č. 89.
Pôvodný titul článku: Mich. Jurievič Lermontov
[139] narodil sa… 15. októbra 1814 — Vajanský mal chybný údaj: 3. októbra
[140] „Na smrť Puškina“ — z roku 1837
[141] On prinútil Martynova zlými poznámkami k duelu. — Lermontov si vtipne uťahoval z domýšľavého a urážlivého Martynova. 27. januára 1841 v dome Verzilinových v Piatigorsku došlo medzi Lermontovom a Martynovom ku konfliktu. Martynov, urazený epigramami a karikatúrami Lermontova, vyzval ho na súboj. Prvý životopisec Lermontova P. A. Viskovatyj („M. Ju. Lermontov, žizň i tvorčestvo“ — (rus.) „M. Ju. Lermontov, život a tvorba“ — M. 1891, 418 — 419), ktorý z cenzúrnych dôvodov nemohol vysloviť všetko, čo počul od Lermontovových súčasníkov, napísal: „Niet nijakej pochybnosti, že p. Martynova podpichovali zo strany osoby, ktoré si dávno želali vyvolať konflikt medzi básnikom a niekým z príliš chúlostivých alebo málo rozvitých osobností…“
[142] „Geroj našego vremeni“ — (rus.) „Hrdina našich čias“. Román vyšiel v apríli roku 1840.
[143] I Terek prygaja kak ľvica… — (rus.) Doslovný preklad:
A Terek skáčuc sťa levica s huňatou hrivou na chrbte.
— syn Jozefa Miloslava Hurbana, autor poézie a prózy, literárny kritik, publicista, ideológ a politik, výrazná postava slovenskej kultúry, národného a politického života druhej polovice 19. storočia, reprezentant nacionalistickej koncepcie slovenskej kultúry. Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam