SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

André Maurois: Ariel alebo život Shelleyho

Preložil dr. Fedor Jesenský. Vydala Matica slovenská ako 3. zväzok svojej Prekladovej knižnice, strán 238, cena Kčs 18.—.

Matica slovenská, zdá sa, najlepšie pochopila súrnu potrebu hodnotných a lacných prekladov zo svetovej beletrie. Vydala dosiaľ štyri dobre vybrané zväzky: Utrpenie mladého Werthera od Goetheho, Hrdinu našich časov od Lermomtova, Ariela od Mauroisa a Stávku od Čechova. (Výber je zrejme systematický; tri prvé knižky kreslia tri príbuzné romantické typy.) Bolo by len žiadúce, aby vo vydávaní pokračovala rezkejším tempom. Mesačne aspoň jeden zväzok. Hlad po dobrej knihe je na Slovensku veľký. — Ariel je prvým a najlepším románovým životopisom Mauroisovým. Iste i preto, lebo osobnosť Shelleyho je sťaby stvorená za románového hrdinu. Jeho život je plný najbizarnejších podujatí, romantických plánov, nadľudského šťastia a nadľudského utrpenia. Akoby to ani nebol život človeka, ale život mytologickej bytosti, život Orfea alebo padlého anjela. Akoby sa odohrával kdesi mimo skutočnosti, v ríši snov a Platónových ideálov. Naša romantika, štúrovská, zdá sa nám vedľa tejto ťažkopádnou, zviazanou množstvom životných a existenčných ohľadov. Tu je to dokonalé odpútanie sa od všetkého pozemského. Dobre padne i dnešnému čitateľovi sledovať tento krátky výkyv ľudského ducha do ríše vecnej krásy a harmónie.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

(1934)