Listy Martina Hamuljaka I
Autor: Martin Hamuljak
Digitalizátori: Viera Studeničová, Nina Dvorská, Simona Reseková, Daniel Winter, Eva Lužáková, Ivana Černecká, Lucia Muráriková, Peter Páleník, Slavomír Danko, Zuzana Danišová, Andrej Slodičák
(15. XII. 1827)[407]
Reverendissime Domine Praeposite, Domine mihi gratiose!
Adnexa opuscula, quippe Dissertationem de nomine Magyar[408] et primum ac secundum cantilenarum nostrarum popularium tomulum,[409] singula in duobus exemplaribus, iis cum demississimis (!) precibus Reverendissimae Dominationi Vestrae submittere sustineo, ut eadem in altero pulchrius compacto exemplari ad benignas suae celsitudinis, principis Alexandri a’Rudna et Divék-Újfalu, primatis regni, manus gratiose tradere, in altero exemplari autem pro se reservare et bono animo acceptare dignetur. Gratiosis in reliquo favoribus devotus, peculiari cum cultu persevero
Reverendissimae Dominationis Vestrae humillimus servus Mart. Hamulják
Budae d. 15-a Dec. 1827 [410]
[407] Originál listu (23,5 × 19 cm).
[408] Ján Kollár: Ableitung und Erklärung des National-Namens Magyar (Pešť 1827).
[409] Hamuljak zaslal J. Palkovičovi a jeho prostredníctvom prímasovi A. Rudnaymu I. a II. zväzok Písní světských (pozri list 52, pozn. 1 a 2).
[410] Preklad latinského listu do slovenčiny:
Najdôstojnejší pán prepošt, môj milostivý pane!
Odvažujem sa poslať Vašej Vysokodôstojnosti pripojené dielka, totiž Rozpravu o mene Maďar a prvý i druhý zväzoček našich ľudových piesní, každý v dvoch výtlačkoch, s najpokornejšou prosbou, aby ste ich, jeden exemplár v krajšej väzbe ráčili milostive odovzdať do láskavých rúk jeho výsosti kniežaťa Alexandra z Rudna a Diviackej Novej Vsi, prímasa kráľovstva, druhý však exemplár pre seba ponechali a dobromyseľným srdcom prijali. Napokon porúčajúc sa do milostivej priazne ostávam so zvláštnou úctou
Vašej Vysokodôstojnosti najponíženejší služobník Martin Hamuljak.
V Budíne dňa 15. decembra 1827
O autorovi
Martin Hamuljak
kultúrny organizátor, redaktor, vydavateľ, historický a jazykovedný bádateľ