SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

List 40. Jurajovi Palkovičovi

(20. VIII. 1826)[243]

Reverendissime Domine Praeposite, Domine mihi gratiose!

Per d. Kolkovics, capellanum Vetero Budensem,[244] adlatas mihique pro expeditione consignatas missiles literas[245] Reverendissimae Dominationi Vestrae in accluso cum opusculo Fejesiano,[246] ad meam notitiam nunc primum devento, quo humillime gratificari praesumo, submitto.

Praesumo una gratiis et patrocinio Reverendissimae Dominationis Vestrae devovere juvenem Maximilianum Bernolak, actu II-dam humanitatis classem isthie Budae cum fructu frequentantem ac proxime Strigonium pro examine clericali compariturum.[247]

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Ego in reliquo expertis gratiis humillime commendatus, peculiari cum cultu sum

Reverendissimae Dominationis Vestrae humillimus servus Mart. Hamulják

Budae 20. Aug. 1826 [248]



[243] Originál listu (24 × 19,5 cm).

[244] Ignác Kolkovič (1791 — 1848) po skončení teologických štúdií v Pázmáneu bol r. 1816 kaplánom v Maroši a v rokoch 1819 — 1832 pôsobil v Starom Budíne (Ó-Buda). Patril medzi Hamuljakových spolupracovníkov a neskôr sa stal členom Spolku milovníkov (pozri Historické štúdie IX, Bratislava 1964, s. 206).

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

[245] Nevieme, o aký list ide.

[246] Nemohli sme zistiť, o aké dielo Feješa ide.

[247] Z listu Jozefa Bernoláka Jurajovi Palkovičovi 8. 9. 1826 vysvitá, že ide o jeho brata Matúša Bernoláka (nar. v Slanici 17. 9. 1810). Na tomto liste si Palkovič poznamenal, že je ešte veľmi mladý, aby opustil rodičov (list v LAMS).

[248] Preklad latinského listu do slovenčiny:

Najdôstojnejší pán prepošt, môj milostivý pane!

Pánom Kolkovičom, kaplánom v Ó-Buda, donesený a mne na odoslanie vyznačený list posielam Vašej Vysokodôstojnosti v prílohe spolu s Feješovým dielkom, ktoré som teraz prvý raz poznal a ktorým sa najponíženejšie opovažujem zavďačiť.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Opovažujem sa zároveň odporúčať do milosti a ochrany Vašej Vysokodôstojnosti mladíka Maximiliána Bernoláka, úspešne navštevujúceho práve druhú humanitnú triedu tu v Budíne, chystajúceho sa v dohľadnom čase na skúšky do seminára v Ostrihome.

Napokon porúčajúc sa ponížene do osvedčenej milosti som so zvláštnou úctou

Vašej Vysokodôstojnosti najponíženejší služobník Martin Hamuljak.

V Budíne 20. augusta 1826