SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

List 9. Františkovi Serafinovi Metelkovi

(11. X. 1825)[45]

Admodum Reverende ac Clarissime Domine Professor, Domine mihi singulariter colendissime!

Nuncium praenumerationis pro Historia lingvae et literaturae Slavicae secundum omnes dialectos, per dominum Schaffarik in Gymnasio G. r. n. u. Neoplantensi professorem humaniorum conscripta ac sub finem a. c. in typis proditura, in 25 exemplaribus eo cum fiduciali petito Admodum Reverendae Paternitati Dominationis Vestrae submittendi honorem habeo, ut optatum ejusdem usum facere dignetur. Una super eo, utrum Grammatica Slavica, quam auctore Admodum Reverenda Dominatione Vestra elaboratam aliubi legi vel audivi, jam effective typis edita sit ac ubi habui queat?[46] gratiose edoceri orans, pretiosissimis devotus favoribus, singulari cum cultu persisto.[47]



[45] Koncept listu, na ktorom si Hamuljak poznačil dátum a adresáta: „dto 11. Oct. 1825. Domino Metelko.“ (Pozri úvodnú poznámku a komentár k listu 8.)

[46] F. S. Metelko: Lehrgebäude der slowenischen Sprache im Königreich Illyrien und in der benachbarten Provinzen, nach dem Lehrgebäude der böhmischen Sprache des Herrn Abbé Dobrowský (Ľubľana 1825).

[47] Preklad latinského listu do slovenčiny:

Veľadôstojný a najslávnejší pán profesor, môj obzvlášť veľavážený pane!

Predplatiteľské oznámenie na Dejiny reči a literatúry slovanskej podľa všetkých nárečí, napísané pánom Šafárikom, profesorom humanitných tried na pravoslávnom gymnáziu novosadskom, ktoré majú vyjsť tlačou koncom tohto roku, mám česť poslať Vašej Veľadôstojnosti v 25 exemplároch, aby ste ráčili dosiahnuť z nich želaný úžitok. — Súčasne prosiac láskave ma informovať o tom, či slovanská gramatika, ktorá, ako som kdesi čítal alebo počul, je vypracovaná Vašou Veľadôstojnosťou ako autorom, v skutočnosti už vyšla a kde ju možno dostať, porúčam sa najvzácnejšej priazni a ostávam so zvláštnou úctou.