SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

List 94. Jurajovi Palkovičovi

(21. IV. 1831)[681]

Reverendissime Domine Praeposite, Domine mihi gratiosissime!

A festo paschatis infirmatum, jam tamen, sit laus Deo, reconvalescentem, gratiose excusare dignetur, quod ad pretiosissimas Reverendissimae Dominationis Vestrae sub 15-a labentis ad me datas et 19-a per me ipsum in postae officio receptas literas, debitum responsum in commodius [!] tempus differre debeam.[682]

Ingruente s. Georgii festo, ut divina majestas Reverendissimam Dominationem Vestram ecclesiae ac humanitati sanam ac incolumem quam diutissime servare dignetur, precor.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Caeterum autem ad nuper a me missa 2. exx. Grammaticae Bernolakianae[683] spectantem Dissertationem ejusdem de Literis Slavorum, cum Orthographia linguae Slavonicae, eidem adnexa, in 2. exx. hac opportunitate submittendo,[684] gratiis Reverendissimae Dominationis Vestrae devotus, profunda cum veneratione emorior

Reverendissimae Dominationis Vestrae humillimus servus Mart. Hamulják

Budae 21-a Aprilis 1831 [685]



[681] Originál listu (26,5 × 21 cm).

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

[682] J. Palkovič M. Hamuljakovi, 15. 4. 1831 (Sokol I, 1862, s. 412; pozri aj list 93).

[683] Tieto dva exempláre Bernolákovej Gramatiky poslal Hamuljak Palkovičovi 30. 3. 1831 (pozri list 93).

[684] Pozri list 13.

[685] Preklad latinského listu do slovenčiny:

Najdôstojnejší pán prepošt, môj najmilostivejší pane!

Ráčte milostive ospravedlniť chorého od veľkonočných sviatkov, avšak už, chvalabohu, uzdravujúceho sa, pretože na najvzácnejší list Vašej Vysokodôstojnosti, ktorý mi bol datovaný 15. bežného mesiaca a ja sám som si ho dňa 19. vyzdvihol na poštovom úrade, mal som odoslať potrebnú odpoveď do určeného času.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Keďže nadchádza sviatok sv. Juraja, prosím, aby božia velebnosť ráčila Vašu Vysokodôstojnosť pre cirkev a človečenstvo čo najdlhšie zachovať v pevnom zdraví.

Napokon však pri tejto vhodnej príležitosti posielajúc k dvom výtlačkom Bernolákovej Gramatiky, ktoré som nedávno poslal, prináležajúci jeho spis Dissertatio de literis Slavorum spolu s pripojenou Orthographia linguae Slavonicae v dvoch výtlačkoch, porúčajúc sa do milosti Vašej Vysokodôstojnosti ostávam s hlbokou úctou

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Vašej Vysokodôstojnosti najponíženejší služobník Martin Hamuljak

V Budíne 21. apríla 1831