Zlatý fond > Diela > Listy Martina Hamuljaka I


E-mail (povinné):

Martin Hamuljak:
Listy Martina Hamuljaka I

Dielo digitalizoval(i) Viera Studeničová, Nina Dvorská, Simona Reseková, Daniel Winter, Eva Lužáková, Ivana Černecká, Lucia Muráriková, Peter Páleník, Slavomír Danko, Zuzana Danišová, Andrej Slodičák.  Zobraziť celú bibliografiu

Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)

Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo 29 čitateľov


 

List 49. Reyerovi a Schlikovi

(26. III. 1827)[315]

An die Wohlgeb. Herren Reyer und Schlik in Wien.

A domino professore Šaffarík venerunt sequentes libri pro d. Joanne Bowring Londinensi[316] Viennam ad supranominatos expediendi:

1. Serbische Hochzeitslieder von Karadgich, übersetzt von Wesely, Pest 1826. 1 St.

2. Slovanské národní písně, sebrané Čelakovským, v Praze 1822. 1 St.

3. Písně světské lidu slov. v Uhřích. Sv. 1., v Pešti 1823. 1 St.

Queis requisitus addidi:[317]

4. Slávy Dcera, v Budíne 1824, in velin eleganter et splendide compactem. 1 St.

5. Čítanka, v Budíne 1825, pulchra charta. 1 St.

6. Elementa un. li. sl. auct. Herkel, Budae 1826, in pulchra charta. 1 St.

7. Dobre vlastnosti nár. slov., v Pešti 822. 1 St.

Summa 7 St.[318]



[315] Koncept listu (38 × 23 cm), ku ktorému Hamuljak pripojil aj potvrdenie budínskeho poštového úradu o odoslaní zásielky do Viedne, datované 26. 3. 1827. List uverejnil M. Veselovský v časopise Sokol II, 1863, s. 331.

[316] John Bowring (1792 — 1872) — anglický spisovateľ a jazykovedec, ktorý sa venoval štúdiu slovanských literatúr, najmä poézie a ľudových piesní. Vydal viacej výberov zo slovanských literatúr v angličtine: Specimens of the Russian Poets (London 1821, 1823, 2 zv.); Specimens of the Polish Poets (London 1827); Servian popular poetry (London 1827); Cheskian Anthology (London 1832). (O vzťahu Šafárika a Bowringa pozri štúdiu Karla Paula v časopise Slavia 1830/31, s. 329.)

[317] Tieto Kollárove diela a Herkeľove Elementa navrhoval Šafárik pripojiť k jeho zásielke v listoch Hamuljakovi z 22. 2. 1827 a 3. 3. 1827 (pozri Listy P. J. Šafárika M. Hamuljakovi. Martin 1965, s. 104 — 108).

[318] Preklad:

Urodzeným pánom Reyerovi a Schlikovi vo Viedni.

Od pána profesora Šafárika prišli nasledujúce knihy pre londýnskeho pána Johna Bowringa, ktoré sa majú odoslať do Viedne na vyššie menovaných:

1. Serbische Hochzeitslieder von Karadgich, übersetzt von Wesely, Pest 1826. 1 kus

2. Slovanské národní písně, sebrané Čelakovským, v Prahe ze 1822 1 kus

3. Písně světské lidu slov. v Uhřích. Sv. 1., v Pešti 1823. 1 kus

Na požiadanie pridal som k nim:

4. Slávy Dcera, v Budíne 1824, na velíne, ozdobne a skvostne viazanú. 1 kus

5. Čítanka, v Budíne 1825, na krásnom papieri 1 kus

6. Elementa universalis linguae Slavicae od autora Herkeľa. V Budíne 1826, na krásnom papieri. 1 kus

7. Dobré vlastnosti národu slovanského, v Pešti 1822. 1 kus

Spolu 7 kus.

[Na spodnom okraji Hamuljak poznačil aj cenu jednotlivých kníh]:

Valor circiter. Ad 1. 3 f.W. Ad 2. 1 f. 30 x W. Ad 3. 30 x W. Ad 4. 5 f. W. Ad 5. 1 f. 10 x W. Ad 6. 1 f. 30 x W. Ad 7. 20 x W. 13 f. W.

(K listu je pripojené aj potvrdenie budínskeho poštového úradu o odoslaní zásielky, datované 26. marca 1827.)




Martin Hamuljak

— kultúrny organizátor, redaktor, vydavateľ, historický a jazykovedný bádateľ Viac o autorovi.



Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.



Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007

Autorské práva k literárnym dielam   

Ďalšie weby skupiny: Prihlásenie do Post.sk Új Szó Slovak Spectator
Vydavateľstvo Inzercia Osobné údaje Návštevnosť webu Predajnosť tlače Petit Academy SME v škole
© Copyright 1997-2018 Petit Press, a.s.