Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Robert Zvonár, Viera Studeničová, Michal Belička, Zuzana Babjaková, Zdenko Podobný, Ivana Gondorová, Daniel Winter, Eva Lužáková, Ivana Černecká, Erik Bartoš, Ida Paulovičová, Katarína Tínesová, Peter Páleník, Barbora Majerníková. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 41 | čitateľov |
[352] (25. X. 1828)
Najdražší práťelu!
Z veľkú dichťivosťú ščastlive z Oravi navráteňí a najvzácňejšú u mňa prítomnosť ze dňa na deň vždicki sem očekával, až Jelinek mi naráz o Jejích odchode na dolne strani oznámil, čo nemálo mňa zarmúťilo.[353] — Kňihi polske k prečítáňu zanechane a prví tídeň hňed ode mňa prečítane z velku radostú,[354] jako teš Tassa Jeruzalem[355] z najvatším poďekovaňím odesílam. Ťešilo bi mňa teš velmi, kebich sa jako Jím, tak i p. Kollarovi nečím odslužiť mohel.[356] — (I já tak straniva tej veci, o kterej písal, zmíšlám.[357]) — Včil teda Oňi tito od miší pohrizene a nevím od koho písane verše, p. ale Kollar tito dva Schematismi, nech vdačňe prijmú.[358] Vác pre nedostatek času písat nemóžem.
A tak sa len do uprímnej obojích[359] laski porúčam a zostavam
najvernejší pratel J. Holly v. r.
V Madunicach 25. rijna 1828
[352] Originál listu je v LAMS.
[353] Hamuljak v septembri roku 1828 cestoval do rodnej Oravy a na tejto ceste sa zastavil u Hollého v Maduniciach („kedisi pred Michalem“ — pozri list 25), kde mu doniesol aj knihy, ktoré mu Hollý vracia do Budína s týmto listom, keďže Hamuljak už na spiatočnej ceste z Oravy Hollého nenavštívil, lež zastavil sa iba u Jelínka v Trnave.
[354] Škoda, že nevieme, aké to boli poľské knihy.
[355] Hollý pravdepodobne mal požičaný ruský preklad Tassovho Oslobodeného Jeruzalema, ktorý práve v tomto roku (1828) vydal ruský básnik Alexej Fjodorovič Merzľakov (1778 — 1830). Český preklad tohto diela vtedy ešte nejestvoval.
[356] Ján Kollár tiež pomáhal Hollému obstarávať literatúru.
[357] Kollárov list Hollému nepoznáme.
[358] Nie je známe, aké „verše“ poslal Hollý Hamuljakovi a aké schematizmy Kollárovi.
[359] T. j. Hamuljaka i Kollára.
— básnik, prekladateľ latinskej a gréckej poézie, teológ Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam