Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Bohumil Kosa, Robert Zvonár, Viera Studeničová, Michal Belička, Zuzana Babjaková, Zdenko Podobný, Ivana Gondorová, Daniel Winter, Eva Lužáková, Ivana Černecká, Erik Bartoš, Ida Paulovičová, Katarína Tínesová, Peter Páleník, Barbora Majerníková. Zobraziť celú bibliografiu
Stiahnite si celé dielo: (rtf, html)
Páči sa Vám toto dielo? Hlasujte zaň, tak ako už hlasovalo | 41 | čitateľov |
[796] (Zač. roku 1836)
Najdražší prátelu!
Posílám s korrekturú[797] selanku jedenadvacátú na smrt neboheho J. Palkoviča. Až sa zmestí medzi iné, najsúcejše místo pre ňu bude po selance pátej Vivoláváňí jara a pred selankú šestu Milidruh. Až ale sa už nezmestí, nech urobá s ňú, čo chcú, buďto nekde inde ešče ju vitlačit daju anebo k budúcemu roku na podkladek zaňechajú, abi sa aj vác na ňu zňést mohlo.[798]
Veličestvo je ruské slovo, po slovenski bi to asnad mohlo stát: veľkost, veľikost anebo veľkostvo, veľikostvo. Jasnost kralovska je v običají u naších Slovákov.[799] Literi í dlhé nejednostajní accent[800] majú, čo mislím, z nedostatku sa stavá.[801] Zora loňejšého roku: Selanka prvná, druhá, treťá & má malé literi, tehoto velke: Prvna, Druhá, Treťá &, ale to dobre.[802] V selance Chválko, která má bit, tuším, sédma, prepisováňím vinechaní je treťí verš od sameho konca, a preto prosím, kebi ho tam ešče vpísali, zakáď je čas: po verši teda: „Až znovu zas čekaná vas jar na pasinki vivábí“, k závirce položí sa tento verš nasledující:
Iďťe do otvoreních vám už vrát, iďťe, jalovki.[803][804]
[796] Texty tohto listu sú v pôvodine (uložená v LAMS) napísané na dvoch úzkych pásoch papiera (v šírke 6 cm), ktorými Hollý obopínal zásielku korektúr a spájal ich pečatným voskom, do ktorého vrýval odtlačok svojho prsteňa. Text bol písaný, pravdaže, na vnútorných stranách pásov. Na vonkajšej strane jedného pása je adresa:
Madunicz.
Spectabili, perillustri ac generoso domino Martino Hamulják ad excelsum Consilium regium locum-tenentiale Hungaricum rationum officiali & & domino singulariter colendissimo Franco Budae
To je úradná poštová pečiatka: GALGOCZ, dodatočne pripísané čísla: 1/3 6 a pravdepodobne (ťažko čitateľné): xr, čo asi znamená označenie poštovného poplatku, a nie dátum. Podľa obsahu predpokladáme, že tieto dva pásy patria dovedna, hoci poodieraný vosk dnes už nezapadá navzájom do seba, čo ostatne pozorovať aj pri iných takýchto prípadoch. Po dátume niet ani stopy. List kladieme približne na začiatok roku 1836, kým sa z nejakých prameňov presnejšie nedozvieme, kedy vyšla Zora II, 1836. Ako totiž vyplýva z obsahu, Hollý vracal v týchto pásoch korektúry svojich básní do Zory 1836, a to v čase tesne pred jej vytlačením, pretože už mal presne vymedzené miesto hárkov pre tieto príspevky.
[797] Hollý bol žiadal Hamuljaka v liste 50, aby mu poslal básne na korektúru, a Hamuljak mu vyhovel.
[798] Bola to selanka Unoslav, ktorú už Hamuljak nemohol, pravda, zaradiť do Zory II, 1836, a je zaujímavé, že ju odložil až do posledného ročníka Zory, kde vyšla celkom samostatne (Zora IV, 1840, s. 15 — 22) a bez akéhokoľvek náznaku, že je venovaná Jurajovi Palkovičovi. V súbornom vydaní Básňí Jana Hollého je umiestená ako šestnásta selanka (I, 1841, s. 55 — 59; Dielo VI, s. 68 — 73), a to presne tak, ako chcel Hollý: po selanke Vivoláváňí jara (15.) a pred selankou Miľidruh (17.), ale tiež bez označenia o venovaní Palkovičovi. (K tomu pozri aj K. Rosenbaum, Selanky Jána Hollého — dielo obrodeneckej literatúry, SL VIII, 1961, s. 31 — 32.)
[799] Vysvetlivka reaguje na Hollého ódu na cisára Ferdinanda I. (pozri list 50).
[800] akcent — dĺžeň
[801] Tento dojem vznikal u Hollého asi pri čítaní zlých obťahov pri korektúre, pretože ináč sme vo vytlačenom texte takéto nejednotnosti nepobadali.
[802] Hollého upozornenie na nejednotnosť sadzby sa tiež vzťahovalo na obťahy pri korektúre. V Zore I, 1835 sú selanky v podtitule číslované takto: „Selanka prvná, druhá, treťá atď.“ (s malými začiatočnými písmenami v radových číslovkách), kým v Zore II, 1836 boli pôvodne zaiste vysádzané ako: „Selanka Prvná, Druhá, Treťá atď.“ Hamuljak po Hollého upozornení to vyriešil tak, že v Zore 1836 dal podtitulky vysádzať verzálkami (zas nejednotne v porovnaní so Zorou 1835): „SELANKA PRVNÁ, DRUHÁ, TREŤÁ atď.“
[803] jalovki — jalovice
[804] V siedmej selanke Chválko (pozri aj list 51) mal Hamuljak ešte možnosť citovaný verš doplniť (Zora II, 1836, s. 45).
— básnik, prekladateľ latinskej a gréckej poézie, teológ Viac o autorovi.
Nové knihy, novinky z literatúry - posielame priamo do Vašej mailovej schránky. Maximálne tri e-maily týždenne.
Copyright © 2006-2009 Petit Press, a.s. Všetky práva vyhradené. Zlatý fond je projektom denníka SME.
Web design by abaffy design © 2007
Autorské práva k literárnym dielam