SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

210. Brankovi Nižetićovi

Lipik 23. augusta 1927.[1457]

Drahý kmotor!

Rozkázal som p. Bežovi, aby Ti poslal 5 zväzkov môjho posledného románu. P. Bežo zle rozumel a poslal 5 výtlačkov, teda 5 × 5 zväzkov. Potom si spomenul, že možno urobil chybu a píše mi, že ak som myslel iba jeden komplet a nie 5, aby som Ťa poprosil o vrátenie ostatných. Ja skutočne myslím, že by toho dobrého bolo priveľa mať Mať volá v 5 exemplároch, a preto Ťa prosím, aby si v niektorom obchode s papierom 4 komplety zabalil a poštou poslal ako balík tlačiva na adresu: Pavel Kišgeci, kníhkupectvo, Petrovec, Bačka SHS.[1458] Aby si nemal zbytočné výdavky, posielam Ti poukážkou nejakú náhradu. Možno sa nenahneváš na mňa. Bežo mi píše, že na knihe nemá práve škodu, ako som sa ja bál, lebo kniha o toľkých zväzkov je predsa veľmi drahá, a kritika sa celkom nezhodovala v hodnotení tohto výtvoru. Potom sám najlepšie uvidíš, až prečítaš, čo Ti bude možno ťažké iba pri I. zv[äzku], dokiaľ si trochu zvykneš na jazyk. Žiaľbohu slovník slovensko-chorv[átsky] nejestvuje, ale je slovensko-nemecký a slov[ensko]-ruský, prirodzene dávno vypredané, takže núdzu musíš pretrpieť. Kmotra sa má skutočne dosť dobre, ale restitutio ad integrum[1459] už nebude nikdy.

SkryťVypnúť reklamu
reklama
SkryťVypnúť reklamu
reklama

Pozdravuj od nás matku i sestru a bratov a prijmi najlepšie želania i odo mňa,ktorý Ťa bozkáva a objíma Tvoj kmotor

M…



[1457] B. Nižetićovi z 23. 8. 1927.

List uložený v LAMS v Martine.

Odpis listu v LAMS v Martine pod sg. 21 A 4.

Preklad z archívu Tatranu.

[1458] Slovenský kníhkupec v Petrovci.

[1459] Úplné obnovenie normálneho zdravotného stavu (lat.)